ES - Instrucciones para instalación y mantenimiento
IT
- Manuale di installazione ed uso
NL - Installatie- en montagehandleiding
Jøtul F 371
Jøtul F 373
The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être
conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto.
I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. De bij de haard meegeleverde handleidingen moeten gedurende de
volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
Page 1
Jøtul F 370 Series GB - Installation and Operating Instructions FR - Manuel d’installation et d´utilisation ES - Instrucciones para instalación y mantenimiento - Manuale di installazione ed uso NL - Installatie- en montagehandleiding Jøtul F 371 Jøtul F 373 Jøtul F 374 Jøtul F 375 Jøtul F 376...
ENGLISH 1.0 Relationship to the Table of contents authorities Installation manual with technical data Installation of a fireplace must be according to local codes and Relationship to the authorities ....2 regulations in each country. All local regulations, including those which refer to national Technical data ..........
ENGLISH 3.0 Safety Air supply The outside air connection may be fitted directly to the Jøtul F 370 Series through: NB! To guarantee optimal performance and safety, Jøtul stoves • The base/pedestal/leg or must be fitted by a qualified installer. •...
ENGLISH Requirements for protection of inflammable 4.0 Installation floors in front of the fireplace N.B. Check that the fireplace is free of any damage prior to The front plate must comply with national laws and regulations. commencing installation. Contact your local building authorities regarding restrictions and The product is heavy! Make sure you have assistance when installation requirements.
Page 9
ENGLISH Fig. 4 4.2 Assembly Jøtul F 371 - cast-iron base N.B. If the flexible hose is to be connected through a hole in the floor, the knock out covers are not knocked out/removed. Fig. 5 8. If the glass décor set (optional extras) is to be used, the 4 recessed head screws on the bottom are removed (fig.
Page 10
ENGLISH Fig. 6 Fig. 7 5. Adjust the product with the help of the 4 adjusting screws (fig. 7 C). 6. Draw the flexible hose through the hole and fasten it to the outlet with the aid of a hose clip. N.B. Make sure that the hose is long enough to avoid any joints.
Page 11
ENGLISH Jøtul F 374 - Cast iron leg Jøtul F 373 - pedestal Important! If the rotating set is to be assembled, this must be done If external air supplied via the external air vent is to be used, now before the pedestal is fastened to the hearth. See assembly connect a flexible hose, Ø...
Page 12
ENGLISH Jøtul F 375 - Cast iron base with glass door Fig. 14 1. Assemble the cast iron base as described under point “Jøtul F 371 - cast iron base”. Fig. 16 6. Adjust the height of the product if necessary, using the adjustment screws beneath the leg (fig.
Page 13
ENGLISH Jøtul F 376 – Glass base Fig. 20 NB! If connecting the flex hose through a hole in the floor, do not knock out the removable cover plates (Fig. 18 A). Fig. 18 8. Install the side glass panels by positioning them in the lower glass clips (Fig.
Page 14
ENGLISH Jøtul F 379 - with three legs Fig. 23 NB! If connecting the flex hose through a hole in the floor, do not knock out the removable cover plates (fig. 21 A). Fig. 21 1. If connecting a flex hose (Ø 100 mm) for external air supply to the external air vent (fig.
Page 15
ENGLISH Assembly of flue pipe with rear outlet Fig. 25 The product is supplied from the factory with the smoke outlet mounted for top outlet. If you want a rear outlet, do the following: 1. Place the product in correct position (fig. 1). Fig.
Page 16
ENGLISH Fig. 27 Fig 28 3. Place the riddling grate in position on the base plate. Check that the riddling grate’s slot on the right side is entered into the riddling bar (fig. 27 A). 4. Place the ash pan at the bottom of the product. 5.
ENGLISH 4.5 Control of functions 4.6 Use When the product is set up, always check the control functions. • Open the air vent and the ignition vent by pulling it out all the way (fig. 29 A & B). If necessary, keep the door slightly These shall move easily and function satisfactorily.
