Hach 25M3A2000-119 Manuel D'utilisation
Hach 25M3A2000-119 Manuel D'utilisation

Hach 25M3A2000-119 Manuel D'utilisation

Polymetron conductivity sensors
Masquer les pouces Voir aussi pour 25M3A2000-119:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 59

Liens rapides

Polymetron Conductivity
DOC023.98.80083
Sensors
02/2017, Edition 3
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuale dell'utente
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manual do utilizador
Uživatelská příručka
Brugsanvisning
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttäjän käsikirja
Ръководство за потребителя
Használati útmutató
Manual de utilizare
Naudotojo vadovas
Руководство пользователя
Kullanım Kılavuzu
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Korisnički priručnik
Εγχειρίδιο Λειτουργίας
Kasutusjuhend
‫المستخدم‬
‫دليل‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach 25M3A2000-119

  • Page 1 DOC023.98.80083 Polymetron Conductivity Sensors 02/2017, Edition 3 User Manual Bedienungsanleitung Manuale dell'utente Manuel d'utilisation Manual del usuario Manual do utilizador Uživatelská příručka Brugsanvisning Gebruikershandleiding Instrukcja obsługi Bruksanvisning Käyttäjän käsikirja Ръководство за потребителя Használati útmutató Manual de utilizare Naudotojo vadovas Руководство пользователя Kullanım Kılavuzu Návod na obsluhu Navodila za uporabo...
  • Page 2: Table Des Matières

    English ........................................3 Deutsch ....................................... 20 Italiano ......................................... 40 Français ......................................59 Español ....................................... 77 Português ......................................97 Čeština ......................................116 Dansk ......................................... 134 Nederlands ...................................... 152 Polski ......................................... 172 Svenska ......................................191 Suomi ......................................... 209 български ....................................... 227 Magyar ......................................248 Română...
  • Page 3: Specifications

    Table of contents Table 2 Sensor specifications (continued) Specification Details Specifications on page 3 Maintenance on page 15 Wetted materials—8310 Black PSU body, stainless steel 316L internal General information on page 4 Troubleshooting on page 16 electrode, stainless steel 316L external electrode, PSU insulator and glass Installation on page 5...
  • Page 4: General Information

    General information N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, Information that requires special emphasis. incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual.
  • Page 5: Installation

    Installation Figure 1 Sensor styles Mounting W A R N I N G Personal injury hazard. Removal of a sensor from a pressurized vessel can be dangerous. Installation and removal of these sensors should be done by individuals trained in proper high pressure and temperature installation. Always use industry approved hardware and safety procedures when dealing with high pressure and/or temperature fluid transport systems.
  • Page 6 Figure 3 Mounting examples 1 Flow-thru T-mount, PVC, 3/4-in. NPT 2 Flow-thru T-mount, stainless steel, 1/4-in. NPT 6 English...
  • Page 7 Connect the sensor to the module Table 3 Polymetron conductivity sensor wiring Connector pin no. Signal Sensor wire W A R N I N G White Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the — — instrument when making electrical connections. Ground Black W A R N I N G...
  • Page 8 8 English...
  • Page 9 English 9...
  • Page 10: Operation

    Operation Option Description TEMP UNITS Sets the temperature units to °C (default) or °F. User navigation T-COMPENSATION Adds a temperature-dependent correction to the Refer to the controller documentation for keypad description and measured value—linear (default: 2.0%/°C, 25 °C), navigation information. ammonia, temp table (enter x,y points in ascending order), none, natural water or pure water.
  • Page 11 Zero calibration procedure Option Description Use the zero calibration procedure to define the unique zero point of the LOG SETUP Sets the time interval for data storage in the data log conductivity sensor. The zero point must be defined before the sensor is —5, 30 seconds, 1, 2, 5, 10, 15 (default), 30, calibrated for the first time with a reference solution or process sample.
  • Page 12 11. On the New Sensor screen, select whether the sensor is new: Figure 4 Sensor in reference solution Option Description The sensor was not calibrated previously with this controller. The days of operation and previous calibration curves for the sensor are reset.
  • Page 13 The output signal returns to the active state and the measured Option Description sample value is shown on the measure screen. Hold The sensor output value is held at the current measured value Note: If the output mode is set to hold or transfer, select the delay time when during the calibration procedure.
  • Page 14: Temperature Calibration

    8. Review the calibration result: 6. Enter the exact value and push ENTER. 7. Return the sensor to the process and push ENTER. • Passed—the sensor is calibrated and ready to measure samples. The slope and/or offset values are shown. Exit calibration procedure •...
  • Page 15: Maintenance

    Clean the sensor Reset calibration options The calibration options can be reset to the factory default options. W A R N I N G 1. Push the MENU key and select Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate, Reset Default Cal. Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the 2.
  • Page 16: Troubleshooting

    Troubleshooting Sensor diagnostic and test menu The sensor diagnostic and test menu shows current and historical Intermittent data information about the instrument. Refer to Table 5. To access the sensor diagnostic and test menu, push the MENU key and select Sensor Setup, During calibration, data is not sent to the datalog.
  • Page 17 the sensor errors, press the MENU key and select Sensor Diag, [Select Table 6 Error list for conductivity sensors (continued) Sensor], Error List. A list of possible errors is shown in Table Error Description Resolution Table 6 Error list for conductivity sensors SENSOR The sensor is missing or Examine the wiring and...
  • Page 18 Table 7 Warning list for conductivity sensors (continued) log, which can be downloaded from the controller. Refer to the controller documentation for data retrieval options. Warning Description Resolution Table 8 Event list for conductivity sensors CAL OVERDUE The Cal Reminder time Calibrate the sensor.
  • Page 19: Replacement Parts And Accessories

    Mounting kit with EPDM gasket, clamp and stainless steel flow-thru chamber, 51 mm (2 in.) internal diameter, 64 mm 08394=A=8200 Conductivity reference solution, 25M3A2000-119 (2.52 in.) external diameter 100–1000 µS/cm Certificate, standard test certificate states the real value of Conductivity reference solution, 25M3A2050-119 the cell constant at ±...
  • Page 20: Technische Daten

    Inhaltsverzeichnis Tabelle 2 Sensorspezifikationen (fortgesetzt) Technische Daten Details Technische Daten auf Seite 20 Wartung auf Seite 34 Benetzte Materialien Schwarzes Netzteilgehäuse, Edelstahl 316L Allgemeine Informationen Fehlersuche und Behebung Innenelektrode, Edelstahl 316L auf Seite 21 auf Seite 34 Außenelektrode, Netzteilisolator und IP65- Polyesterglas-Stecker.
  • Page 21: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen V O R S I C H T Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, moderaten Verletzungen führen kann. versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält H I N W E I S sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin...
  • Page 22: Installation

    Installation Abbildung 1 Sensorausführungen Befestigung W A R N U N G Verletzungsgefahr. Das Entfernen eines Sensors von einem unter Druck stehenden Behälter kann gefährlich sein. Die Installation und der Ausbau dieser Sensoren sollte von Personen durchgeführt werden, die für Installationen, bei denen hoher Druck und hohe Temperaturen herrschen, geschult sind.
  • Page 23 Abbildung 2 Hygiengerechte Montagebeispiele 1 Hygienische Befestigung 3 Presshülse (an Rohr geschweißt) 2 Dichtung 4 Durchflusskammer Deutsch 23...
  • Page 24 Abbildung 3 Montagebeispiele 1 T-förmige Durchflussfassung, PVC, 3/4 Zoll NPT 2 T-förmige Durchflussfassung, Edelstahl, 1/4 Zoll NPT 24 Deutsch...
  • Page 25 Anschließen des Sensors an das Modul Tabelle 3 Polymetron Leitfähigkeitssenorverkabelung Stecker-Pinnr. Signal Sensordraht W A R N U N G Weiß Potenzielle Stromschlaggefahr! Trennen Sie stets die Spannungsversorgung des Instruments, wenn elektrische Anschlüsse — — erstellt werden. Masse Schwarz W A R N U N G —...
  • Page 26 26 Deutsch...
  • Page 27 Deutsch 27...
  • Page 28: Betrieb

    Betrieb Optionen Beschreibung MESSEINHEITEN Ändert die Einheiten der ausgewählten Messung— Benutzernavigation Leitfähigkeit:µS/cm (Standard), mS/cm, µS/m, mS/m oder S/m. Eine Beschreibung der Bedienung und Menüführung entnehmen Sie bitte der Controller-Dokumentation. TEMP EINHEITEN Legt die Temperatureinheit fest (°C oder °F). T-KOMPENSATION Wählt eine Temperaturkompensation für den Konfigurieren des Sensors Messwert—...
  • Page 29 4. Berechnen Sie den neuen T-Faktor: Optionen Beschreibung • Sensortemperatur > Tatsächlicher Wert — Addieren Sie den DÄMPFUNG Legt eine Zeitkonstante zur Verbesserung der Signalstabilität fest. Die Zeitkonstante berechnet den Korrekturwert zu dem auf dem Sensorkabel angegebenen T- Mittelwert über ein angegebenes Zeitintervall— Faktor.
  • Page 30 Hinweis: Wenn der Sensor zum ersten Mal kalibriert wird, muss zuerst die Optionen Beschreibung Nullpunkt-Kalibrierung ausgeführt werden. Halten Das Gerät hält den aktuellen Messwert während der Kalibrierung. 1. Spülen Sie den sauberen Sensor gründlich mit entionisiertem Wasser ab. Ersatzwert Das Gerät gibt während der Kalibrierung einen vorher 2.
  • Page 31 • Gelöste Feststoffe— Kal gel Stoffe 14. Wenn die Kalibrierung OK ist, drücken Sie ENTER, um fortzufahren. • Salzgehalt— Kal Leitfähigk 15. Wenn für die Option zur Eingabe der Bediener-ID im Menü der • Konzentration— Kal Konzentr oder Kal Leitfähigk Kalibrieroptionen „Ja“...
  • Page 32 4. Wählen Sie eine Option für das Ausgangssignal während der 11. Wählen Sie in der Anzeige „Neuer Sensor ?“, ob der Sensor neu ist: Kalibrierung: Optionen Beschreibung Optionen Beschreibung Der Sensor wurde vorher nicht an diesem Controller kalibriert. Die Betriebsdauer in Tagen und die vorherigen Aktiv Das Gerät übermittelt während der Kalibrierung den aktuellen Kalibrierungskurven für den Sensor werden zurückgesetzt.
  • Page 33 2. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um eine Option zu wählen und Beenden der Kalibrierung drücken Sie ENTER. Die Kalibrierung kann durch Drücken von BACK während der Kalibrierung verlassen werden. Optionen Beschreibung 1. Drücken Sie während der Kalibrierung die Taste BACK. Es werden KAL.-ERINNERUNG Legt eine Erinnerung für die nächste Kalibrierung in Tagen, Monaten oder Jahren fest —...
  • Page 34: Wartung

    Modbus-Register 1. Entfernen Sie Verunreinigungen des Sensors mit einem sauberen, weichen Tuch. Spülen Sie den Sensor mit sauberem, warmem Für die Netzwerkkommunikation ist eine Liste der Modbus-Register Wasser. verfügbar. Weitere Informationen finden Sie auf der Website des 2. Weichen Sie den Sensor für 2 bis 3 Minuten in der Seifenlösung ein. Herstellers.
  • Page 35 Tabelle 4 Widerstandsmessungen für Leitfähigkeitssensoren Sensorstatus- und Testmenü aufzurufen, drücken Sie MENÜ und wählen Sie „Sensor-Setup“, [Sensor wählen], „Diag/Test“. Messpunkte Widerstand Tabelle 5 SENSOR-STATUS/TEST-Menü Zwischen blauem und weißem Draht 1089– 1106 Ohm bei 23– 27 °C Optionen Beschreibung Zwischen rotem Draht und Sensorgehäuse Unter 5 Ohm SENSORINFORMATIONEN Zeigt den vom Benutzer eingegebenen Namen und die Seriennummer an.
  • Page 36 wählen Sie „Sensor-Status“, [Sensor wählen], „Fehler“. zeigt eine Liste Tabelle 6 Fehler für Leitfähigkeitssensoren (fortgesetzt) der möglichen Warnmeldungen.Tabelle 6 Fehler Beschreibung Auflösung Tabelle 6 Fehler für Leitfähigkeitssensoren SENSOR Der Sensor ist nicht Überprüfen Sie die Verdrahtung FEHLT vorhanden oder nicht und die Anschlüsse von Sensor Fehler Beschreibung...
  • Page 37 Tabelle 7 Warnungen für Leitfähigkeitssensoren (fortgesetzt) Ereignisse für Sensoren Warnung Beschreibung Auflösung In der Ereignisliste wehren Aktivitäten wie Konfigurationsänderungen, überschrittene Grenzwerte, Warnungen usw. aufgezeichnet. Zur TEMP ZU HOCH Die gemessene Temperatur ist Stellen Sie sicher, dass der Anzeige der Ereignisse drücken Sie die Menütaste MENU und wählen >...
  • Page 38: Ersatzteile Und Zubehör

    Menge Teilenr. Befestigungssatz mit EPDM-Dichtung, Befestigung und Edelstahl-Durchflusskammer, 51 mm Innendurchmesser, 08394=A=8200 Leitfähigkeits-Referenzlösung, 64 mm Innendurchmesser 25M3A2000-119 100-1000 µs/cm Zertifikat, Standardtestzertifikat gibt den echten Wert der Leitfähigkeits-Referenzlösung, 1000– Zellkonstante bei ± 2% gemäß ISO 7888, ASTM 08394=A=1500 25M3A2050-119 2000 µs/cm D5391 an;...
  • Page 39: Beschreibung

    Teile und Zubehör (fortgesetzt) Beschreibung Teilenr. Zertifikat, Standardtestzertifikat gibt den echten Wert der Zellkonstante bei ± 2% gemäß ISO 7888, ASTM 08394=A=2000 D5391 an; 64 mm Innendurchmesser Zertifikat, optionales Konformitätszertifikat (FDA, Edelstahl EN10204 3.1 B, Rauheitsbeiwert < 0,4 µm); 64 mm 08394=A=2011 Innendurchmesser Deutsch 39...
  • Page 40: Dati Tecnici

    Sommario Tabella 2 Specifiche del sensore (continua) Dato tecnico Dettagli Dati tecnici a pagina 40 Manutenzione a pagina 53 Materiali (8310) Corpo in PSU nero, elettrodo interno 316L in Informazioni generali a pagina 41 Individuazione ed eliminazione dei guasti acciaio inossidabile, elettrodo esterno 316L in a pagina 54 acciaio inossidabile, isolante PSU e connettore vetro poliestere/IP65...
  • Page 41: Informazioni Generali