ENGLISH Wood consumption 4.8 Ash removal Jøtul F 370 has a nominal heat output of 5,5 kW. Use of Jøtul F 370 has an ash pan which makes it easy to remove the ashes. wood, with nominal heat emission: Approx. 1,9 kg/h. Another 1.
ENGLISH 6.4 Inspection of the fireplace 7.3 Replacing the inner/outer side glass Jøtul recommends that you personally inspect your fireplace carefully after sweeping/cleaning. Check all visible surfaces for 1. Lift up the front edge of the baffle plate and tilt it out Remove cracks.
ENGLISH 8.0 Operational problems - 9.0 Optional equipment troubleshooting 9.1 Decoration plates Decoration plates, cover for side windows (2 units), black paint - Poor draught cat. no. 50037271 (350990). 1. Check the length of the chimney and that it complies with Decoration plates, cover for side windows (2 units), grey paint - national laws and regulations.
ENGLISH 10.0 Warranty Jøtul AS provides its customers with a ten-year warranty with the right to return external cast-iron items if they show defects as a result of faulty materials and/or manufacturing after the initial purchase/installation of the fireplace. The buyer is entitled to return the goods provided that the fireplace has been installed in compliance with current laws and regulations and in compliance with Jøtul’s installation and operating instructions.
FRANCAIS 1.0 Relations avec les autorités Sommaire L’installation d’un poêle est soumise aux législations et Relations avec les autorités ......22 réglementations nationales en vigueur. Les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux normes nationales Données techniques ........22 et européennes, doivent être respectées lors de l’installation du produit.
FRANCAIS 3.0 Sécurité Arrivée d’air L’arrivée d’air frais peut être raccordée directement au poêle Jøtul F 370 Series par : Remarque : Afin d’assurer un niveau de rendement et de sécurité • la base, le piédestal, le pied ou optimal, l’installation d’un poêle Jøtul doit être confiée à un •...
FRANCAIS 4.0 Installation 3.1 Le sol Assis Avant de commencer l’installation, s’assurer que le poêle n’a pas été endommagé au cours du transport. Il convient de s’assurer que le socle présente des dimensions Attention : l’appareil est lourd ! Plusieurs personnes sont requises adaptées au poêle.
FRANCAIS Fig. 4 4.2 Montage Jøtul F 371 - La base en fonte N.B. : pour connecter le conduit flexible par un trou dans le sol, n’enlevez pas les caches amovibles. Fig. 5 8. Pour un modèle avec décor en verre (en option), les 4 vis à tête à...
Page 30
FRANCAIS Fig. 6 Fig. 7 5. Ajustez l’appareil à l’aide des 4 vis de réglage (voir fig. 7 C). 6. Introduisez le conduit flexible dans le trou et fixez-le à la buse à l’aide d’un collier de serrage. N.B. : assurez-vous que le conduit flexible est assez long pour éviter l’utilisation de joints.
Page 31
FRANCAIS Jøtul F 373 - Le piédestal Jøtul F 374 - pied en fonte Important ! Le mécanisme de rotation doit être assemblé avant Si l’on utilise une admission d’air via un conduit d’arrivée d’air la fixation du piédestal au poêle. Voir les consignes de montage extérieur, raccordez un tuyau flexible, de 100 mm de Ø, à...
Page 32
FRANCAIS Jøtul F 375 - Base en fonte avec porte vitrée Fig. 14 1. Assemblez la base en fonte comme décrit au point du Jøtul F 371 : base en fonte. Fig. 16 6. Ajustez si besoin la hauteur du produit à l’aide des vis de réglage situées sous la base (fig.
Page 33
FRANCAIS Jøtul F 376 – Base en verre 7. Ajustez la porte en verre, si nécessaire, avec les vis (Fig. 17 C). Veillez à ménager un interstice régulier entre la porte et la N.B : Si vous choisissez de faire passer le conduit flexible à travers base afin que la porte soit suspendue bien verticalement.
FRANCAIS Jøtul F 379 – avec trois pieds Fig. 23 Remarque : Si vous choisissez de faire passer le conduit flexible à travers le plancher, ne retirez pas les caches amovibles (fig. 21 A). Fig. 21 Si vous raccordez le conduit flexible (Ø 100 mm) pour l’arrivée d’air frais extérieur à...