    Tabella 2 Specifiche del sensore (continua) Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale. Dato tecnico Dettagli Indicazioni e significato dei segnali di pericolo Limite di 150 °C (302 °F) a 25 bar (362,5 psi) temperatura/pressione (8315, P E R I C O L O 8316, 8317 o 8394)
  • Page 42: Panoramica Del Prodotto

    infatti causare lesioni personali o danni allo strumento. Un simbolo sullo Figura 1 Modelli di sensore strumento è indicato nel manuale unitamente a una frase di avvertenza. Questo è il simbolo di allarme sicurezza. Seguire tutti i messaggi di sicurezza dopo questo simbolo per evitare potenziali lesioni. Se sullo strumento, fare riferimento al manuale delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza.
  • Page 43 Installazione Figura 2 Esempi di montaggi sanitari Montaggio A V V E R T E N Z A Pericolo di lesioni personali. La rimozione di un sensore da un recipiente pressurizzato può essere pericolosa. L'installazione e rimozione di questi sensori deve essere eseguita da personale qualificato nell'installazione corretta di sistemi a temperature e pressioni elevate.
  • Page 44 Figura 3 Esempi di montaggio 1 Montaggio a T passante, PVC, ¾ pollice NPT 2 Montaggio a T passante, acciaio inossidabile, ¾ pollice NPT 44 Italiano...
  • Page 45 Collegare il sensore al modulo Tabella 3 Cablaggio dei sensori di conducibilità Polymetron Pin connettore n. Segnale Filo sensore A V V E R T E N Z A Bianco Rischio potenziale di scossa elettrica. Quando si eseguono — — collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione allo strumento.
  • Page 46 46 Italiano...
  • Page 47 Italiano 47...
  • Page 48 Funzionamento Opzione Descrizione UNITÀ DI MIS. Modifica le unità per la misurazione selezionata in Navigazione dell'utente conducibilità: µS/cm (predefinita), mS/cm, µS/m, mS/m o S/m. Per la descrizione del tastierino e le informazioni sulla navigazione., fare riferimento alla documentazione del controller. UNITÀ...
  • Page 49 • Temperatura del sensore < effettiva - sottrarre il valore di Opzione Descrizione regolazione al fattore T sul cavo del sensore FILTRO Imposta una costante di tempo per aumentare la 5. Inserire il nuovo fattore T nel menu Configure (Configurazione), stabilità...
  • Page 50 7. Risultato della calibrazione: Figura 4 Sensore in soluzione di riferimento • Pass: il punto zero è impostato. • Fail: il valore non rientra in limiti accettabili. Accertarsi che il sensore sia asciutto e ripetere la procedura di calibrazione dello zero.
  • Page 51 7. Selezionare l'opzione per il segnale di output durante la calibrazione: 16. Sulla schermata New Sensor (Nuovo sensore), selezionare se il sensore è nuovo: Opzione Descrizione Opzione Descrizione Active (Attivo) Lo strumento invia il valore di output misurato corrente durante la procedura di calibrazione. Yes (Sì) Il sensore non è...
  • Page 52 Il segnale di output torna allo stato attivo e il valore del campione Opzione Descrizione misurato viene mostrato sulla schermata di misurazione. Hold (Memorizza) Il valore di output del sensore viene tenuto al valore Nota: Se la modalità di output è impostata su Hold o Transfer, selezionare il misurato corrente durante la procedura di calibrazione.
  • Page 53 2. Se il codice di accesso è abilitato nel menu sicurezza del controller, Opzione Descrizione inserire il codice di accesso. TORNA A CAL Torna alla calibrazione. 3. Premere ENTER(INVIO). Viene visualizzata la schermata Reset Cal? (Azzerare cal.) compare. CONTINUA CAL Esce temporaneamente dalla calibrazione. È consentito l'accesso ad altri menu.
  • Page 54: Pulizia Del Sensore

    Individuazione ed eliminazione dei guasti Pulizia del sensore A V V E R T E N Z A Dati intermittenti Durante la taratura, i dati non sono inviati al datalog. Per questo motivo, Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di il datalog potrebbe avere aree con dati intermittenti.
  • Page 55 Menu test e diagnostica sensore [Select Sensor] [Selezione sensore], Error List (Elenco errori). Viene mostrato un elenco degli errori possibili nella Tabella Il menu test e diagnostica sensore mostra le informazioni attuali e Tabella 6 Elenco dei messaggi di errore per i sensori di cronologiche dello strumento.
  • Page 56 Tabella 6 Elenco dei messaggi di errore per i sensori di (Elenco avvertimenti). Viene mostrato un elenco degli avvisi possibili conducibilità (continua) nella Tabella Tabella 7 Elenco dei messaggi di avviso per i sensori di Errore Descrizione Risoluzione conducibilità SENSOR Il sensore è...
  • Page 57 Tabella 7 Elenco dei messaggi di avviso per i sensori di Tabella 8 Elenco degli eventi relativi ai sensori di conducibilità conducibilità (continua) (continua) Avviso Descrizione Risoluzione Evento Descrizione OUTPUT IN Durante la calibrazione, gli Gli output diventeranno attivi K FUORI INT. La costante di cella K è...
  • Page 58: Parti Di Ricambio E Accessori

    38 mm 08394=A=8150 (1,5 pollici), diametro esterno di 64 mm (2,52 pollici) Soluzione di riferimento di conducibilità, 25M3A2000-119 100–1000 µS/cm Kit di montaggio con guarnizione EPDM, morsetto e cella a deflusso in acciaio inossidabile, diametro interno di 08394=A=8200 Soluzione di riferimento di conducibilità,...
  • Page 59: Caractéristiques

    Table des matières Tableau 2 Caractéristiques techniques des capteurs (suite) Caractéristique Détails Caractéristiques à la page 59 Maintenance à la page 71 Matériaux immergés—8310 Corps PSU noir, électrode interne 316L en Généralités à la page 60 Dépannage à la page 72 acier inoxydable, électrode externe 316L en acier inoxydable, isolateur de bloc Installation...
  • Page 60: Généralités

    Généralités A T T E N T I O N Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des mineures ou légères. dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel.
  • Page 61: Pour Obtenir Des Exemples D'application Des Capteurs, Reportez-Vous À La Figure

    Installation Figure 1 Types de capteur Installation A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures. Le retrait d'un capteur d'une enceinte pressurisée peut s'avérer dangereux. La pose et la dépose de ces capteurs doit être effectuée par des personnes formées à...
  • Page 62 Figure 3 Exemples de montage 1 Fixation en T de circulation, PVC, 3/4 po NPT 2 Fixation en T de circulation, acier inoxydable, 1/4 po NPT 62 Français...
  • Page 63: Branchement Du Capteur Au Module

    Branchement du capteur au module Tableau 3 Câblage du capteur de conductivité Polymetron N° de broche de connecteur Signal Fil de capteur A V E R T I S S E M E N T Sortie Blanc Risque potentiel d'électrocution. Coupez systématiquement —...
  • Page 64 64 Français...
  • Page 65 Français 65...
  • Page 66: Fonctionnement

    Fonctionnement Options Descriptions UNITES MESURE Change les unités en fonction de la mesure Navigation utilisateur sélectionnée—conductivité : µS/cm (par défaut), mS/cm, µS/m, mS/m ou S/m. Consultez la documentation du transmetteur pour une description du clavier et des informations de navigation. UNIT.
  • Page 67: Régler Le Facteur T Pour Des Longueurs De Câble Non Standard

    • Température de capteur < réelle — soustraire la valeur de réglage Options Descriptions du facteur T sur le câble de capteur FILTRE Définit une constante de temps pour augmenter la 5. Entrer le nouveau facteur T dans le menu Configurer, Elément temp. stabilité...
  • Page 68: Etalonnage Avec Une Solution De Référence

    7. Consultez le résultat d'étalonnage : Figure 4 Capteur dans la solution de référence • Ok — le point zéro est réglé. • Echec — la valeur est en dehors des limites acceptées. Assurez- vous que le capteur est sec et répétez la procédure d'étalonnage de zéro.
  • Page 69: Dépannage

    16. Sur l'écran Nouveau capteur, indiquez si le capteur est neuf : Option Description Hold (suspendu) La valeur de sortie du capteur est maintenue à la Option Description dernière valeur mesurée pendant la procédure Le capteur n'a pas été étalonné précédemment avec ce contrôleur. d'étalonnage.
  • Page 70: Etalonnage En Température

    12. Ramenez le capteur dans le fluide de processus et appuyez sur Option Description ENTER. Hold (suspendu) La valeur de sortie du capteur est maintenue à la Le signal de sortie revient dans l'état actif et la valeur d'échantillon dernière valeur mesurée pendant la procédure mesurée apparaît sur l'écran de mesure.
  • Page 71: Registres Modbus

    4. Appuyez sur ENTER (ENTREE). Toutes les options d'étalonnage Options Descriptions sont ramenées à leurs valeurs par défaut. RETOUR Revient à l'étalonnage. 5. Si l'option de l'ID opérateur est définie sur Yes (Oui) dans le menu ETALON. Options Étal, entrez un ID d'opérateur. Voir Modification des options QUI.
  • Page 72: Test Du Capteur De Conductivité

    Test du capteur de conductivité A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures. Le retrait d'un capteur d'une enceinte pressurisée peut En cas d'échec d'étalonnage, commencer par effectuer les opérations s'avérer dangereux. La pose et la dépose de ces capteurs doit être effectuée par d'entretien décrites dans Maintenance à...
  • Page 73: Liste D'erreurs

    touche MENU et sélectionner Progr. capteur, [Sélectionner le capteur], capteur], Liste erreurs. Une liste des erreurs possibles apparaît dans le DIAG/TEST. Tableau Tableau 5 Menu DIAG/TEST du capteur Tableau 6 Liste d'erreurs pour les capteurs de conductivité Option Description Erreur Description Résolution INFORMATIONS CAPTEUR...
  • Page 74: Liste D'avertissements Pour Les Capteurs

    Tableau 6 Liste d'erreurs pour les capteurs de conductivité (suite) Tableau 7 Liste d'avertissements des capteurs de conductivité (suite) Erreur Description Résolution Avertissement Description Résolution CAPTEUR Le capteur est manquant Contrôlez le câblage et les MANQUANT ou débranché connexions du capteur et du TEMP TROP La température mesurée S'assurer que le capteur est...
  • Page 75: Liste D'événements Pour Les Capteurs

    Article No. K HORS PLAGE La constante de cellule K est hors de la plage d'étalonnage en cours Solution de référence de conductivité, 25M3A2000-119 100–1000 µS/cm INSTABLE La valeur lue pendant l'étalonnage était instable Solution de référence de conductivité, MODIF CONFIG FLOTTANT La configuration a été modifiée — type en virgule 25M3A2050-119 1000–2000 µS/cm...
  • Page 76: Pièces Et Accessoires

    Pièces et accessoires Pièces et accessoires (suite) Descriptions Article No. Descriptions Article No. Certificat, le certificat de test standard définit la valeur Câble, 5 m (16 ft) 08319=A=0005 réelle de la constante de cellule à ± 2 % conformément 08394=A=2000 Câble, 10 m (33 ft) 08319=A=0010 aux normes ISO 7888 et ASTM D5391 ;...
  • Page 77 Tabla de contenidos Tabla 2 Especificaciones del sensor Especificación Detalles Especificaciones en la página 77 Mantenimiento en la página 91 Elemento de temperatura PT100 Información general en la página 78 Solución de problemas en la página 92 Cable del sensor 4 conductores (más 2 blindajes);...
  • Page 78: Información General En La

    Tabla 2 Especificaciones del sensor (continúa) Uso de la información sobre riesgos Especificación Detalles P E L I G R O Materiales impregnados - serie Cuerpo de acero inoxidable, electrodo 316L, Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, ®...
  • Page 79: Descripción General Del Producto

    instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará Figura 1 Estilos de sensores en el manual con una declaración de precaución. Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones.
  • Page 80 Instalación Figura 2 Ejemplos de montaje sanitario Montaje A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. Extraer un sensor de un recipiente presurizado puede ser peligroso. La instalación y retirada de estos sensores debe realizarla personal cualificado, capaz de llevar a cabo una instalación apropiada a temperatura y presión alta.
  • Page 81 Figura 3 Ejemplos de montaje 1 3/4--pulg. NPT 2 1/4--pulg. NPT Español 81...
  • Page 82 Conecte el sensor al módulo Tabla 3 Cableado de los sensores de conductividad de Polymetron Nro. de pin conector Señal Cable del sensor A D V E R T E N C I A Salida Blanco Posible peligro de electrocución. Desconecte siempre el instrumento —...
  • Page 83 Español 83...
  • Page 84 84 Español...
  • Page 85 Funcionamiento Opción Descripción FORMATO DE Cambia la cantidad de posiciones decimales que se Desplazamiento del usuario PANTALLA pueden ver en la pantalla de medición a la modalidad automática (configuración predeterminada), X,XXX, Consulte la documentación del controlador para ver la descripción del XX,XX, XXX,X o XXXX.
  • Page 86 Nota: Este procedimiento tiene aplicación únicamente en los sensores con un Opción Descripción elemento de temperatura PT1000. Los sensores con un elemento de temperatura PT100 son menos precisos. ELEMENTO TEMP Configura el elemento de temperatura para la compensación automática de la temperatura en PT100 o PT1000 (configuración predeterminada).
  • Page 87 1. Retire el sensor del proceso. Pase un paño limpio por el sensor o 11. En la pantalla Sensor nuevo, seleccione si el sensor es nuevo o no: utilice aire comprimido para asegurarse de que el sensor está limpio Opción Descripción y seco.
  • Page 88: Solución De Problemas

    7. Seleccione la opción de la señal de salida durante la calibración: Figura 4 Sensor en solución de referencia Opción Descripción Active (Activo) Durante el proceso de calibración el instrumento envía el valor de medición actual de salida. Hold (Retenido) Durante el proceso de calibración el valor de salida del sensor se mantiene en el valor de medición actual.
  • Page 89: En La

    16. En la pantalla Sensor nuevo, seleccione si el sensor es nuevo o no: Opción Descripción Opción Descripción Hold (Retenido) Durante el proceso de calibración el valor de salida del sensor se mantiene en el valor de medición Sí El sensor no fue calibrado anteriormente con este controlador. Los actual.
  • Page 90: Calibración De La Temperatura

    Se vuelve a activar la señal de salida y en la pantalla de medición Opción Descripción aparece el valor de medición de la muestra. VOLVER A CAL Vuelve al proceso de calibración. Nota: En caso que la modalidad de salida esté configurada en Retenido o Transferencia, seleccione el tiempo de demora cuando las salidas se vuelven ABANDONAR CAL Sale del proceso de calibración provisoriamente.
  • Page 91: Mantenimiento En La

    Limpieza del sensor Restablecimiento de las opciones de calibración Las opciones de calibración se pueden restablecer a las opciones A D V E R T E N C I A predeterminadas de fábrica. Peligro por exposición a productos químicos. Respete los 1.
  • Page 92: Solución De Problemas

    Calibre siempre el sensor después de realizar los procedimientos de Tabla 4 Mediciones de la resistencia de conductividad (continúa) mantenimiento. Puntos de medición Resistencia Solución de problemas Entre el cable blanco y el cable conductor Infinita (circuito abierto) interno protegido Datos intermitentes Entre el cable externo y el cable conductor Infinita (circuito abierto)
  • Page 93: Lista De Errores

    Tabla 5 Menú DIAG/PRUEBA del sensor (continúa) Tabla 6 Lista de errores de los sensores de conductividad (continúa) Opción Descripción Error Descripción Solución SENSOR DAYS (Días del Muestra el número de días en funcionamiento del sensor) sensor. FALLO DE Fallo del convertidor Asegúrese de que el módulo del analógico-digital sensor esté...
  • Page 94 sensor, [seleccione el sensor], Lista de advertencias. En la Tabla 7 Tabla 7 Lista de advertencias de los sensores de conductividad aparece una lista de advertencias posibles. (continúa) Tabla 7 Lista de advertencias de los sensores de conductividad Advertencia Descripción Solución Advertencia Descripción...
  • Page 95: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Cantidad Referencia encuentra fuera de rango para la calibración actual Solución de referencia para sensores de 1 lt 25M3A2000-119 INESTABLE Lectura inestable durante la calibración conductividad, 100–1000 µS/cm Solución de referencia para sensores de CAMBIO EN CONFIG real Cambio de configuración: tipo real...
  • Page 96 Repuestos y accesorios (continúa) Descripción Referencia ± 2% pulg. de diámetro 08394=A=1500 pulg. de diámetro 08394=A=1511 ± 2% pulg. de diámetro 08394=A=2000 pulg. de diámetro 08394=A=2011 96 Español...
  • Page 97: Especificações

    Índice Tabela 2 Especificações do sensor Especificação Detalhes Especificações na página 97 Manutenção na página 111 Elemento de temperatura PT100 Informação geral na página 98 Resolução de problemas na página 111 Cabo de sensor 4 condutores (mais 2 protecções); 5 m Instalação na página 100 Acessórios e peças de substituição...
  • Page 98: Informação Geral

    Tabela 2 Especificações do sensor (continuação) Uso da informação de perigo Especificação Detalhes P E R I G O Limite de pressão/temperatura 150 °C (302 °F) a 25 bar (362,5 psi) Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada, —8315, 8316, 8317 ou 8394 resultará...
  • Page 99: Descrição Geral Do Produto

    dispositivo. Um símbolo no aparelho é referenciado no manual com uma Figura 1 Estilos de sensor frase de precaução. Este é o símbolo de alerta de segurança. Observe todas as mensagens de segurança que seguem este símbolo para evitar potenciais lesões. Caso se encontre no instrumento, consulte o manual de instruções para obter informações de operação ou segurança.
  • Page 100 Instalação Figura 2 Exemplos de montagem sanitária Montagem A D V E R T Ê N C I A Perigo de lesões pessoais. A remoção de um sensor de um receptáculo pressurizado pode ser perigoso. A instalação e remoção destes sensores deve ser realizada por indivíduos com formação em instalações devidas de alta pressão e temperatura.
  • Page 101 Figura 3 Exemplos de montagem 1 Montagem em T de passagem, PVC, 3/4 pol. NPT 2 Montagem em T de passagem, aço inoxidável, 1/4 pol. NPT Português 101...
  • Page 102 Ligar o sensor ao módulo Tabela 3 Ligação do sensor de condutividade Polymetron Pino n.º do conector Sinal Fio do sensor A D V E R T Ê N C I A Out (fora) Branco Perigo potencial de electrocussão. Desligue sempre a energia do —...
  • Page 103 Português 103...
  • Page 104 104 Português...
  • Page 105 Funcionamento Opção Descrição DISPLAY FORMAT Altera o número de casas decimais que são Navegação do utilizador (FORMATO DE apresentadas no ecrã de medição para automático VISUALIZAÇÃO) (predefinição), X,XXX, XX,XX, XXX,X ou XXXX. Consulte a documentação do controlador para obter uma descrição do Quando definido como automático, o número de teclado e informações de navegação.
  • Page 106 Nota: Este procedimento aplica-se apenas a sensores com um elemento de Opção Descrição temperatura PT1000. Os sensores com um elemento de temperatura PT100 são menos precisos. ELEMENTO TEMP. Define o elemento de temperatura para compensação automática da temperatura como PT100 ou PT1000 (predefinição). Após a selecção, 1.
  • Page 107 3. Prima ENTER para seleccionar Zero Cal (Calibração zero). 12. Continue a calibração com uma solução de referência ou amostra de processo. 4. Se o código for activado no menu de segurança do controlador, introduza o código. Calibração com uma solução de referência 5.
  • Page 108 5. Seleccione a calibração para o parâmetro especificado e prima 14. Se a calibração for aprovada, prima ENTER para continuar. ENTER: 15. Se a opção para a ID do operador estiver definida para Yes (Sim) no menu Calibration Options (Opções de Calibração), introduza uma ID •...
  • Page 109 4. Seleccione a opção para o sinal de saída durante a calibração: 12. Volte a realizar o processo no sensor e prima ENTER. O sinal de saída regressa ao estado activo e o valor da amostra Opção Descrição medida é apresentado do ecrã de medição. Nota: Se o modo de saída estiver definido para manter ou transferir, Activo O instrumento envia o valor de saída actual medido...
  • Page 110 Repor as opções de calibração Opção Descrição As opções de calibração podem ser repostas de acordo com a BACK TO CAL Voltar à calibração. predefinição. (Voltar à calibração) 1. Prima a tecla MENU e seleccione Sensor Setup (Configuração do PERM. CAL. Sair da calibração temporariamente.
  • Page 111: Limpar O Sensor

    Manutenção 4. Se os detritos permanecerem, mergulhe a extremidade de medição do sensor numa solução de ácido diluída como < 5% HCl durante P E R I G O um período máximo de 5 minutos. 5. Enxagúe o sensor com água e volte à solução de lavagem durante Vários perigos.
  • Page 112: Menu De Diagnóstico E Teste Do Sensor

    Tabela 4 Medições da resistência de condutividade (continuação) Tabela 5 Menu DIAG/TEST do sensor (continuação) Pontos de medição Resistência Opção Descrição Entre os fios preto e branco Infinita (circuito aberto) REDEFINIR HIST. CAL. Apenas assistência técnica. Redefine o histórico de calibrações do sensor. Todos os Entre os fios vermelho e branco Infinita (circuito aberto) dados das calibrações anteriores serão...
  • Page 113 Tabela 6 Lista de erros para sensores de condutividade parte inferior do ecrã de medição. Para visualizar os avisos do sensor, (continuação) prima a tecla MENU e seleccione Sensor Diag (Diagnóstico do sensor), [Select Sensor] (Seleccione sensor), Warning List (Lista de avisos). É Erro Descrição Resolução...
  • Page 114 Tabela 7 Lista de avisos para sensores de condutividade Tabela 8 Lista de eventos para sensores de condutividade (continuação) (continuação) Aviso Descrição Resolução Event (Evento) Descrição OUTPUTS ON Durante a calibração, as As saídas ficam activas após CAL. EL. A inclinação de calibração está acima do HOLD (Saídas saídas foram definidas para esse período de tempo...
  • Page 115: Acessórios E Peças De Substituição

    38 mm (1,5 pol.) 08394=A=8150 diâmetro interno, 50,5 mm (1,99 pol.) diâmetro externo Solução de referência de 25M3A2000-119 condutividade, 100–1000 µS/cm Kit de montagem com junta EPDM, grampo e câmara de fluxo de passagem em aço inoxidável, 51 mm (2 pol.) 08394=A=8200 Solução de referência de...
  • Page 116: Technické Údaje

    Obsah Tabulka 2 Technické údaje o senzoru (pokračování) Technické parametry Podrobnosti Technické údaje na straně 116 Údržba na straně 128 Materiály v kontaktu Černé tělo z PSU, nerezová vnitřní elektroda Obecné informace na straně 116 Poruchy, jejich příčiny a odstraňování s vodou –...
  • Page 117: Bezpečnostní Informace

    příručce a výrobcích v ní popisovaných změny, a to kdykoliv, bez Výstražné symboly předchozích oznámení či jakýchkoli následných závazků. Revidovaná Přečtěte si všechny štítky a cedulky na zařízení. Při jejich nedodržení vydání jsou dostupná na internetových stránkách výrobce. může dojít k úrazu nebo poškození zařízení. Odkazy na symboly na přístroji naleznete v návodu spolu s výstražnou informací.
  • Page 118 Instalace Obr. 1 Typy snímače Montáž V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění osob. Odpojení senzoru od tlakové nádoby může být nebezpečné. Instalace a odstranění těchto snímačů by měla být prováděna osobami školenými v oblasti vysokotlaké a tepelné instalace. Při práci s vysokotlakými anebo tepelnými systémy pro transport tekutin vždy používejte schválené...
  • Page 119 Obr. 3 Příklady montáže 1 Průtoková tvarovka T, PVC, 3/4" NPT 2 Průtoková tvarovka T, nerez, 1/4" NPT Čeština 119...
  • Page 120 Připojení snímače k modulu Tabulka 3 Zapojení snímače konduktivity Polymetron Č. pinu konektoru Signál Kabel snímače V A R O V Á N Í Bílý Nebezpečí poranění el. proudem. Před prováděním elektrických — — instalací přístroj odpojte od elektrické sítě. Uzemnění...
  • Page 121 Čeština 121...
  • Page 122 122 Čeština...
  • Page 123 Provoz Možnost Popis MEAS UNITS Změny jednotek pro zvolená měření – konduktivita: Navigace uživatele (Jednotky měření) µS/cm (výchozí), mS/cm, µS/m, mS/m nebo S/m. Další informace o popisu klávesnice a navigaci naleznete v dokumentaci TEMP UNITS Nastaví jednotky teploty na °C (výchozí) nebo °F. k řadiči.
  • Page 124 Kalibrujte snímač Možnost Popis O kalibraci snímače FILTER (Filtr) Nastaví časovou konstantu pro zvýšení stability signálu. Časová konstanta vypočítá průměrnou Během kalibrace nejsou odesílána data do datového protokolu. Datový hodnotu během vymezeného času – 0 (žádný protokol tedy může obsahovat oblasti, ve kterých jsou data nesouvislá. efekt, výchozí) až...
  • Page 125 • Selhání – hodnota je mimo přijatelný rozsah. Ujistěte se, Obr. 4 Snímač v referenčním roztoku že je snímač suchý a zopakujte proces nulové kalibrace. Ujistěte se, že příčinou není digitální prodlužovací kabel ani přílišné množství elektronického šumu. 8. Pokud byla kalibrace provedena a chcete pokračovat, stiskněte ENTER.
  • Page 126 Výchozí signál se vrátí do aktivního stavu a na obrazovce měření Volba Popis se zobrazí naměřená hodnota vzorku. Hold (Uchovat Výstupní hodnota sondy je držena během kalibrace Poznámka: Pokud je výchozí režim nastaven na uchování či přenos, zvolte výstupy) na aktuální naměřené hodnotě. dobu prodlení, během které...
  • Page 127 8. Zkontrolujte výsledek kalibrace: 4. Zvolte možnost 1 PT Temp Cal (Teplotní kalibrace snímače 1 PT) a stiskněte klávesu ENTER. • Kalibrace provedena – snímač je nakalibrován a připraven 5. Počkejte, dokud se hodnota nestabilizuje a stiskněte ENTER. k měření vzorků. Zobrazí se hodnoty sklon nebo offset. 6.
  • Page 128 6. U obrazovky New Sensor (Nový snímač) zvolte, zda je snímač nový: Změňte možnosti kalibrace Uživatel může nastavit organizér nebo začlenit ID obsluhy s daty Volba Popis kalibrace z nabídky CAL OPTIONS (Možnosti kalibrace). Snímač nebyl dříve kalibrován s tímto řadičem. Doba provozu a předchozí...
  • Page 129 Základní požadavek: Připravte si jemný mýdlový roztok s teplou vodou Tabulka 4 Měření odporu konduktivity a prostředkem na umývání nádobí, mýdlem na ruce Borax či podobným Body měření Odpor mýdlem. Kontrolujte snímač pravidelně, abyste odhalili nečistoty a usazeniny. Mezi modrým a bílým drátem 1 089 –...
  • Page 130: Seznam Chyb

    Tabulka 5 Nabídka Diagnostiky/Testování snímače (pokračování) Tabulka 6 Seznam chyb u snímačů konduktivity (pokračování) Volba Popis Porucha Popis Řešení CAL DAYS (Doba od poslední Zobrazí počet dní uplynulých od data ZERO TOO Hodnota nulové kalibrace Ujistěte se, že je snímač při kalibrace) poslední...
  • Page 131 chcete zobrazit varování snímače, stiskněte klávesu MENU a zvolte Tabulka 7 Seznam varování pro snímače konduktivity možnost Sensor Diag (Diagnostika snímače), [Select Sensor (Zvolit (pokračování) snímač)], Warning List (Seznam varování). Seznam možných varování Varování Popis Řešení je uveden v Tabulka WRONG LINEAR Lineární...
  • Page 132: Náhradní Díly A Příslušenství

    CHANGE IN CONFIG (Změna Konfigurace byla změněna – typ textu Referenční roztok, 100 – 1 000 µS/cm 25M3A2000-119 konfigurace) text Referenční roztok, 1 000 – 2 000 µS/cm 25M3A2050-119 CHANGE IN CONFIG (Změna Konfigurace byla změněna – typ Referenční...
  • Page 133 Díly a příslušenství (pokračování) Popis Položka č. Montážní sada s těsněním EDPM, svorkou a nerezovou průtokovou komůrkou, 38mm (1,5") vnitřním průměrem, 08394=A=8150 50,5mm (1,99") vnějším průměrem Montážní sada s těsněním EDPM, svorkou a nerezovou průtokovou komůrkou, 51mm (2") vnitřním průměrem, 08394=A=8200 64mm (2,52") vnějším průměrem Certifikát, certifikát standardních testů...
  • Page 134: Specifikationer

    Indholdsfortegnelse Tabel 2 Sensorspecifikationer (fortsat) Specifikation Detaljer Specifikationer på side 134 Vedligeholdelse på side 146 Fugtede materialer —8310 Sort strømforsyningskabinet, 316L indvendig Generelle oplysninger på side 135 Fejlsøgning på side 147 elektrode af rustfrit stål, 316L udvendig elektrode af rustfrit stål, isolator til Installation på...
  • Page 135: Generelle Oplysninger

    Generelle oplysninger F O R S I G T I G Indikerer en potentiel farlig situation, der kan resultere i mindre eller moderat Producenten kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for tilskadekomst. direkte, indirekte, specielle, hændelige eller følgeskader der opstår på baggrund af en defekt eller udeladelse i denne vejledning.
  • Page 136 Installation Figur 1 Sensortyper Montering A D V A R S E L Risiko for personskade. Afmontering af en sensor fra en beholder under tryk kan være farligt. Montering og afmontering af disse sensorer skal udføres af personer, der er uddannet i korrekt installation ved højtryk og temperatur. Anvend altid branchegodkendte monteringsdele og sikkerhedsprocedurer ved håndtering af væsketransportsystemer under påvirkning af højtryk og/eller temperatur.
  • Page 137 Figur 3 Eksempler på montering 1 Gennemstrømnings-T-fitting, PVC, 3/4". NPT 2 Gennemstrømnings-T-fitting, rustfrit stål, 1/4". NPT Dansk 137...
  • Page 138 Forbind sensoren med modulet Tabel 3 Ledningsnet til Polymetron ledningsevnesensor Stikben nr. Signal Sensorkabel A D V A R S E L Udgang Hvid Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Sørg altid for at slå strømmen til — — instrumentet fra, når du tilslutter strømførende elementer. Jord Sort A D V A R S E L...
  • Page 139 Dansk 139...
  • Page 140 140 Dansk...
  • Page 141 Betjening Mulighed Beskrivelse MÅLEENHEDER Ændrer enhederne for de valgte målinger— Brugernavigering ledningsevne: µS/cm (standard), mS/cm, µS/m, mS/m eller S/m. Se styringsdokumentationen for beskrivelse af tastatur og navigeringsinformation. TEMP.-ENHEDER Indstiller temperaturenhederne til °C (standard) eller °F . Konfigurér sensoren T-KOMPENSATION Tilføjer en temperaturafhængig korrigering af den målte værdi—lineær (standard: 2,0 %/°C, 25 °C), Brug menuen Configure (Konfigurér) til at indtaste ammoniak, temp.-skema (indtegn x-,y-punkter i...
  • Page 142 5. Indtast den nye T-faktor i menuen Configure (Konfigurér), Temp Mulighed Beskrivelse Element (Temp.-element). FILTER Indstiller en tidskonstant til at forøge signalstabiliteten. Tidskonstanten beregner Kalibrér sensoren gennemsnitsværdien i løbet af en specificeret tid— 0 (ingen effekt, standard) til 60 sekunder Om sensorkalibrering (gennemsnitlig signalværdi i 60 sekunder).
  • Page 143 • Mislykket—værdien ligger udenfor de godkendte grænser. Figur 4 Sensor i referenceopløsning Kontrollér, at sensoren er tør og gentag nulkalibreringsproceduren. Kontrollér, at årsagen ikke er det digitale forlængerkabel eller kraftig elektronisk støj. 8. Tryk på ENTER for at fortsætte, hvis kalibreringen blev udført. 9.
  • Page 144 Udgangssignalet vender tilbage til aktiv tilstand, og den målte Funktion Beskrivelse prøveværdi vises på måleskærmbilledet. Hold Sensorens udgangsværdi fastholdes på den aktuelt målte værdi i BEMÆRK: Hvis udgangsmodusen er indstillet på pause eller til at overføre, løbet af kalibreringsprocessen. skal man vælge forsinkelsestiden, når udgangene vender tilbage til den aktive tilstand.
  • Page 145 8. Gennemgå kalibreringsresultatet: 5. Vent på, at værdien stabiliseres, og tryk på ENTER . 6. Indtast den nøjagtige værdi og tryk på ENTER. • Udført—sensoren er kalibreret og klar til at måle prøver. 7. Returnér sensoren til processen og tryk på ENTER. Hældnings- og/eller offset-værdier vises.
  • Page 146: Vedligeholdelse