FRANCAIS Montage du conduit sur la sortie arrière Fig. 25 Le poêle est livré avec la sortie par le haut. Pour un montage sur l’arrière, procédez comme suit : 1. Placez le produit dans la position adéquate (voir fig. 1). Fig.
Page 36
FRANCAIS Fig. 27 Fig. 28 3. Vérifiez que l´encoche de la grille est bien engagée sur la barre de commande de grille, à droite (fig. 27 A). Remettez le cendrier a. 4. Placez la plaque de doublage arrière dans la rainure arrière de la plaque de source.
FRANCAIS 4.5 Contrôle des fonctions Allumage • Ouvrir l’entrée d’air supérieure et l’entrée d’air inférieure Une fois le poêle installé, toujours vérifier les commandes. en les tirant complètement. Conseil pratique : laissez Elles doivent pouvoir être actionnées facilement et fonctionner toujours fermée l’entrée d’air inférieure à...
FRANCAIS Remarque : N’employez jamais de l’essence, de la paraffine, de 4.8 Retrait des cendres l’alcool (méthylique) ou tout liquide similaire pour allumer le feu. Le poêle Jøtul F 370 est équipé d’un cendrier qui facilite Vous risqueriez de vous blesser sérieusement et d’endommager l’appareil.
FRANCAIS 6.0 Entretien 6.5 Entretien de la surface externe La couleur des produits peints peut se ternir après plusieurs années d’utilisation. Avant d’appliquer une nouvelle couche 6.1 Nettoyage de la vitre de peinture, brosser et laver la surface peinte pour en éliminer toutes les particules.
FRANCAIS 7.3 Remplacement des vitres latérales 8.0 Dysfonctionnements – intérieures et extérieures Causes et dépannages 1. Soulevez le bord avant du déflecteur et inclinez-le vers l’extérieur. Retirez les plaques de doublage latérales fig. 29 F) et arrière (fig. 29 E). Tirage faible 2.
FRANCAIS 10.0 Garantie 9.2 Décoration en verre, supérieure, latérale et frontale La société Jøtul offre une garantie sur les pièces extérieures en (instructions de montage séparées) fonte en cas de vice de matière et/ou de fabrication à compter Set verre pour conduit d’évacuation de la fumée arrière, peint de la date de l’achat / de l’installation du poêle.
ESPAÑOL 1.0 Relación con las Indice autoridades Relación con las autoridades ....42 La instalación de una estufa debe efectuarse con arreglo a la 2.0 Información técnica ......42 normativa legal de cada país. La instalación del producto debe cumplir toda la normativa local en vigor, incluyendo la que se aplica a nivel nacional y europeo.
ESPAÑOL 3.0 Seguridad Suministro de aire externo Con la F 370 es posible aspirar aire externo directamente en el producto a través de la base/pedestal, o bien a través de un N. B.: para garantizar un rendimiento y seguridad óptimos, las tubo flexible de suministro desde el exterior/chimenea* y hacia estufas Jøtul deben ser instaladas por un instalador cualificado.
ESPAÑOL 4.0 Instalación 3.2 Suelo Anclaje, base Nota: antes de comenzar la instalación, compruebe que la estufa no presenta daños. Debe verificar que la base se adecue a la instalación de una La estufa pesa mucho, por lo que necesitará ayuda para levantarla estufa.
Page 49
ESPAÑOL 4.2 Montaje Fig. 4 Jøtul F 371 - la base de hierro fundido Nota: si el tubo flexible se va a conectar a través de un orificio practicado en el suelo, no será necesario retirar las cubiertas extraíbles. Fig. 5 8.
Page 50
ESPAÑOL Fig. 6 Fig. 7 5. Ajuste el producto mediante los4 tornillos de ajuste (consulte la fig.7 C). 6. Introduzca el tubo flexible por el orificio y fíjelo a la salida con un clip. Nota: asegúrese de que el tubo es suficientemente largo para evitar tener que hacer empalmes.
Page 51
ESPAÑOL Jøtul F 373 - La columna Jøtul F 374 - Pie de hierro fundido ¡Importante! Si es necesario montar el conjunto giratorio, deberá Si se utiliza aire externo suministrado por el respiradero de aire hacerse antes de asegurar el pedestal al hogar. Consulte las externo, conecte un tubo flexible, de Ø...
Page 52
ESPAÑOL Jøtul F 375 - Base de hierro fundido con Fig. 14 puerta de cristal 1. Monte la base de hierro fundido como se indica en el apartado Jøtul F 371 - base de hierro fundido. Fig. 16 6. Si es necesario, ajuste la altura del producto con los tornillos de ajuste que hay debajo del pie (fig.
Page 53
ESPAÑOL Jøtul F 376 – Base de cristal 6. Eleve cuidadosamente el producto con la ayuda de otra persona. Nota: si conecta el manguito flexible a través de un agujero en 7. Ajuste la mirilla con los tornillos en caso necesario, como se el piso, no retire las placas de cubierta desmontables (Fig.
Page 54
ESPAÑOL Jøtul F 379 – con tres patas Nota: si el tubo flexible se va a conectar a través de un orificio practicado en el suelo, no es necesario quitar las chapas de cierre desmontables (fig. 21 A). Fig. 21 Si conecta un tubo flexible (Ø...
ESPAÑOL Montaje de la salida de humos con la salida Fig. 25 trasera El producto se entrega de fábrica con la salida de humos instalada para la salida superior. Si desea utilizar una salida trasera, realice el procedimiento siguiente: 1. Coloque el producto en la posición correcta (consulte la fig. 1). Fig.
Page 56
ESPAÑOL Fig. 27 Fig. 28 3. Coloque la parrilla de cribado en su lugar sobre la placa base. Compruebe que la ranura de la parrilla de cribado del lado derecho se introduce en la barra de cribado (fig. 27 A). 4.
ESPAÑOL 4.5 Control de los mandos 4.6 Encendido inicial • Abra el respiradero de aire y el respiradero de encendido Tras instar el producto, compruebe siempre que los mandos de tirando de los manillares (Fig. 29 A y B) hasta el tope. (Use control se mueven con facilidad y funcionan correctamente.
ESPAÑOL 4.8 Eliminación de la ceniza Madera Jøtul F 370 tiene una producción de calor nominal de 5,5 kW. Jøtul F 370 está equipado con una bandeja que facilita la Uso de madera, con la emisión de calor nominal: Aprox. 1,9 Kg/h. eliminación de cenizas.
ESPAÑOL 7.0 Conservación 6.3 Deshollinar los tubos de humos a la chimenea Advertencia: la modificación no autorizada del producto es ilegal. En determinadas estufas autoestables, la placa superior puede Utilice únicamente repuestos originales. retirarse, deshollinando el tubo por la parte superior. En caso contrario, se deben deshollinar los tubos de humos a través de una trampilla de deshollinamiento del tubo de humos 7.1 Sustitución del deflector/deflector...
ESPAÑOL 8.0 Problemas de 7.3 Sustitución del cristal lateral interior/exterior funcionamiento: 1. Levante el borde delantero de la placa deflectora e inclínela para sacarla. Retire los quemadores laterales (fig. 29 F) y el solución de problemas quemador posterior (fig. 29 E). 2.
ESPAÑOL 10.0 Garantía 9.2 Decoración de cristal, superior, laterales y delantero Jøtul AS ofrece a sus clientes una garantía de diez años, con (con instrucciones de montaje especiales) derecho a devolver los elementos externos de hierro fundido si Juego de cristal para salida de humos trasera, pintura negra, presentan defectos como resultado de materiales y/o mano de - nº...
ITALIANO 1.0 Conformità alle leggi Indice generale L’installazione di una stufa deve essere eseguita in conformità Conformità alle leggi ......62 alle leggi e alle norme locali di ogni paese. L’installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le norme 2.0 Dati tecnici ..........62 locali, incluse quelle che fanno riferimento a direttive europee o specifiche del paese.