    6. På skærmbilledet New Sensor (Ny sensor) skal man vælge, om Ændre kalibreringsfunktioner sensoren er ny: Brugeren kan indstille en påminder eller inkluderer med et operatør-id med kalibreringsdata fra menuen CAL OPTIONS Funktion Beskrivelse (Kalibreringsfunktioner). Sensoren har ikke tidligere været kalibreret med denne controller. Driftsdage og tidligere kalibreringskurver for sensoren nulstilles.
  • Page 147 Forudsætning: Tilbered en mild sæbeopløsning med varmt vand og Tabel 4 Målinger af konduktivitetsmodstande opvaskemiddel, Borax-håndsæbe eller en tilsvarende sæbe. Målingspunkter Modstand Undersøg sensoren periodisk for snavs og aflejring. Rengør sensoren, når der er aflejringer, eller hvis ydelsen er forringet. Mellem blå...
  • Page 148 Tabel 5 SensorDIAG-/TESTmenu (fortsat) Tabel 6 Fejlliste for konduktivitetssensorer (fortsat) Valgmulighed Beskrivelse Fejl Beskrivelse Opløsning CAL DAYS (KALIBRERINGSDAGE) Viser antallet af dage fra sidste NUL FOR HØJ Nulkalibreringsværdien er Kontrollér, at sensoren holdes kalibrering. > 500.000 tællinger i luften under nulkalibreringen og ikke placeres nær CAL HISTORY Viser en oversigt over kalibreringerne...
  • Page 149 Sensor] [Vælg sensor], Warning List (Advarselsliste) for at vise Tabel 7 Advarselsliste for konduktivitetssensorer (fortsat) sensoradvarslerne. Der vises en liste over mulige advarsler i Tabel Advarsel Beskrivelse Opløsning Tabel 7 Advarselsliste for konduktivitetssensorer UDGANG PÅ Under kalibreringen blev Udgangene bliver igen PAUSE udgangene sat på...
  • Page 150: Reservedele Og Tilbehør

    38 mm (1,5") indvendig 08394=A=8150 Beskrivelse Mængde Varenr. diameter, 50,5 mm (1,99") udvendig diameter Monteringssæt med EPDM-pakning, klemme og Konduktivitetsreferenceopløsning, 25M3A2000-119 gennemløbskammer af rustfrit stål, 51 mm (2") indvendig 08394=A=8200 100–1000 µS/cm diameter, 64 mm (2,52") udvendig diameter Konduktivitetsreferenceopløsning, 25M3A2050-119 1000–2000 µS/cm...
  • Page 151 Dele og tilbehør (fortsat) Beskrivelse Varenr. Certifikat, standardtestcertifikat fastsætter den reelle værdi for cellekonstanten til ± 2% iht. ISO 7888, ASTM D5391; 08394=A=1500 50,5 mm (1,99") udvendig diameter Certifikat, valgfrit overensstemmelsescertifikat (FDA- materialer, rustfrit stål EN 10204 3.1 B, ruhedskoefficient < 08394=A=1511 0,4 µm);...
  • Page 152: Specificaties

    Inhoudsopgave Tabel 2 Sensorspecificaties (vervolg) Specificatie Details Specificaties op pagina 152 Onderhoud op pagina 166 Bevochtigde materialen—8310 Zwarte PSU-behuizing, roestvrij staal 316L Algemene informatie op pagina 153 Problemen oplossen op pagina 166 interne elektrode, roestvrij staal 316L externe elektrode, PSU-isolator en glazen Installatie op pagina 154 Reserveonderdelen en -accessoires...
  • Page 153: Algemene Informatie

    Algemene informatie V O O R Z I C H T I G Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die kan resulteren in minder ernstig De fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk letsel of lichte verwondingen. worden gesteld voor directe, indirecte, speciale, incidentele of continue schade die als gevolg van enig defect of onvolledigheid in deze L E T O P handleiding is ontstaan.
  • Page 154: Installatie

    Installatie Afbeelding 1 Type sensoren Montage W A A R S C H U W I N G Risico op persoonlijk letsel. Het verwijderen van een sensor van een drukvat kan gevaarlijk zijn. Installatie en verwijdering van deze sensoren dient te worden uitgevoerd door personeel dat is getraind in de correcte installatie van apparatuur onder hoge druk en bij hoge temperatuur.
  • Page 155 Afbeelding 2 Buismontagevoorbeelden 1 Buisklem 3 Flens (vastgelast aan pijp) 2 Pakking 4 Doorstroomkamer Nederlands 155...
  • Page 156 Afbeelding 3 Bevestigingsvoorbeelden 1 Doorstroom-T-stuk, PVC, 3/4 inch NPT 2 Doorstroom-T-stuk, roestvrij staal, 1/4 inch NPT 156 Nederlands...
  • Page 157 Sluit de sensor aan op de module Tabel 3 Bedrading polymetron-geleidbaarheidssensor Connectorpinnr. Signaal Sensorkabel W A A R S C H U W I N G Mogelijk electrocutiegevaar. Koppel altijd de voeding van het — — instrument los bij het maken van elektrische aansluitingen. Aarding Zwart W A A R S C H U W I N G...
  • Page 158 158 Nederlands...
  • Page 159 Nederlands 159...
  • Page 160 Bediening Optie Beschrijving FORMAAT WEERGAVE Dit wijzigt het aantal decimale plaatsen dat op Gebruikersnavigatie het meetscherm wordt getoond in auto (standaard), X.XXX, XX.XX, XXX.X of XXXX. Raadpleeg de documentatie van de controller voor een beschrijving van In de stand automatisch wijzigt het aantal het toetsenpaneel en voor informatie over het navigeren.
  • Page 161 Opmerking: Deze procedure geldt alleen voor sensoren met een Optie Beschrijving PT1000 temperatuurelement. Sensoren met een PT100 temperatuurelement zijn minder nauwkeurig. TEMP ELEMENT Dit stelt het temperatuurelement in voor automatische offset van de temperatuur op PT100 of PT1000 (standaard). De gebruiker 1.
  • Page 162 1. Verwijder de sensor uit het proces. Veeg de sensor schoon met een 11. Selecteer of de sensor nieuw is: schone doek of gebruik perslucht om de sensor schoon en droog te Optie Omschrijving maken. 2. Druk op de toets MENU en selecteer Sensor Setup (Sensorsetup), De sensor is niet eerder met deze controller gekalibreerd.
  • Page 163 Afbeelding 4 Sensor in buffer Optie Omschrijving Hold De sensoruitgangswaarde wordt vastgezet op de actuele meetwaarde tijdens de kalibratieprocedure. Overzenden Een vooringestelde uitgangswaarde wordt tijdens de kalibratie verzonden. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de controller om de vooraf ingestelde waarde te wijzigen. 8.
  • Page 164: Temperatuurkalibratie

    Het uitgangssignaal keert terug naar de actieve toestand en 8. Bekijk het kalibratieresultaat: meetwaarde van het monster wordt weergegeven op het • Geslaagd—de sensor is gekalibreerd en gereed voor het meten meetscherm. van monsters. De helling en/of offsetwaarden worden Opmerking: Als de uitgangsmodus op hold of verzenden is ingesteld, weergegeven.
  • Page 165 3. Druk op de toets MENU en selecteer Sensor Setup (Sensorsetup), 2. Gebruik de pijltoetsen om een optie te selecteren en druk op [sensor selecteren], Calibrate (Kalibreren). ENTER. 4. Selecteer 1 PT Temp Cal (1-punts temperatuurkalibratie) en druk op Optie Omschrijving ENTER.
  • Page 166: Problemen Oplossen

    Modbus-registers 1. Gebruik een schone, zachte doek om loszittend vuil van het einde van de sensor te verwijderen. Spoel de sensor na met schoon, warm Een lijst van Modbus-registers is beschikbaar voor water. netwerkcommunicatie. Raadpleeg de website van de fabrikant voor 2.
  • Page 167 Tabel 4 Geleidbaarheid weerstandmetingen sensordiagnostiek te gaan en selecteer Sensor Setup, [Select Sensor], DIAG/TEST. Meetpunten Weerstand Tabel 5 Sensor DIAG/TEST menu Tussen de blauwe en de witte draden 1089–1106 ohm op 23–27 °C Optie Omschrijving Tussen de rode draden en de behuizing van de Minder dan 5 ohm sensor SENSORINFORMATIE...
  • Page 168 selecteer Sensor Diag, Select Sensor], Foutenlijst. Een lijst van Tabel 6 Foutenlijst voor geleidbaarheidssensoren (vervolg) mogelijke fouten is afgebeeld in Tabel Foutmelding Omschrijving Oplossing Tabel 6 Foutenlijst voor geleidbaarheidssensoren SENSOR De sensor ontbreekt of is Controleer de bedrading en de MISSING losgekoppeld aansluitingen voor de sensor en...
  • Page 169 Tabel 7 Waarschuwingslijst voor geleidbaarheidssensoren Gebeurtenissenlijst voor sensoren (vervolg) De lijst met gebeurtenissen toont huidige activiteiten zoals Waarschuwing Omschrijving Oplossing configuratiewijzigingen, alarmen, waarschuwingsvoorwaarden, enz. Druk op de toets MENU om de gebeurtenissen te tonen en selecteer Sensor TEMP TOO HIGH De gemeten temperatuur Zorg ervoor dat de sensor Diag, [Select Sensor], Gebeurtenissenlijst.
  • Page 170: Reserveonderdelen En -Accessoires

    Hoeveelheid Artikelnr. doorstroomkamer, 51 mm inwendige diameter, 64 mm 08394=A=8200 uitwendige diameter Conductiviteit referentievloeistof, 25M3A2000-119 Certificaat, standaard testcertificaat benoemt de werkelijke 100–1000 µS/cm waarde van de celconstante op ± 2% conform ISO 7888, 08394=A=1500 Conductiviteit referentievloeistof, ASTM D5391; 50,5 mm uitwendige diameter 25M3A2050-119 1000–2000 µS/cm...
  • Page 171 Onderdelen en accessoires (vervolg) Beschrijving Artikelnr. Certificaat, standaard testcertificaat benoemt de werkelijke waarde van de celconstante op ± 2% conform ISO 7888, 08394=A=2000 ASTM D5391; 64 mm uitwendige diameter Certificaat, certificaat voor optionele conformiteit (FDA- materialen, roestvrij staal EN 10204 3.1 B, 08394=A=2011 ruwheidscoëfficient <...
  • Page 172 Spis treści Tabela 2 Specyfikacje czujnika (ciąg dalszy) Specyfikacja Szczegóły Specyfikacje na stronie 172 Konserwacja na stronie 186 Materiały zwilżane—8310 Czarna obudowa zasilacza, elektroda Ogólne informacje na stronie 173 Rozwiązywanie problemów wewnętrzna ze stali nierdzewnej 316L, na stronie 186 elektroda zewnętrzna ze stali nierdzewnej 316L, izolator zasilacza i złącze poliestrowo- Instalacja na stronie 175...
  • Page 173: Ogólne Informacje

    Tabela 2 Specyfikacje czujnika (ciąg dalszy) Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane w urządzenie pracują prawidłowo. Nie używać ani nie instalować tego Specyfikacja Szczegóły urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji. Limit temperatury/ciśnienia— 150 °C (302 °F) przy 25 barach (362,5 psi) Korzystanie z informacji o zagrożeniach 8315, 8316, 8317 lub 8394 Limit temperatury/ciśnienia—...
  • Page 174: Charakterystyka Produktu

    zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją o należytych Rysunek 1 Warianty czujnika środkach ostrożności. Ten symbol ostrzega o niebezpieczeństwie. Aby uniknąć obrażeń ciała, należy przestrzegać wszystkich instrukcji, którym towarzyszy ten symbol. Jeśli ten symbol jest umieszczony na urządzeniu, należy zapoznać się z informacjami bezpieczeństwa użytkowania zamieszczonymi w instrukcji obsługi urządzenia.
  • Page 175 Instalacja Rysunek 2 Przykłady montażu sanitarnego Montaż O S T R Z E Ż E N I E Zagrożenie obrażeniami ciała. Usuwanie czujnika z pojemnika pod ciśnieniem może być niebezpieczne. Instalacja i usuwanie czujników powinny być przeprowadzane przez osoby przeszkolone w tego typu pracach w warunkach wysokiego ciśnienia i temperatury.
  • Page 176 Rysunek 3 Przykłady montażu 1 Złącze T komory przepływowej, PVC, 3/4 cala NPT 2 Złącze T komory przepływowej, stal nierdzewna, 1/4 cala NPT 176 Polski...
  • Page 177 Podłącz czujnik do modułu Tabela 3 Przewody czujnika konduktometrycznego Polymetron Na styku złącza Sygnał Przewód czujnika O S T R Z E Ż E N I E Wyjście Biały Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Wykonując połączenia elektryczne zawsze odłączać —...
  • Page 178 178 Polski...
  • Page 179 Polski 179...
  • Page 180 Użytkowanie Opcja Opis RODZ. WYŚWIETL. Umożliwia wybranie liczby miejsc dziesiętnych Nawigacja wyświetlanych na ekranie pomiarowym: auto (domyślnie), X,XXX, XX,XX, XXX,X lub XXXX. Opis klawiatury i procedur nawigacji znajduje się w dokumentacji Ustawienie auto powoduje, że liczba miejsc kontrolera. dziesiętnych zmienia się automatycznie w zależności od mierzonej wartości.
  • Page 181 Uwaga: Ta procedura ma zastosowanie tylko do czujników z elementem Opcja Opis termoczułym PT1000. Czujniki z elementem termoczułym PT100 są mniej dokładne. ELEMENT TEMP Ustawia automatyczną kompensację temperatury elementu termoczułego: PT100 lub PT1000 (domyślnie). Po wybraniu tego ustawienia 1. Zmierz temperaturę roztworu za pomocą czujnika oraz za pomocą należy wprowadzić...
  • Page 182 4. Jeśli w menu zabezpieczeń zostało włączone hasło urządzenia 12. Wykonaj kalibrację w roztworze referencyjnym lub próbce sterującego, wprowadź odpowiednie hasło. procesowej. 5. Wybierz opcję sygnału wyjściowego używanego podczas kalibracji: Kalibracja z roztworem referencyjnym Opcja Opis Kalibracja dopasowuje odczyt czujnika do wartości roztworu referencyjnego.
  • Page 183 5. Wybierz kalibrację dla określonego parametru i naciśnij klawisz 13. Sprawdź wynik kalibracji: ENTER: • Pomyślna — czujnik został skalibrowany i jest gotowy • Konduktywność — kalibracja przewodn. do pomiarów próbki. Wyświetlana jest wartość nachylenia i/lub przesunięcia. • TDS — kalibracja TDS •...
  • Page 184 1. Naciśnij klawisz MENU i wybierz kolejno Ustawienia czujnika, [Wybór informacji, zobacz Konserwacja na stronie 186 i Rozwiązywanie czujnika], Kalibracja. problemów na stronie 186. 2. Wybierz kalibrację dla określonego parametru i naciśnij klawisz 9. Jeśli kalibracja została wykonana prawidłowo, naciśnij klawisz ENTER: ENTER, aby kontynuować.
  • Page 185 Zakończenie procedury kalibracji Resetowanie opcji kalibracji Naciśnięcie klawisza WSTECZ podczas kalibracji umożliwia Opcje kalibracji należy zresetować, aby przywrócić fabryczne ustawienia zakończenie procedury kalibracji. domyślne. 1. Naciśnij klawisz WSTECZ podczas wykonywania kalibracji. Zostaną 1. Naciśnij klawisz MENU i wybierz kolejno Ustawienia czujnika, [Wybór wyświetlone trzy opcje: czujnika], Kalibracja, Przywróć...
  • Page 186: Rozwiązywanie Problemów

    Konserwacja 4. Jeśli jakiekolwiek zanieczyszczenia pozostaną, zanurz końcówkę pomiarową czujnika w rozcieńczonym roztworze kwaśnym, np. < 5% N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O HCl, na czas nie dłuższy niż 5 minut. 5.
  • Page 187: Lista Błędów