ITALIANO 3.0 Sicurezza Circolazione dell’aria Il condotto per l’aria esterna può essere inserito direttamente in Jøtul F 370 Series attraverso: Nota: per garantire prestazioni e sicurezza ottimali, le stufe Jøtul • Un tubo flessibile di circolazione dell’aria dall’esterno/dalla devono essere montate da un installatore qualificato. canna fumaria (solo se la canna fumaria presenta un proprio Qualunque modifica al prodotto da parte del distributore, condotto per l’aria esterna) diretto al connettore dell’aria...
ITALIANO 4.0 Installazione 3.2 Pavimento Basamento Nota importante! Prima di procedere all’installazione, ispezionare la stufa e accertarsi che non sia danneggiata. È importante accertarsi che le dimensioni dei basamenti siano Il prodotto è pesante. Sarà necessario chiedere aiuto per installare adatte al camino.
Page 69
ITALIANO Fig. 4 4.2 Assemblaggio Jøtul F 371 - La base in ghisa Nota: In caso di collegamento del tubo flessibile attraverso un foro nel pavimento, non estrarre le piastre di copertura rimovibili. Fig. 5 8. Se si utilizzerà l’inserto decorativo in vetro (accessori opzionali), occorre rimuovere le 4 viti a testa incassata sul fondo (fig.
Page 70
ITALIANO Fig. 6 Fig. 7 5. Regolare il prodotto utilizzando le 4 viti di regolazione (cfr. fig. 7 C). 6. Infilare il tubo flessibile attraverso il foro e fissarlo sull’uscita con l’ausilio di una fascetta stringitubo. N.B. Accertarsi che il tubo flessibile sia sufficientemente lungo per evitare il ricorso a giunti.
Page 71
ITALIANO Jøtul F 374 - Montante in ghisa Jøtul F 373 - La colonna Importante: Se è necessario montare l’inserto rotante, si consiglia di Per immettere aria attraverso la presa d'aria esterna, collegare un tubo flessibile, Ø 100 mm, alla presa d'aria esterna (fig. 4C) sul farlo in questa fase, prima di fissare il piedistallo al focolare.
Page 72
ITALIANO Jøtul F 375 - Base in ghisa con porta in Fig. 14 vetro 1. Montare la base in ghisa come descritto al punto Jøtul F 371 - Base in ghisa. Fig. 16 6. Se necessario, regolare l'altezza del prodotto tramite le viti di regolazione poste sotto il montante (fig.
Page 73
ITALIANO Jøtul F 376 – Base in vetro fig. 20 Nota: in caso di collegamento del tubo flessibile attraverso un foro nel pavimento, non estrarre le piastre di copertura removibili (Fig. 18 A). Fig. 18 8. Installare i pannelli laterali in vetro posizionandoli nelle clip inferiori del vetro (Fig.
Page 74
ITALIANO Jøtul F 379 con tre montanti 10. Fissare la vite (fig. 22 D). 11. Inserire il tubo flessibile nel foro e collegarlo all’uscita con una Nota! In caso di collegamento del tubo flessibile attraverso un fascetta stringitubo. Nota! Accertarsi che il tubo flessibile sia foro nel pavimento, non estrarre le piastre di copertura rimovibili sufficientemente lungo per evitare il ricorso a giunti.
Page 75
ITALIANO Assemblaggio del condotto dei fumi con Fig. 25 presa superiore Il prodotto viene fornito dal fabbricante con lo scarico dei fumi predisposto per l’uscita posteriore. 1. Applicare la piastra superiore (fig. 3 C) sul prodotto. 2. Farsi assistere per il sollevamento della griglia superiore (fig. 3 A) e per trattenerla durante il fissaggio del condotto dei fumi.
ITALIANO 4.4 Montaggio del prodotto Fig. 27 Fig. 26 3. Posizionare in sede la grata perforata sulla piastra di base. Verificare che la fessura della grata perforata sul lato destro 1. Posizionare il parafiamma con la barra nella scanalatura sui sia inserita nella barra di setacciatura (fig.
ITALIANO Fig. 28 4.5 Comandi di controllo Quando il prodotto è installato, verificare sempre i dispositivi di controllo che devono muoversi con facilità e funzionare in maniera soddisfacente. La stufa Jøtul F 370 è dotata dei seguenti dispositivi di controllo: Fig.
ITALIANO 4.6 Accensione iniziale 4.8 Eliminazione della cenere Jøtul F 370 possiede un ceneraio che rende più semplice • Aprire la presa d’aria spostandola tutta a destra e la valvola di accensione estraendo completamente la maniglia (fig. 29 rimuovere la cenere. A e B) Se necessario, tenere leggermente aperta la porta.
ITALIANO Legna 6.3 Pulizia dei condotti alla canna L’efficienza di Jøtul F 370 garantisce una potenza termica fumaria nominale di 5,5 kW. Utilizzo di legna, con emissione nominale di I condotti devono essere spazzati attraverso l’apposito portello calore: Circa 1,9 kg/h. Un altro fattore importante per ottenere o l’apertura della porta.
ITALIANO 8.0 Risoluzione dei problemi 7.3 Sostituzione di vetri laterali interni/esterni Scarso tiraggio 1. Sollevare il bordo anteriore del parafiamma ed estrarlo. Rimuovere le piastre refrattarie laterali (fig. 29 F) e la piastra 1. Verificare la lunghezza della canna fumaria e la conformità refrattaria posteriore (fig.
ITALIANO 10.0 Garanzia 9.2 Decorazione in vetro, superiore, laterale e anteriore Jøtul AS fornisce ai propri clienti una garanzia decennale che (con specifiche istruzioni di montaggio a parte) prevede il diritto alla restituzione degli elementi esterni in ghisa, Inserto in vetro per scarico fumi posteriore, vernice nera, qualora mostrino difetti nei materiali e/o nella fabbricazione, - codice art.
- bovenzijde, zijkanten en voorzijde, draaiset (Jøtul F 373), houtopslag, gietijzeren deur voor voetstuk(Jotul F 371), High Top, Jøtul F 377 speksteen, Jøtul F 377 HT speksteen, convectieset, warmteopslagsysteem. Afmetingen van het product, Zie afb.
NEDERLANDS Luchttoevoer 3.0 Veiligheid De externe luchtaansluiting kan direct op de Jøtul F 370 Series worden aangesloten door middel van: NB! Om zeker te zijn van optimale prestaties en veiligheid, • door een flexibele toevoerslang van buitenaf/schoorsteen dienen de kachels van Jøtul altijd te worden geplaatst door een (alleen als de schoorsteen een eigen kanaal heeft voor externe gekwalificeerde installateur.
NEDERLANDS 4.0 Installatie 3.2 Vloer Fundament N.B. Controleer vóór het installeren of de haard geen transportschade heeft opgelopen. Het fundament moet op de haard berekend zijn. Zie «2.0 Het product is zwaar! Zorg voor hulp bij het neerzetten en Technische gegevens» voor het gewicht van de haard. Het installeren van de haard.
Page 89
NEDERLANDS Afb. 4 4.2 Montage Jøtul F 371 - Gietijzere onderstel NB! Sla de verwijderbare afdekplaten niet los wanneer u de flexibele slang door een gat in de vloer aansluit. Afb. 5 8. Als u de optionele glazen decoratieset gaat gebruiken, moeten de 4 schroeven met verzonken kop uit de onderkant worden verwijderd (afb.
Page 90
NEDERLANDS Afb. 6 Afb. 7 5. Stel de haard in met behulp van de 4 stelschroeven (zie afb. 7 C). 6. Trek de slang door het gat en bevestig hem met een klem aan de aansluitpijp. NB! De slang moet lang genoeg zijn, zodat er geen knikken in komen.
Page 91
NEDERLANDS Jøtul F 373 - Voetstuk Jøtul F 374 - Gietijzeren poot Belangrijk: Als u de draaiset wilt monteren, doet u dat voordat u Als er externe lucht, aangevoerd via de externe luchtopening, het voetstuk bevestigt aan de haard. Zie de montage-instructies moet worden gebruikt, moet u een flexibele slang (Ø...