    Tabela 4 Pomiary konduktywności i rezystancji (ciąg dalszy) Tabela 5 Menu DIAGNOST/TEST czujnika (ciąg dalszy) Punkty pomiaru Rezystancja Opcja Opis Między przewodem czarnym i czerwonym Nieskończona (obwód otwarty) RESET HIST KAL Tylko do użytku serwisowego. Umożliwia zresetowanie historii kalibracji czujnika. Między przewodem czarnym i białym Nieskończona (obwód otwarty) Powoduje utratę...
  • Page 188 Tabela 6 Lista błędów dotyczących czujników konduktywności odpowiedni komunikat. Aby wyświetlić ostrzeżenia dotyczące czujnika, (ciąg dalszy) naciśnij klawisz MENU i wybierz kolejno Kontrola czujnika, [Wybór czujnika], Ostrzeżenia. Aby zapoznać się z listą możliwych ostrzeżeń, Błąd Opis Rozwiązanie zobacz Tabela ZERO ZA WYS Wartość...
  • Page 189 Tabela 7 Lista ostrzeżeń dotyczących czujników konduktywności Tabela 8 Lista zdarzeń dotyczących czujników konduktywności (ciąg dalszy) (ciąg dalszy) Ostrzeżenie Opis Rozwiązanie Zdarzenie Opis WSTRZYMANIE Podczas kalibracji Wyjścia zostaną ponownie KAL NIEUDANA Kalibracja nie powiodła się SYGN. WYJ ustawiono opcję uaktywnione po upływie KAL WYS Wartość...
  • Page 190: Części Zamienne I Akcesoria

    Zestaw montażowy zawierający uszczelkę z EPDM, zacisk pozycji i komorę przepływową ze stali nierdzewnej, 38 mm (1,5") 08394=A=8150 średnicy wewnętrznej, 50,5 mm (1,99") średnicy Roztwór referencyjny konduktywności, 25M3A2000-119 zewnętrznej 100–1000 µS/cm Zestaw montażowy zawierający uszczelkę z EPDM, zacisk Roztwór referencyjny konduktywności, 25M3A2050-119 i komorę...
  • Page 191 Innehållsförteckning Tabell 2 Givarspecifikation (fortsättning) Specifikation Information Specifikationer på sidan 191 Underhåll på sidan 203 Mediaberörda material – 8310 Kropp i svart PSU, rostfritt stål 316L intern Allmän information på sidan 192 Felsökning på sidan 204 elektrod, rostfritt stål 316L extern elektrod, PSU-isolering och glaspolyester-/IP65-kontakt Installation på...
  • Page 192: Allmän Information På Sidan

    Allmän information A N M Ä R K N I N G : Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda, skadas. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av indirekta eller följdskador som orsakats av eventuellt fel eller instrumentet.
  • Page 193: Svenska 193

    Installation Figur 1 Givarmodeller Montering V A R N I N G Risk för personskada. Borttagning av en givare från ett trycksatt kärl kan vara farligt. Installation och borttagning av dessa givare får endast utföras av personal med behörig utbildning i högtrycks- och temperaturinstallationer. Använd alltid branschgodkänd maskinvara och säkerhetsprocedurer vid hantering av vätsketransportsystem med högt tryck och/eller temperatur.
  • Page 194 Figur 3 Monteringsexempel 1 T-hållare för genomflöde, PVC, 3/4-tum. NPT 2 T-hållare för genomflöde, rostfritt stål, 1/4-tum NPT 194 Svenska...
  • Page 195 Ansluta givaren till modulen Tabell 3 Ledningsdragning för givare för polymetronkonduktivitet Anslutningsstift nr. Signal Kabelfärg V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock. Koppla alltid bort matningsspänningen till instrumentet då elektriska kopplingar ska — — göras. Jord Svart V A R N I N G...
  • Page 196 196 Svenska...
  • Page 197 Svenska 197...
  • Page 198 Användning Alternativ Beskrivning MÄTENHETER Ändrar enheterna för vald mätning – Användarnavigering konduktivitet: µS/cm (standard), mS/cm, µS/m, mS/m eller S/m. Beskrivning av knappsatsen och navigeringsinformation finns i dokumentationen till instrumentet. TEMPERATURENHETER Ställer in temperaturenheterna till °C (grundinställning) eller °F. Konfigurera givaren T-KOMPENSERING Lägger till en temperaturberoende korrektion till det uppmätta värdet - linjär...
  • Page 199 5. Ange den nya T-faktorn i menyn Konfigurera, Temp. givare. Alternativ Beskrivning STÄLL IN FILTER Ställer in en tidskonstant för att öka Kalibrera givaren signalstabiliteten. Tidskonstanten beräknar medelvärdet under en angiven tid - 0 (ingen Om givarkalibrering effekt, grundinställning) till 60 sekunder Under kalibrering sänds ingen data till dataloggen.
  • Page 200: På Sidan 203

    att den digitala förlängningskabeln eller förekomsten av Figur 4 Givare i referenslösning elektroniskt brus inte orsakar felet. 8. Om kalibreringen lyckades, tryck ENTER för att fortsätta. 9. För styrenheten sc100 går du till steg 12. 10. Om alternativet för användar-ID är inställt på Ja i menyn för kalibreringsalternativ ska du ange ett användar-ID.
  • Page 201: På Sidan 203

    Utsignalen återgår till att vara aktiv och det mätta provets värde visas Alternativ Beskrivning på displayen för mätning. Hold (hålltid) Givarens utsignal låses vid aktuellt uppmätt värde under Observera: Om Utsignal mode är inställt på Låst eller Överför, välj kalibreringsproceduren. tidsfördröjningen tills utgången försätts i aktivt läge.
  • Page 202: Underhåll På Sidan

    8. Granska kalibreringsresultatet: 6. Ange korrekt värde och tryck ENTER 7. Ta tillbaka givaren till processen och tryck ENTER. • OK - givaren är kalibrerad och kan användas för att mäta prov. Värdena för lutning och/eller offset visas. Lämna kalibreringsproceduren. •...
  • Page 203 6. Välj huruvida givaren är ny, på displayen Ny givare: Ändra kalibreringsalternativ Användaren kan ställa in en påminnelse eller inkludera ett användar-ID Alternativ Beskrivning med kalibreringsdata från menyn CAL OPTIONS (Kal. alternativ). Givaren har inte tidigare kalibrerats med detta instrument. Antal driftsdagar och tidigare kalibreringskurvor för givaren 1.
  • Page 204 Förutsättning:Förbered en mild tvållösning med varmvatten och Tabell 4 Mätning av konduktivitetsresistans diskmedel, handtvål med Borax, eller liknande. Mätpunkter Resistans Undersök givaren regelbundet för att upptäcka skräp och avlagringar. Rengör givaren när det finns avlagringar på den eller när prestanda Mellan blå...
  • Page 205 Tabell 5 Menyn DIAGNOS/TEST (diagnostik/test) (fortsättning) Tabell 6 Fellista för konduktivitetsgivare (fortsättning) Alternativ Beskrivning Beskrivning Åtgärd CAL HISTORY (Kalibreringshistorik) Visar en lista över kalibreringarna och TEMP FÖR Uppmätt temperatur är Kontrollera att givaren information om varje kalibrering. HÖG >130 °C konfigurerats för rätt temperaturgivare.
  • Page 206 MENY och välja Givardiagnos, [Välj givar], Varningslista. En lista över Tabell 7 Varningslista för konduktivitetsgivare (fortsättning) möjliga varningar finns i Tabell Varning Beskrivning Åtgärd Tabell 7 Varningslista för konduktivitetsgivare LÅSTA Under kalibreringen låstes Utgångarna kommer att UTGÅNGAR utgångarna under en bestämd tid. aktiveras efter den Varning Beskrivning...
  • Page 207: Reservdelar Och Tillbehör

    Monteringssats med EPDM-packning, klämma och genomflödeskammare i rostfritt stål (h=13 mm), 51 mm 08394=A=8200 Referenslösning för konduktivitet 100 - (2 tum) innerdiameter, 64 mm (2,52 tum) ytterdiameter 25M3A2000-119 1000 µS/cm Referenslösning för konduktivitet 1 000 - 25M3A2050-119 2 000 µS/cm...
  • Page 208 Reservdelar och tillbehör (fortsättning) Beskrivning Produktnr. Certifikat, standardtestcertifikat anger faktiskt värde på cellkonstanten vid ± 2 % i enlighet med ISO 7888, ASTM 08394=A=1500 D5391; 50,5 mm (1,99 tum) ytterdiameter Certifikat, konformitetscertfikat som tillval (FDA-material, rostfritt stål EN 10204 3.1 B, grovhetskoefficient < 0,4 µm); 08394=A=1511 50,5 mm (1,99 tum) ytterdiameter Certifikat, standardtestcertifikat anger faktiskt värde på...
  • Page 209: Tekniset Tiedot

    Sisällysluettelo Taulukko 2 Anturin tekniset tiedot (jatk.) Ominaisuus Lisätietoja Tekniset tiedot sivulla 209 Huolto sivulla 221 Kostuvat materiaalit—8310 Musta PSU-runko, sisäinen ja ulkoinen elektrodi Yleistietoa sivulla 209 Vianmääritys sivulla 222 ruostumatonta terästä 316L, PSU-eriste ja lasipolyesteri/IP65-liitin Asennus sivulla 211 Varaosat ja varusteet sivulla 225 Kostuvat materiaalit—8311 Musta PSU-runko, sisäinen ja ulkoinen elektrodi...
  • Page 210: Tuotteen Yleiskuvaus

    oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseen Varoitustarrat muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita. Päivitetyt Lue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Henkilövamma tai laitevaurio on käyttöohjeet ovat saatavana valmistajan verkkosivuilta. mahdollinen, jos ohjeet laiminlyödään. Laitteen symboliin viitataan käsikirjassa, ja siihen on liitetty varoitus. Turvallisuustietoa Tämä...
  • Page 211 Asennus Kuva 1 Anturityypit Kiinnitys V A R O I T U S Henkilövahinkojen vaara. Anturin irrottaminen paineistetusta astiasta voi olla vaarallista. Henkilön, joka on saanut asianmukaista koulutusta korkeassa paineessa ja lämpötilassa asentamisesta, on asennettava ja poistettava anturit. Käytä aina hyväksyttyjä laitteistoja ja turvallisuustoimenpiteitä, kun työskentelet korkeapaineisten ja/tai -lämpötilaisten nesteiden kuljetusjärjestelmien kanssa.
  • Page 212 Kuva 3 Asennusesimerkkejä 1 Läpivirtauskammion T-liitin, PVC, 3/4 in NPT 2 Läpivirtauskammion T-liitin, ruostumatonta terästä, 1/4 in NPT 212 Suomi...
  • Page 213 Anturin kytkeminen moduuliin Taulukko 3 Polymetronin johtokykyanturin johdotus Liittimen nastan no. Signaali Anturin johto V A R O I T U S Lähtö Valkoinen Sähköiskun vaara. Kytke aina laite irti verkkovirrasta ennen — — sähköliitäntöjen tekemistä. Maadoitus Musta V A R O I T U S —...
  • Page 214 214 Suomi...
  • Page 215 Suomi 215...
  • Page 216 Käyttö Vaihtoehto Kuvaus MEAS UNITS Muuttaa valitun mittauksen yksikköä— Navigoiminen (MITTAUSYKSIKÖT) johtokyky: µS/cm (oletus), mS/cm, µS/m, mS/m tai S/m. Näppäimistö ja navigointi kuvataan ohjaimen käyttöohjeissa. TEMP UNITS Asettaa lämpötilan yksiköksi °C (oletusarvo) Sensorin konfigurointi (LÄMPÖTILAYKSIKKÖ) tai °F. T-COMPENSATION (T- Lisää mittausarvoon lämpötilasta riippuvan Configure-valikossa voit määrittää...
  • Page 217 Huomautus: Tämä menetelmä koskee ainoastaan antureita, joissa on PT1000- Vaihtoehto Kuvaus lämpöelementti. Anturit, joissa on PT100-lämpötilaelementti, ovat epätarkempia. TEMP ELEMENT Asettaa automaattisen (LÄMPÖTILAELEMENTTI) lämpötilakompensaation 1. Mittaa liuoksen lämpötila anturilla sekä riippumattomalla, luotettavalla lämpötilaelementiksi PT100 tai laitteella, kuten lämpömittarilla. PT1000 (oletusarvo). Valinnan jälkeen 2.
  • Page 218: Sivulla 221

    5. Valitse kalibroinnin lähtösignaalivaihtoehto: Huomautus: Jos anturia kalibroidaan ensimmäistä kertaa, muista suorittaa nollakalibrointi ensin. Vaihtoehto Kuvaus 1. Huuhtele puhdas anturi huolella suolattomassa vedessä. Active (Aktiivinen) Laite lähettää kalibroinnin aikana nykyisen mitatun 2. Upota anturi vertailuliuokseen. Tue anturi siten, että se ei kosketa lähtöarvon.
  • Page 219: Sivulla 221

    6. Jos salasana on otettu käyttöön ohjaimen suojausvalikosta, kirjoita 16. Valitse anturinäytöstö, onko anturi uusi: salasana. Vaihtoehto Kuvaus 7. Valitse kalibroinnin lähtösignaalivaihtoehto: Kyllä Anturia ei ole kalibroitu aikaisemmin tällä ohjaimella. Anturin Vaihtoehto Kuvaus käyttöpäivät ja aikaisemmat kalibrointikäyrät nollataan. Active (Aktiivinen) Laite lähettää kalibroinnin aikana nykyisen mitatun Anturi on kalibroitu aikaisemmin tällä...
  • Page 220: Sivulla 221

    5. Pidä anturia prosessinäytteessä ja paina ENTER-painiketta. 4. Valitse 1 PT Temp Cal ja paina ENTER-painiketta. Laite esittää mittausarvon. 5. Anna arvon stabiloitua ja paina ENTER-painiketta. 6. Anna arvon stabiloitua ja paina ENTER-painiketta. 6. Syötä täsmällinen arvo ja paina ENTER-painiketta. 7.
  • Page 221 6. Valitse anturinäytöstö, onko anturi uusi: Kalibrointiasetusten muuttaminen Käyttäjä voi asettaa muistutuksen tai lisätä kalibrointitietoihin käyttäjän Vaihtoehto Kuvaus tunnuksen CAL OPTIONS -valikosta. Kyllä Anturia ei ole kalibroitu aikaisemmin tällä ohjaimella. Anturin käyttöpäivät ja aikaisemmat kalibrointikäyrät nollataan. 1. Paina MENU-painiketta ja valitse Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate, Cal Options.
  • Page 222: Vianmääritys

    Etukäteen: Valmista laimea saippualiuos lämpimästä vedestä ja Taulukko 4 Johtokyvyn vastusmittaukset astianpesuaineesta, Borax-käsienpesusaippuasta tai vastaavasta. Mittauspisteet Vastus Tarkista anturi säännöllisesti lian ja keräymien varalta. Puhdista anturi, jos siihen on kerääntynyt likaa ja kun suorituskyky on heikentynyt. Sinisen ja valkoisen johdon välissä 1089–1106 ohmia lämpötilassa 23–27 °C 1.
  • Page 223: Sivulla 222

    Taulukko 5 Anturin DIAG/TEST-valikko (jatk.) Taulukko 6 Johtokykyanturien virheluettelo (jatk.) Vaihtoehto Kuvaus Virhe Kuvaus Resoluutio CAL HISTORY Näyttää kalibrointiluettelon ja tiedot ZERO TOO HIGH Nollakalibrointiarvo > Varmista, että anturia (KALIBROINTIHISTORIA) jokaisesta kalibroinnista. (NOLLA LIIAN 500 000 pidetään nollakalibroinnin KORKEA) aikana ilmassa ja että se ei RESET CAL HISTORY (NOLLAA Vain huoltokäyttöön.
  • Page 224 Voit esittää anturin varoitukset painamalla MENU-painiketta ja Taulukko 7 Johtokykyanturin varoitusluettelo (jatk.) valitsemalla Sensor Diag, [Select Sensor], Warning List. Mahdolliset Varoitus Kuvaus Resoluutio varoitukset luetellaan kohdassa Taulukko OUTPUTS ON HOLD (LÄHTÖ Kalibroinnin aikana lähdöt Lähtö aktivoituu Taulukko 7 Johtokykyanturin varoitusluettelo PIDOSSA) asetettiin pitoon valituksi valitun ajan...
  • Page 225: Varaosat Ja Varusteet

    Määrä Osanumero CHANGE IN CONFIG float (MUUTOS Konfiguraatiota on muutettu — KONFIGURAATIOSSA liukuva) liukuva piste Johtokyvyn vertailuliuos, 100–1000 µS/cm 25M3A2000-119 CHANGE IN CONFIG text (MUUTOS Konfiguraatiota on muutettu — teksti Johtokyvyn vertailuliuos, 1000–2000 µS/cm 25M3A2050-119 KONFIGURAATIOSSA teksti) Johtokyvyn vertailuliuos, 25M3A2100-119 CHANGE IN CONFIG int (MUUTOS Konfiguraatiota on muutettu —...
  • Page 226 Osat ja lisävarusteet (jatk.) Kuvaus Osanumero Asennussarja, jossa EPDM-tiiviste, puristin ja läpivirtauskammio ruostumatonta terästä, 38 mm, (1,5 in) 08394=A=8150 sisähalkaisija, 50,5 mm (1,99 in) ulkohalkaisija Asennussarja, jossa EPDM-tiiviste, puristin ja läpivirtauskammio ruostumatonta terästä, 51 mm, (2 in) 08394=A=8200 sisähalkaisija, 64 mm (2,52 in) ulkohalkaisija Todistus, standarditestitodistuksessa kennovakion todelliseksi arvoksi mainitaan ±2 % standardin ISO 7888, 08394=A=1500...
  • Page 227: Български 227

    Съдържание Таблица 2 Спецификации на сензора Спецификация Подробности Спецификации на страница 227 Поддръжка на страница 241 Термоелемент PT100 Обща информация Отстраняване на повреди на страница 228 на страница 242 Кабел на сензора 4 проводника (и 2 покрития); 5 м (16 фута), 10 м (33 фута) или 20 м Инсталиране...
  • Page 228: Обща Информация

    Таблица 2 Спецификации на сензора (продължава) Пренебрегването им може да доведе до сериозни наранявания на оператора или повреда на оборудването. Спецификация Подробности (Уверете се, че защитата, осигурена от това оборудване, не е Материали в контакт в течност— Тяло от неръждаема стомана, електрод занижена.
  • Page 229: Общ Преглед На Продукта

    повреда на инструмента. Символът върху инструмента е описан в Фигура 1 Варианти на сензора ръководството с препоръка за повишено внимание. Това е символът за предупреждение за безопасност. Спазвайте всички съобщения за безопасност, които следват този символ, за да се избегне потенциално нараняване. Ако е върху инструмента, вижте...
  • Page 230 Инсталиране Фигура 2 Примери за санитарен монтаж Монтиране П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от нараняване. Отстраняването на сензора от съд под налягане може да бъде опасно. Монтажът и свалянето на тези сензори трябва да се извърши...
  • Page 231 Фигура 3 Примери за монтиране 1 Flow-thru T-монтаж, PVC, 3/4 инча NPT 2 Flow-thru T-монтаж, неръждаема стомана, 1/4 инча NPT български 231...
  • Page 232 Свържете сензора към модула Таблица 3 Монтиране на електрически проводници със сензор за проводимост Polymetron П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Съединител, извод No. Сигнал Проводник на сензора Потенциална опасност от токов удар. Винаги изключвайте Навън...
  • Page 233 български 233...
  • Page 234 234 български...
  • Page 235 Операция Опция Описание DISPLAY FORMAT Променя броя на позициите след Навигация на потребителя (ФОРМАТ НА десетичната запетая, които да се извеждат ИЗВЕЖДАНЕ) на екрана за измерване, напр. Авт. (по Вижте документацията за контролера за описание на клавиатурата подразбиране), X,XXX, XX,XX, XXX,X или и...
  • Page 236 Тази промяна понижава прецизността при измерването на Опция Описание температурата. За да коригирате тази разлика, изчислете нов T- TEMP ELEMENT Задава термоелемент за автоматична коефициент. (ТЕРМОЕЛЕМЕНТ) корекция на температурата: PT100 или Забележка: Тази процедура се отнася само за сензори с PT1000 (по...
  • Page 237 1. Отстранете сензора от процеса. Изтрийте сензора с чиста кърпа 11. В екрана New Sensor (Нов сензор) изберете дали сензорът е или използвайте сгъстен въздух, за да сте сигурни, че сензорът нов: е чист и сух. Опция Описание 2. Натиснете бутона MENU и изберете Настройка сензор, [Select Sensor] (Избор...
  • Page 238 Фигура 4 Сензор в референтен разтвор Опция Описание Задържане Изходната стойност на сензора се фиксира към текущата измерена стойност по време на процедурата за калибриране. Трансфер Предварително зададена изходна стойност се изпраща по време на калибрацията. Вижте потребителското ръководство на контролера, за да промените предварително...
  • Page 239 16. В екрана New Sensor (Нов сензор) изберете дали сензорът е Опция Описание нов: Задържане Изходната стойност на сензора се фиксира към текущата измерена стойност по време на процедурата за Опция Описание калибриране. Да Сензорът не е бил калибриран с този контролер. Работните дни Трансфер...
  • Page 240 12. Върнете сензора в процеса и натиснете ENTER. Опция Описание Изходният сигнал се връща към активно състояние и BACK TO CAL Връщане към калибрацията. измерената стойност на пробата се извежда на екрана за (ОБРАТНО КЪМ КАЛ.) измерване. Забележка: Ако изходният режим е с настройка за задържане или LEAVE CAL Временен...
  • Page 241 Поддръжка Нулирайте опциите за калибрация Опциите за калибрация могат да бъдат нулирани към фабричните О П А С Н О С Т им настройки. Множество опасности. Задачите, описани в този раздел на 1. Натиснете бутона MENU и изберете Настройка сензор, [Select ръководството, трябва...
  • Page 242: Отстраняване На Повреди

    4. Ако остане замърсяване, накиснете измервателната част на Таблица 4 Измервания за съпротивление на проводимост сензора в разреден киселинен разтвор, например < 5% HCl за (продължава) максимум 5 минути. Точки на измерване Съпротивление 5. Изплакнете сензора с вода и след това го върнете в сапунения разтвор...
  • Page 243 Таблица 5 Меню ДИАГ./ТЕСТ (продължава) Таблица 6 Списък с грешки за сензори за проводимост (продължава) Опция Описание Грешка Описание Резолюция CAL HISTORY (ИСТОРИЯ НА Показва списък на калибрациите и КАЛ.) детайли за всяка от тях. ZERO TOO HIGH Стойността за нулева Уверете...
  • Page 244 Таблица 6 Списък с грешки за сензори за проводимост сензор), Warning List (Списък с предупреждения). Списък с (продължава) възможни предупреждения е показан в Таблица Таблица 7 Списък с предупреждения за сензорите за Грешка Описание Резолюция проводимост SENSOR MISSING Сензорът липсва или е Прегледайте...
  • Page 245 Таблица 7 Списък с предупреждения за сензорите за за възстановяване на данни направете справка с документацията проводимост (продължава) на контролера. Таблица 8 Списък със събития за сензори за проводимост Предупреждение Описание Резолюция Събитие Описание CAL IN PROGRESS Стартирана е Връщане към (ИЗПЪЛНЕНИЕ...
  • Page 246 Количество инча) вътрешен диаметър, 50,5 мм (1,99 инча) външен номер. диаметър Референтен разтвор за 25M3A2000-119 Комплект за следене с EPDM уплътнител, скоба и проводимост, 100–1000 µS/cm модул от неръждаема стомана (в = 51 мм), 2 мм инча) 08394=A=8200 Референтен разтвор за...
  • Page 247 Части и аксесоари (продължава) Каталожен Описание номер. Сертификат, стандартният тестов сертификат указва реалната стойност на клетъчната константа при ± 2% в 08394=A=2000 съответствие с ISO 7888, ASTM D5391; 64 мм (2,52 инча) външен диаметър Сертификат, сертификат за допълнително съответствие (FDA материали, неръждаема стомана 08394=A=2011 EN 10204 3.1 B, твърдост...
  • Page 248: Műszaki Adatok

    Tartalomjegyzék 2. táblázat Érzékelő műszaki adatok (folytatás) Műszaki adatok Részletes adatok Műszaki adatok oldalon 248 Karbantartás oldalon 262 Mintával érintkező anyagok – Fekete PSU tokozás, rozsdamentes acél 316L Általános tudnivaló oldalon 249 Hibaelhárítás oldalon 262 8310 belső elektróda, rozsdamentes acél 316L külső...
  • Page 249: Magyar

    2. táblázat Érzékelő műszaki adatok (folytatás) A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók alkalmazása Műszaki adatok Részletes adatok V E S Z É L Y Hőmérséklet/nyomás 150 °C (302 °F) 25 bar (362,5 psi) nyomáson Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy határérték –...
  • Page 250: A Termék Áttekintése

    szimbólum jelentését a kézikönyv egy óvintézkedési mondattal adja 1. ábra Érzékelő stílusok meg. Ez a biztonsági figyelmeztetés szimbóluma. A személyi sérülések elkerülése érdekében tartson be minden biztonsági utasítást, amely ezt a szimbólumot követi. Ha ezt a jelzést látja a műszeren, az üzemeltetésre és biztonságra vonatkozó...
  • Page 251 Beszerelés 2. ábra Szaniterszerelési példák Felerősítés F I G Y E L M E Z T E T É S Személyi sérülés veszélye. Érzékelő eltávolítása nyomás alatt álló tartályból veszélyes lehet. Az érzékelők fel- és leszerelését csak nagy nyomású és magas hőmérsékletű...
  • Page 252 3. ábra Szerelési példák 1 Átfolyó T-szerelvény, PVC, ¾ hüvelykes NPT 2 Átfolyó T-szerelvény, rozsdamentes acél, ¼ hüvelykes NPT 252 Magyar...
  • Page 253 Csatlakoztassa az érzékelőt a modulhoz 3. táblázat Polymetron vezetőképesség-érzékelő bekötése Csatlakozó tűérintkező sz. Érzékelő vezeték F I G Y E L M E Z T E T É S Fehér Halálos áramütés veszélyének lehetősége. Mindig kösse le a műszerről a tápfeszültséget, amikor elektromos összeköttetéseket —...
  • Page 254 254 Magyar...
  • Page 255 Magyar 255...
  • Page 256 Működtetés Opció Elnevezés KIJELZŐ FORMÁTUM A mérő képernyőn megjelenő tizedes helyek Felhasználói navigáció számának megváltoztatása; a lehetőségek: automatikus (alapértelmezett), X,XXX, XX,XX, A billentyűzet leírását és a navigációs tudnivalókat lásd a vezérlő XXX,X vagy XXXX. Ha a beállítás automatikus, dokumentációjában. akkor a tizedes helyek a mért értéknek megfelelően automatikusan változnak.
  • Page 257 Megjegyzés: Ez az eljárás csak a PT1000 hőmérséklet jeladóval rendelkező Opció Elnevezés érzékelőkre érvényes. A PT100 hőmérséklet jeladóval rendelkező érzékelők kevésbé pontosak. HŐM. JELADÓ Az automatikus hőmérséklet kompenzáció hőmérséklet jeladójának beállítása: PT100 vagy PT1000 (alapértelmezett). A választás után a 1. Az oldat hőmérsékletét mérje meg az érzékelővel, valamint egy nagyobb pontosság érdekében a felhasználó...
  • Page 258 3. A Nulla kalibrálás kiválasztásához nyomja meg az ENTER gombot. 12. Folytassa a kalibrálást referencia oldat vagy minta segítségével. 4. Ha a vezérlő biztonsági menüjében jelszó van beállítva, írja be a Kalibrálás referencia oldattal jelszót. A kalibrálással beállítjuk az érzékelőt annak érdekében, hogy az általa 5.
  • Page 259 5. Válassza ki a megadott paraméterhez tartozó kalibrálást, és nyomja 13. Ellenőrizze a kalibráció eredményét: meg az ENTER gombot. • Sikeres - az érzékelő kalibrálva van, és készen áll minták • Vezetőképesség – Cond Cal (Vezető kalibrálás) mérésére. A meredekség és/vagy az eltérés értékek láthatók. •...
  • Page 260 • TDS – TDS Cal (TDS kalibrálás) 11. Az Új érzékelő képernyőn adja meg, hogy az érzékelő új-e vagy sem: • Sótartalom – Cond Cal (Vezető kalibrálás) • Koncentráció – Conc Cal (Koncentráció kalibrálás) vagy Cond Cal Opció Megnevezés (Vezető kalibrálás) Igen Az érzékelő...
  • Page 261 2. A nyíl gombok használatával válasszon ki egy opciót, majd nyomja Kilépés a kalibrációs műveletből meg az ENTER gombot. A VISSZA gomb megnyomásával a felhasználó kiléphet a kalibrálásból. Opció Megnevezés 1. Kalibrálás közben nyomja meg a VISSZA gombot. Három opció jelenik meg: CAL REMINDER Ezzel a funkcióval emlékeztető...
  • Page 262: Hibaelhárítás

    6. Az Új érzékelő képernyőn adja meg, hogy az érzékelő új-e vagy F I G Y E L M E Z T E T É S sem: Személyi sérülés veszélye. Érzékelő eltávolítása nyomás alatt álló tartályból veszélyes lehet. Az érzékelők fel- és leszerelését csak nagy nyomású és magas Opció...
  • Page 263 A vezetőképesség érzékelő vizsgálata MENÜgombot, majd válassza az Érzékelő beállítása, [Érzékelő kiválasztása], DIAG/TEST menüpontot. Ha a kalibrálás sikertelen volt, először ismételje meg a Karbantartás 5. táblázat Érzékelő DIAG/TEST menü oldalon 262 részben ismertetett műveleteket. Opció Elnevezés 1. Csatlakoztassa le az érzékelő vezetékeit. ÉRZÉKELŐ...
  • Page 264 kiválasztása], Hibalista menüpontot. A lehetséges hibák listája itt látható: 6. táblázat A vezetőképesség érzékelők hibalistája (folytatás) táblázat. Hiba Leírás Felbontás 6. táblázat A vezetőképesség érzékelők hibalistája ÉRZÉKELŐ Az érzékelő hiányzik vagy Ellenőrizze az érzékelő és a HIÁNYZIK nincs csatlakoztatva. modul vezetékeit és Hiba Leírás Felbontás...
  • Page 265 7. táblázat Figyelmeztetések listája a vezetőképesség érzékelőkhöz Eseménylista az érzékelőkhöz (folytatás) Az eseménylista az olyan műveleteket tartalmazza, mint a konfigurációs Figyelmeztetés Elnevezés Felbontás változtatások, riasztások, figyelmeztető feltételek, stb. Az események megjelenítéséhez nyomja meg a MENÜ gombot, majd válassza az HŐM. TÚL MAGAS A mért hőmérséklet >...
  • Page 266: Csere Alkatrészek És Tartozékok

    Darabszám Cikksz. rozsdamentes acél átfolyókamrával (m= 38 mm), 1,5 mm 08394=A=8150 hüvelyk) belső átmérő, 50,5 mm (1.99 hüvelyk) külső Vezetőképesség referencia oldata, 25M3A2000-119 átmérő 100–1000 µs/cm Szerelőkészlet EPDM tömítéssel, rögzítővel és Vezetőképesség referencia oldata, 25M3A2050-119 rozsdamentes acél átfolyókamrával (m= 51 mm), 2 mm 08394=A=8200 1000–2000 µs/cm...
  • Page 267 Alkatrészek és tartozékok (folytatás) Elnevezés Cikksz. Tanúsítvány, szabványteszt-tanúsítvány határozza meg a cellaállandó tényleges értékét ± 2% mellett, az ISO 7888, 08394=A=2000 ASTM D5391 szerint; 64 mm (2,52 hüvelyk) külső átmérő Tanúsítvány, opcionális megfelelőségi tanúsítvány (FDA anyagok, rozsdamentes acél EN 10204 3.1 B, érdességi 08394=A=2011 tényező...
  • Page 268: Caracteristici Tehnice

    Cuprins Tabelul 2 Specificaţiile senzorului (continuare) Specificaţie Detalii Caracteristici tehnice Întreţinerea de la pagina 280 de la pagina 268 Materiale udate - 8310 Carcasă PSU neagră, electrod intern 316L din oţel inoxidabil, electrod extern 316L din oţel Informaţii generale de la pagina 269 Depanarea de la pagina 281 inoxidabil, izolaţie PSU şi conector...
  • Page 269: Informaţii Generale