Page 92
NEDERLANDS Jøtul F 375 - Gietijzeren basis met glazen deur Afb. 14 1. Monteer de gietijzeren basis zoals beschreven onder het punt Jøtul F 371 - gietijzeren basis. Afb. 16 6. Pas indien nodig de hoogte van het product aan. Gebruik hiervoor de stelschroeven onder de poot (afb.
Page 93
NEDERLANDS Jøtul F 376 – Glazen basis Afb. 20 NB! Sla de verwijderbare afdekplaten niet los wanneer u de flexibele slang door een gat in de vloer aansluit (afb. 18 A). Afb. 18 8. Installeer de glazen zijpanelen door deze in de onderste glasklemmen te plaatsen (afb.
Page 94
NEDERLANDS Jøtul F 379 – met drie poten draai de schroeven weer vast. 10. Haal de schroef (afb. 22 D). NB! Sla de verwijderbare afdekplaten (afb. 21 A) niet los wanneer 11. Trek de flexibele slang door het gat en bevestig deze met een u de flexibele slang door een gat in de vloer aansluit.
Page 95
NEDERLANDS Montage van een kachelpijp aan de Afb. 25 bovenkant Het product is in de fabriek voorbereid voor een rookafvoer aan de bovenkant. 1. Leg bovenplaat (afb. 3 C) op zijn plaats. 2. Til met hulp van anderen het bovenrooster (afb. 3 A) op en houd het omhoog terwijl de pijp wordt bevestigt.
Page 96
NEDERLANDS Afb. 27 Afb. 28 3. Plaats het vuurrooster in de juiste positie op de bodemplaat. Controleer of de sleuf van het vuurrooster aan de rechterkant in de regelstang zit (afb. 27 A). 4. Plaats de aslade onder in de haard. 5.
Page 97
NEDERLANDS 4.5 Bedieningsfuncties controleren 4.6 Gebruik Controleer altijd de bedieningsfuncties wanneer de haard op zijn • Maak het luchtrooster open door dit helemaal naar rechts plaats staat. Deze moeten gemakkelijk beweegbaar zijn en naar te schuiven en maak de stookopening open door de hendel er volledig uit te trekken (afb.
NEDERLANDS 4.8 De as verwijderen Brandstofverbruik De Jøtul F 370 Series heeft door zijn efficiëntie een nominale De Jøtul F 370 Series is voorzien van een aslade, waarmee u de capaciteit van 5,5 kW. Benodigde hoeveelheid hout voor nominale as eenvoudig kunt verwijderen. warmteafgifte: ongeveer 1,9 kg per uur.
NEDERLANDS 6.4 Inspectie van de haard rust met de stang op de ribben aan de schoorsteenuitgang aan de achterkant (afb. 26 A). Til de keerklep iets omhoog, Jøtul raadt u aan om na het reinigen/vegen zelf een grondige trek deze naar voren en kantel hem eruit. inspectie van de haard uit te voeren.
NEDERLANDS 8.0 Gebruiksproblemen - Glazen set voor rookafvoer bovenzijde, grijsgelakt, - bestelnr. 51012253 (350996) problemen oplossen 9.3 Draaiset Slechte trek Zie de afzonderlijke installatie-instructies. Draaiset voor Jøtul F 373, - bestelnr. 51012254 (350997) 1. Controleer de lengte van de schoorsteen en of hij voldoet aan de geldende wetten en voorschriften.
NEDERLANDS 10.0 Garantie Jøtul AS biedt haar klanten een garantie van tien jaar inclusief het recht op teruggaaf van externe gietijzeren items ingeval deze defecten vertonen als gevolg van verkeerde materialen en/of fabricage na de initiële aankoop/installatie van de kachel. De koper behoudt het recht goederen terug te geven onder voorwaarde dat de kachel is geïnstalleerd in overeenstemming met huidige wet- en regelgeving en in overeenstemming met de...
Page 104
à la conception, à la fabrication et à la distribution de poêles, foyers et inserts. Cette politique nous permet d’offrir à nos clients une qualité et une sécurité reposant sur la vaste expérience accumulée par Jøtul depuis sa création en 1853. Jøtul AS, P.o. box 1411 N-1602 Fredrikstad, Norway www.jotul.com...