    Informaţii generale N O T Ã Indică o situaţie care, dacă nu este evitată, poate provoca defectarea aparatului. Producătorul nu se face responsabil în nicio situaţie de deteriorări Informaţii care necesită o accentuare deosebită. directe, indirecte, speciale, accidentale sau pe cale de consecinţă ce ar rezulta din orice defect sau omisiune din acest manual.
  • Page 270 Instalarea Figura 1 Variante de senzor Montarea A V E R T I S M E N T Pericol de rănire. Eliminarea unui senzor dintr-un vas presurizat poate prezenta riscuri. Instalarea şi scoaterea acestor senzori trebuie efectuată de persoane instruite pentru instalarea corectă la presiune şi temperatură ridicate. Utilizaţi întotdeauna echipament şi proceduri de siguranţă...
  • Page 271 Figura 3 Exemple de montare 1 Montare în T cu debit interior, PVC, 3/4 ţoli NPT 2 Montare în T cu debit interior, oţel inoxidabil, 1/4 ţoli NPT Română 271...
  • Page 272 Conectarea senzorului la modul Tabelul 3 Cablaj senzor de conductivitate Polymetron Nr. pin conector Semnal Fir senzor A V E R T I S M E N T Ieşire Pericol potenţial de electrocutare. Întrerupeţi întotdeauna alimentarea — — instrumentului atunci când realizaţi conexiuni electrice. Împământare Negru A V E R T I S M E N T...
  • Page 273 Română 273...
  • Page 274 274 Română...
  • Page 275 Funcţionarea Opţiunea Descriere UNITĂŢI MĂSURĂ Schimbă unităţile pentru măsurătoarea selectată - Navigarea utilizatorului conductivitate: µS/cm (implicit), mS/cm, µS/m, mS/m sau S/m. Consultaţi documentaţia controlerului pentru descrierea tastaturii şi informaţii despre navigaţie. UNITĂŢI Setează unităţile de temperatură la °C (implicit) sau TEMPERATURĂ...
  • Page 276 • Temperatură senzor > efectivă—scădeţi valoarea de reglare din Opţiunea Descriere factorul T de pe cablul senzorului FILTRU Setează o constantă de timp pentru a mări stabilitatea 5. Introduceţi factorul T nou în meniul Configurare, Element de semnalului. Constanta de timp calculează valoarea temperatură.
  • Page 277 7. Analizaţi rezultatul calibrării: Figura 4 Senzor în soluţia de referinţă • Succes—s-a setat punctul zero. • Eşec—valoarea nu se încadrează în limitele acceptate. Asiguraţi- vă că senzorul este uscat şi repetaţi procedura de calibrare la zero. Asiguraţi-vă că acesta nu este cauzat de un cablu digital de prelungire sau de mult zgomot electronic.
  • Page 278 Semnalul de ieşire revine la starea activă şi pe ecranul de măsurare Opţiune Descriere se afişează valoarea probei măsurate. Oprit Valoarea de ieşire a senzorului este menţinută la valoarea Notã: Dacă modul de ieşire s-a setat la Aşteptare sau Transfer, selectaţi timpul curentă...
  • Page 279 8. Analizaţi rezultatul calibrării: 5. Aşteptaţi stabilizarea valorii şi apăsaţi pe ENTER. 6. Introduceţi valoarea exactă şi apăsaţi pe ENTER. • Succes—senzorul este calibrat şi pregătit pentru a măsura probe. 7. Readuceţi senzorul în proces şi apăsaţi pe ENTER. Se afişează valorile pantei şi/sau ale abaterii. •...
  • Page 280 6. În ecranul Senzor nou, selectaţi dacă senzorul este nou: Modificarea opţiunilor de calibrare Utilizatorul poate seta un memento sau poate include un ID de operator Opţiune Descriere împreună cu datele de calibrare din meniul OPŢIUNI CALIBRARE. Senzorul nu a fost calibrat anterior cu acest controler. Zilele de funcţionare şi curbele de calibrare anterioare ale senzorului se 1.
  • Page 281 Cerinţe:Pregătiţi o soluţie moderată de săpun cu apă caldă şi detergent Tabelul 4 Măsurătorile conductivităţii rezistenţei de vase, săpun de mâini Borax sau altul similar. Puncte de măsurare Rezistenţă Examinaţi periodic senzorul pentru a depista resturi şi depuneri. Curăţaţi senzorul dacă există depuneri sau dacă funcţionarea acestuia este Între firele albastru şi alb 1089–1106 ohmi la 23–27 °C afectată.
  • Page 282 Tabelul 5 Meniul DIAG/TEST senzor (continuare) Tabelul 6 Listă de erori pentru senzorii de conductivitate (continuare) Opţiune Descriere Eroare Descriere Rezoluţie ISTORIC CALIBRARE Afişează o listă cu calibrări şi detaliile despre fiecare calibrare. CALIBRARE LA Valoarea calibrării la zero este Asiguraţi-vă...
  • Page 283 Listă avertismente pentru senzori Tabelul 7 Lista de avertismente pentru senzorii de conductivitate (continuare) Un avertisment nu afectează funcţionarea meniurilor, a releelor sau a Avertisment Descriere Rezoluţie semnalelor de ieşire. În partea de jos a ecranului de măsurare clipeşte o pictogramă...
  • Page 284: Piese De Schimb Şi Accesorii

    Constanta de celulă K nu este în intervalul Descriere Cantitatea Număr articol calibrării curente INSTABILĂ Citirea a fost instabilă în timpul calibrării Soluţie de referinţă pentru conductivitate, 25M3A2000-119 100–1000 µS/cm MODIFICARE ÎN S-a modificat configurarea—tip punct plutitor Soluţie de referinţă pentru conductivitate, CONFIGURARE plutire 25M3A2050-119 1000–2000 µS/cm MODIFICARE ÎN...
  • Page 285 Piese şi accesorii (continuare) Descriere Număr articol Set de montare cu garnitură EPDM, colier şi bucşă din oţel inoxidabil (h=13 mm), 51 mm (2 ţoli) diametru intern, 08394=A=0510 64 mm (2,52 ţoli) diametru extern Set de montare cu garnitură EPDM, colier şi cameră debit interior din oţel inoxidabil, 38 mm (1,5 ţoli) diametru intern, 08394=A=8150 50,5 mm (1,99 ţoli) diametru extern...
  • Page 286: Techniniai Duomenys

    Turinys Lentelė 2 Techniniai jutiklio reikalavimai Techniniai duomenys Išsami informacija Techniniai duomenys Puslapyje 286 Techninė priežiūra Puslapyje 300 Temperatūros jutiklis PT100 Bendrojo pobūdžio informacija Trikčių šalinimas Puslapyje 300 Puslapyje 287 Jutiklio laidas 4 laidininkai (plius 2 ekranai); 5 m (16 ft),10 m (33 ft) arba 20 m (66 ft), nominalas 150 °C (302 °F) Įmontavimas Puslapyje 289...
  • Page 287 Lentelė 2 Techniniai jutiklio reikalavimai (tęsinys) Informacijos apie pavojų naudojimas Techniniai duomenys Išsami informacija P A V O J U S Temperatūros / slėgio 150 °C (302 °F) esant 25 barų (362,5 psi) Žymi galimą arba neišvengiamą pavojingą situaciją, į kurią pakliuvus galima riba –...
  • Page 288: Gaminio Apžvalga

    Simbolis, kuriuo pažymėtas prietaisas, vadove yra nurodytas su Paveikslėlis 1 Jutiklio pavidalai įspėjamuoju pareiškimu. Tai įspėjamasis saugos signalas. Siekdami išvengti galimo sužalojimo, laikykitės visų su šiuo simboliu pateikiamų saugos reikalavimų. Jei jis pritvirtintas prie prietaiso, informacijos apie eksploataciją arba saugą ieškokite instrukcijoje. Šis simbolis reiškia, kad prietaisas yra jautrus elektrostatinei iškrovai (ESD), todėl būtina imtis atsargumo priemonių...
  • Page 289 Įmontavimas Paveikslėlis 2 Sanitarinio įrengimo pavyzdžiai Įrengimas Į S P Ė J I M A S Pavojus susižeisti. Išimti jutiklį iš slėginės kapsulės gali būti pavojinga. Įstatyti ir išimti šiuos jutiklius turi asmenys, išmokyti tinkamai elgtis su aukšto slėgio ir temperatūros įranga.
  • Page 290 Paveikslėlis 3 Įrengimo pavyzdžiai 1 Srauto pratekėjimo trišakis, PVC, 3/4 in NPT 2 Srauto pratekėjimo trišakis, nerūdijančio plieno, 1/4 in NPT 290 lietuvių kalba...
  • Page 291 Jutiklio sujungimas su moduliu Lentelė 3 „Polymetron“ laidumo jutiklio jungimas Jungties kojelės numeris Signalas Jutiklio laidas Į S P Ė J I M A S Išvestis Baltas Galima patirti mirtiną elektros smūgį. Kai ką nors jungiate prie elektros — — srovės, visada atjunkite prietaiso maitinimą.
  • Page 292 292 lietuvių kalba...
  • Page 293 lietuvių kalba 293...
  • Page 294 Naudojimas Parinktis Aprašymas „DISPLAY FORMAT“ Pakeičia dešimtainių dalių, nurodytų matavimo Naudotojo naršymas (rodyti formatą) parametrų ekrane, skaičių į automatinį (numatytąjį) režimą, X.XXX, XX.XX, XXX.X arba XXXX. Informacijos apie naršymą ir klaviatūros aprašymą žiūrėkite valdiklio Nustačius prietaisą į automatinį režimą, dokumentacijoje. dešimtainių...
  • Page 295 Pastaba: Ši procedūra taikoma tik jutikliams, kuriuose integruotas Parinktis Aprašymas PT1000 temperatūros jutiklis. Jutiklių su PT100 temperatūros elementu tikslumas yra mažesnis „TEMP ELEMENT“ Nustato temperatūros jutiklį į automatinį (temperatūros jutiklis) temperatūros kompensacijos režimą PT100 arba PT1000 (numatytasis). Parinkęs režimą, 1. Išmatuokite tirpalo temperatūrą jutikliu bei papildomu ir patikimu siekdamas kuo tiksliau išmatuoti atitinkamą...
  • Page 296 3. Paspauskite „ENTER“ ir parinkite komandą „Zero Cal“ (nulinio taško 12. Tęskite kalibravimą etaloniniu tirpalu arba technologijos proceso kalibravimas). mėginiu. 4. Jeigu valdiklio apsaugos meniu aktyvintas prieigos kodas, įveskite jį. Kalibravimas naudojant etaloninį tirpalą 5. Kalibravimo metu parinkite išvesties signalo parinktį: Kalibruojant, jutiklio rodmenys sureguliuojami pagal etaloninio tirpalo vertę.
  • Page 297 4. Spauskite„MENU“ klavišą ir parinkite komandas „Sensor Setup“ 13. Peržiūrėkite kalibravimo rezultatus: (jutiklio sąranka), [„Select Sensor“] (parinkti jutiklį), „Calibrate“ • Pavyko - jutiklis kalibruotas ir parengtas matuoti mėginius. (kalibruoti). Pasirodo palinkimo ir(arba) nuokrypio vertės. 5. Pasirinkite kalibravimo režimą pagal nurodytą parametrą ir spauskite „ENTER“...
  • Page 298 1. Spauskite„MENU“ klavišą ir parinkite komandas „Sensor Setup“ Techninė priežiūra Puslapyje 300bei Trikčių šalinimas (jutiklio sąranka), [„Select Sensor“] (parinkti jutiklį), „Calibrate“ Puslapyje 300. (kalibruoti). 9. Jeigu kalibravimas pavyko, norėdami tęsti darbą, spauskite 2. Pasirinkite kalibravimo režimą pagal nurodytą parametrą ir spauskite „ENTER“.
  • Page 299 2. Rodykliniais klavišais parinkite pageidaujamą parinktį ir spauskite Kalibravimo procedūros sustabdymas „ENTER“. Kalibravimo metu paspaudęs klavišą„BACK" (grįžti), naudotojas gali sustabdyti kalibravimą. Parinktis Aprašymas 1. Kalibravimo metu paspauskite „BACK“ klavišą. Pasirodo trys „CAL REMINDER“ Nustato kito kalibravimo priminimą, nurodant parinktys: (kalibravimo dienas, mėnesius arba metus: „Off“...
  • Page 300: Techninė Priežiūra

    „Modbus“ registrai 4. Jeigu nuosėdų lieka, ne ilgiau kaip 5 min. pamirkykite jutiklio matavimo galą silpname rūgšties tirpale, pavyzdžiui ne stipresniame Pateikiamas „Modbus“ registrų, kurie naudojami ryšių tinklui, sąrašas. kaip 5 % HCl. Daugiau informacijos rasite gamintojo interneto svetainėje. 5. Nuskalaukite jutiklį vandeniu, o po to vėl 2-3 min. pamerkite į muilo tirpalą.
  • Page 301 Lentelė 4 Laidumo varžos matavimai (tęsinys) Lentelė 5 Jutiklio „ DIAG/TEST“ (diagnostika/testas) meniu (tęsinys) Matavimo taškai Varža Parinktis Aprašymas Tarp raudono ir vidinio ekranavimo laido Begalinė (atviros grandinės) „SENSOR DAYS“ (jutiklio dienos) Pateikia jutiklio eksploatavimo dienų Tarp juodo ir vidinio ekranavimo laido Begalinė...
  • Page 302 Lentelė 6 Laidumo jutiklių klaidų sąrašas (tęsinys) (parinkti jutiklį), „Warning List“ (įspėjimų sąrašas). Galimų įspėjimų sąrašas pateiktas Lentelė Klaida Aprašymas Sprendimas Lentelė 7 Laidumo jutiklių įspėjimų sąrašas „TEMP TOO HIGH“ Išmatuota temperatūra Patikrinkite, ar jutikliui (temperatūra yra > 130 °C nustatytas tinkamas Įspėjimas Aprašymas...
  • Page 303 Lentelė 7 Laidumo jutiklių įspėjimų sąrašas (tęsinys) Lentelė 8 Laidumo jutiklių įvykių sąrašas (tęsinys) Įspėjimas Aprašymas Sprendimas Įvykis Aprašas „OUTPUTS ON HOLD“ Kalibravimo metu Išvestys pradės veikti po „K OUTRANGE“ (K neatitinka ribų) Einamojo kalibravimo celės (išvestys išvestys buvo nustatyto laiko. konstanta K neatitinka nustatytų...
  • Page 304: Atsarginės Dalys Ir Priedai

    Tvirtinimo rinkinys su EPDM tarpikliu, gnybtu ir nerūdijančio plieno pratekančio srauto kamera 51 mm 08394=A=8200 Laidumo etaloninis tirpalas 100–1000 µS/cm 25M3A2000-119 (2 in) vidinis skersmuo, 64 mm (2,52 in) išorinis skersmuo Laidumo etaloninis tirpalas 1000–2000 µS/cm 25M3A2050-119 Sertifikatas, standartinis tikrinimo sertifikatas nustato realią...
  • Page 305: Технические Характеристики

    Содержание Таблица 2 Характеристики датчика Характеристика Данные Технические характеристики Обслуживание на стр. 319 на стр. 305 Термоэлемент PT100 Общая информация на стр. 306 Поиск и устранение неисправностей Кабель датчика 4 проводника (плюс 2 экрана); 5 м на стр. 319 (16 футов), 10 м (33 фута) или 20 м (66 футов);...
  • Page 306: Общая Информация

    Таблица 2 Характеристики датчика (продолжение) Указания по безопасности Характеристика Данные У В Е Д О М Л Е Н И Е Материалы, Корпус из нержавеющей стали 316L, Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные соприкасающиеся со средой графитовый внутренний электрод, неправильным...
  • Page 307 У В Е Д О М Л Е Н И Е Рисунок 1 Типы датчиков Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и повреждению оборудования. Информация, на которую следует обратить особое внимание. Предупредительные надписи Прочтите все бирки и этикетки на корпусе прибора. При несоблюдении...
  • Page 308 Монтаж Рисунок 2 Примеры монтажа на сантехническом оборудовании Установка П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Риск получения травмы. Удаление датчика из сосуда, находящегося под давлением, может представлять опасность. Установка и снятие этих датчиков...
  • Page 309 Рисунок 3 Примеры монтажа 1 Монтаж в потоке, в тройнике, ПВХ, 3/4-дюймовый NPT 2 Монтаж в потоке, в тройнике, нерж.сталь, 1/4-дюймовый NPT Русский 309...
  • Page 310 Подсоединение датчика к модулю Таблица 3 Схема подключений датчика проводимости Polymetron П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Сигнал Провод датчика № контакта разъема Потенциальная опасность смертельного электропоражения. При Выход Белый выполнении работ по электромонтажу всегда отключайте питание от...
  • Page 311 Русский 311...
  • Page 312 312 Русский...
  • Page 313 Эксплуатация Опция Описание ФОРМ. Изменяется число знаков после запятой, которые Кнопки и меню перехода пользователя ОТОБРАЖ отображаются на экране измерений в режиме авто (по умолчанию) X.XXX, XX.XX, XXX.X или XXXX. В Описание клавишной панели и сведений о переходах см. в режиме...
  • Page 314 Примечание: Эта процедура применяется только для датчиков с Опция Описание термочувствительным элементом PT1000. Датчики с термоэлементом PT100 менее точны. ТЕМП. ЭЛЕМ. Устанавливает термоэлемент для автоматической температурной компенсации на PT100 или PT1000 (по умолчанию). После выбора пользователь 1. Измерьте температуру раствора датчиком и независимым, должен...
  • Page 315 1. Достаньте датчик из обследуемой среды. Протрите датчик 11. На экране НОВЫЙ ДАТЧИК выберите - новый ли датчик: чистым полотенцем или очистите и высушите его сжатым Опция Описание воздухом. 2. Нажмите клавишу МЕНЮ и выберите НАСТР. ДАТЧ., [ВЫБОР Да Датчик не откалиброван с данным контроллером. Дни работы и ДАТЧ.], КАЛИБРОВКА.
  • Page 316: На Стр. 318

    7. Выберите опцию для выходного сигнала во время калибровки: Рисунок 4 Датчик в эталонном растворе Опция Описание Активный Прибор посылает в качестве выходных значений текущие измерения во время процедуры калибровки. Фиксация Выходное значение датчика во время процедуры калибровки фиксируется на последнем измеренном значении.
  • Page 317: На Стр. 318

    16. На экране НОВЫЙ ДАТЧИК выберите - новый ли датчик: Опция Описание Опция Описание Фиксация Выходное значение датчика во время процедуры калибровки фиксируется на последнем измеренном Да Датчик не откалиброван с данным контроллером. Дни работы и значении. предыдущие кривые калибровки датчика сброшены. Передача...
  • Page 318 Выходной сигнал возвращается в активное состояние и Опция Наименование измеренное значение образца отображается на экране ВОЗВ. К КАЛИБ. Возврат к калибровке. измерений. Примечание: Если режим выхода установлен на фиксацию или ВЫХ КАЛ Временный выход из калибровки. Допустим доступ к передачу, выберите время задержки, когда выходы вернутся в другим...
  • Page 319: Поиск И Устранение Неисправностей

    3. Нажмите ВВОД, когда отображается экран СБРОСИТЬ КАЛИБ- П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е КУ? Риск получения травмы. Удаление датчика из сосуда, находящегося под 4. Нажмите ВВОД. Все опции калибровки устанавливаются на давлением, может...
  • Page 320: На Стр. 319

    Протестируйте датчик проводимости Если одно или несколько измерений неправильные, позвоните в службу технической поддержки. Сообщите службе технической В случае сбоя калибровки, сначала выполните процедуры поддержки серийный номер датчика и значения измеренного технического обслуживания в Обслуживание на стр. 319. сопротивления. 1. Отсоедините провода датчика. Меню...
  • Page 321: На Стр. 320

    в меню контроллера. Для отображения ошибок датчика нажмите Таблица 6 Список ошибок датчиков проводимости клавишу МЕНЮ и выберите ТЕСТ ДАТЧИКА, [ВЫБОР ДАТЧ.], (продолжение) СПИС. ОШИБ. Список возможных ошибок показан в Таблица Ошибка Описание Решение Таблица 6 Список ошибок датчиков проводимости ДАТЧИК...
  • Page 322 Таблица 7 Список предупреждений датчиков проводимости Таблица 7 Список предупреждений датчиков проводимости (продолжение) (продолжение) Предупреждение Описание Решение Предупреждение Описание Решение ТЕМП. СЛИШКОМ Измеренная Убедитесь, что датчик НЕПР ЛИНЕЙН ТК Определенная Значение должно лежать ВЫС. температура > 100 °C настроен на правильный пользователем...
  • Page 323: Запасные Части И Принадлежности

    Описание Количество Поз. № Событие Описание Эталонный раствор проводимости, К ВНЕДИА Постоянная ячейки K вышла из диапазона для 1 л 25M3A2000-119 100–1000 мкСм/см текущей калибровки Эталонный раствор проводимости, НЕСТАБ. Показания во время калибровки были 1 л 25M3A2050-119 1000–2000 мкСм/см нестабильны...
  • Page 324 Детали и принадлежности (продолжение) Описание Поз. № Монтажный комплект с прокладкой ЭПДК, зажимом и проточной камерой из нержавеющей стали, 38 мм 08394=A=8150 (1,5 дюйма) внутренний диаметр, 50,5 мм (1,99 дюйма) внешний диаметр Монтажный комплект с прокладкой ЭПДК, зажимом и проточной камерой из нержавеющей стали, 51 мм 08394=A=8200 (2 дюйма) внутренний...
  • Page 325: Teknik Özellikler

    İçindekiler Tablo 2 Sensör özellikleri (devamı) Teknik Özellik Ayrıntılar Teknik Özellikler sayfa 325 Bakım sayfa 337 Islak materyaller—8310 Siyah PSU gövde, paslanmaz çelik 316L dahili Genel Bilgiler sayfa 326 Sorun giderme sayfa 338 elektrod, paslanmaz çelik 316L harici elektrod, PSU izolatör ve cam polyester/IP65 konektör Kurulum sayfa 327...
  • Page 326: Genel Bilgiler

    Genel Bilgiler B İ L G İ Engellenmediği takdirde cihazda hasara neden olabilecek bir durumu belirtir. Hiçbir durumda üretici, bu kılavuzdaki herhangi bir hata ya da eksiklikten Özel olarak vurgulanması gereken bilgiler. kaynaklanan doğrudan, dolaylı, özel, tesadüfi ya da sonuçta meydana gelen hasarlardan sorumlu olmayacaktır.
  • Page 327 Kurulum Şekil 1 Sensör stilleri Montaj U Y A R I Yaralanma tehlikesi. Basınçlı bir borudan bir sensörün çıkartılması tehlikeli olabilir. Bu sensörlerin takılması ve sökülmesi işlemi sadece uygun yüksek basınç ve sıcaklıkta kurulum için eğitim görmüş kişiler tarafından gerçekleştirilmelidir. Yüksek basınçlı ve/veya yüksek sıcaklıktaki sıvı taşıma sistemlerini kullanırken her zaman sektör için onaylı...
  • Page 328 Şekil 3 Montaj örnekleri 1 Flow-thru T montajı, PVC, 3/4-inç NPT 2 Flow-thru T montajı, paslanmaz çelik, 1/4-inç NPT 328 Türkçe...
  • Page 329 Sensörü modüle bağlayın Tablo 3 Polymetron iletkenlik sensörü telleri Konektör pim no. Sinyal Sensör kablosu U Y A R I Çıkış Beyaz Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Elektrik — — bağlantıları yaparken cihaza giden elektriği mutlaka kesin. Topraklama Siyah U Y A R I —...
  • Page 330 330 Türkçe...
  • Page 331 Türkçe 331...
  • Page 332 Çalıştırma Seçenek Açıklama EKRAN FORMATI Ölçüm ekranında gösterilen ondalık basamak Kullanıcı navigasyonu sayısını otomatik (varsayılan) X,XXX; XX,XX; XXX,X; veya XXXX olarak değiştirir. Ayar otomatik Tuş takımı açıklaması ve navigasyon bilgileri için kontrol ünitesi olarak belirlendiğinde, ondalık basamak sayısı belgelerine bakın. ölçülen değerin değişmesiyle birlikte otomatik olarak değişir.
  • Page 333 Sensör kalibrasyonu Seçenek Açıklama FİLTRE Sinyal stabilitesini artırmak için bir zaman sabiti Sensör kalibrasyonu hakkında belirler. Zaman sabiti, belirli bir süre içinde ortalama Kalibrasyon sırasında veri günlüğüne veri gönderilmez. Bu nedenle veri değeri hesaplar—0 (etkisiz, varsayılan) ila günlüğünde verilerin aralıklı olduğu bölgeler bulunabilir. 60 saniye (60 saniye boyunca sinyal değeri ortalaması).
  • Page 334 8. Kalibrasyon geçerse, devam etmek için ENTER tuşuna basın. Şekil 4 Sensör referans çözeltisinde 9. sc100 kontrolörü için şu adıma gidin: 12. 10. Calibration Options (Kalibrasyon Seçenekleri) menüsünde operator ID (operatör kimliği) seçeneği Yes (Evet) olarak belirlenmişse, bir operatör kimliği girin. Bkz. Kalibrasyon seçeneklerinin değiştirilmesi sayfa 337.
  • Page 335 Not: Çıkış modu beklet veya aktar olarak belirlenmişse, çıkışların etkin duruma Seçenek Açıklama döneceği gecikme süresini seçin. Beklet Sensör çıkış değeri kalibrasyon prosedürü sırasında ölçülen mevcut değerde bekletilir. Proses numunesiyle kalibrasyon Sensör proses numunesinde kalabilir veya proses numunesinin bir Aktar Kalibrasyon sırasında ön ayarlı...
  • Page 336 8. Kalibrasyon sonucunu gözden geçirin: 6. Asıl değeri girip ENTER tuşuna basın. 7. Sensörü prosese geri getirip ENTER tuşuna basın. • Geçti—sensör kalibre edilmiş ve örnekleri ölçmek için hazırdır. Eğim ve/veya ofset değerleri gösterilir. Kalibrasyon prosedüründen çıkış • Hata—kalibrasyon eğimi veya ofset kabul edilebilir limitlerin Kalibrasyon sırasında GERİ...
  • Page 337 6. New Sensor (Yeni Sensör) ekranında sensörün yeni olup olmadığını Kalibrasyon seçeneklerinin değiştirilmesi seçin: Kullanıcı, KAL SEÇENEKLERİ menüsünden bir hatırlatıcı seçebilir veya kalibrasyon verileriyle birlikte bir operatör kimliği ekleyebilir. Seçenek Açıklama 1. MENU tuşuna basın ve Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate, Cal Evet Sensör, bu kontrolörle daha önce kalibre edilmedi.
  • Page 338: Sorun Giderme

    Ön gereklilik: Sıcak su ve bulaşık deterjanı, Boraks el sabunu veya Tablo 4 İletkenlik direnç ölçümleri benzer bir sabunla hafif bir sabun çözeltisi hazırlayın. Ölçüm noktaları Direnç Sensörde tortu ve birikme olup olmadığını periyodik olarak inceleyin. Tortu birikimi olduğunda veya performans düştüğünde sensörü Mavi ve beyaz kabloların arasında 23–27 °C'de 1089–1106 temizleyin.
  • Page 339 Tablo 5 Sensor DIAG/TEST (Sensör TANILAMA/TEST) menüsü Tablo 6 İletkenlik sensörleri hata listesi (devamı) (devamı) Hata Açıklama Çözüm Seçenek Açıklama ZERO TOO HIGH Sıfır kalibrasyon değeri Sıfır kalibrasyon sırasında (SIFIR ÇOK >500.000 sayım sensörün havada CAL HISTORY (KALİBRASYON Kalibrasyonların listesini ve her YÜKSEK) tutulduğundan ve radyo frekansı...
  • Page 340 Seç > Uyarı Listesi) öğesini seçin Olası uyarıların bir listesi Tablo 7'ta Tablo 7 İletkenlik sensörleri için uyarı listesi (devamı) gösterilmektedir. Uyarı Açıklama Çözüm Tablo 7 İletkenlik sensörleri için uyarı listesi OUTPUTS ON HOLD Kalibrasyon sırasında, Seçilen sürenin sonunda (ÇIKIŞLAR çıkışlar belirli bir süre çıkışlar etkin olacaktır.
  • Page 341: Yedek Parçalar Ve Aksesuarlar

    Olay Açıklama Açıklama Miktar Parça no. UNSTABLE (KARARSIZ) Kalibrasyon sırasındaki ölçüm kararsız İletkenlik referans çözeltisi, 100–1000 µS/cm 25M3A2000-119 İletkenlik referans çözeltisi, CHANGE IN CONFIG float Konfigürasyon değiştirildi— kayan 25M3A2050-119 1000–2000 µS/cm (KONFİGÜRASYON DEĞİŞİMİ kayan nokta türü nokta) İletkenlik referans çözeltisi, 25M3A2100-119 2000–150,000 µS/cm...
  • Page 342 Parçalar ve aksesuarlar (devamı) Açıklama Parça no. EPDM conta, klemp ve paslanmaz çelik flow-thru odacık (h=13 mm), 51 mm (2 inç) ile montaj kiti dahili çap, 64 mm 08394=A=8200 (2,52 inç) harici çap Sertifika, standart test sertifikası hücre sabitinin gerçek değerinin ISO 7888, ASTM D5391'e göre ±...
  • Page 343 Obsah Tabuľka 2 Špecifikácie senzora (pokraèovanie) Technický údaj Detaily Technické údaje na strane 343 Údržba na strane 356 Materiály v kontakte s Čierna skrinka PSU (zdroj), vnútorná elektróda Všeobecné informácie na strane 344 Riešenie problémov na strane 357 vlhkosťou —8310 316L z nehrdzavejúcej ocele, vonkajšia elektróda 316L z nehrdzavejúcej ocele, izolátor PSU a Montáž...
  • Page 344: Všeobecné Informácie

    Tabuľka 2 Špecifikácie senzora (pokraèovanie) Informácie o možnom nebezpečenstve Technický údaj Detaily N E B E Z P E Č I E Teplotný/tlakový limit— 150 °C (302 °F) pri 25 bar (362,5 psi) Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej 8315, 8316, 8317 alebo nezabráni, spôsobí...
  • Page 345: Prehľad Výrobku

    Symboly na prístroji sú vysvetlené v návode spolu s bezpečnostnými Obrázok 1 Modely senzorov pokynmi. Toto je výstražný symbol týkajúci sa bezpečnosti. Aby ste sa vyhli prípadnému zraneniu, dodržte všetky bezpečnostné pokyny, ktoré nasledujú za týmto symbolom. Tento symbol vyznačený na prístroji, odkazuje na návod na použitie, kde nájdete informácie o prevádzke alebo bezpečnostné...
  • Page 346 Montáž Obrázok 2 Príklady montáže v sanitárnych aplikáciách Uchytenie V A R O V A N I E Nebezpečenstvo poranenia osôb. Demontáž snímača z nádoby pod tlakom môže byť nebezpečná. Montáž a demontáž týchto snímačov môže vykonať len osoba kvalifikovaná na montážne úkony na vysokotlakových a teplotných systémoch. Pri práci na systémoch na transport vysokotlakových alebo vysokoteplotných kvapalín vždy používajte schválené...
  • Page 347 Obrázok 3 Príklady montáže 1 Prietoková komora typu T, PVC, 3/4-palca NPT 2 Prietoková komora typu T, nehrdzavejúca oceľ, 1/4-palca NPT Slovenský jazyk 347...
  • Page 348 Pripojte senzor k modulu Tabuľka 3 Káblové zapojenie senzora vodivosti Polymetron Č. kolíka v konektore Signál Kábel senzora V A R O V A N I E Biely Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pred prácou — — na elektrických pripojeniach vždy odpojte zariadenie od napájania. Uzemnenie Čierny V A R O V A N I E...
  • Page 349 Slovenský jazyk 349...
  • Page 350 350 Slovenský jazyk...
  • Page 351 Prevádzka Možnosť Popis TEPL JEDNOT Nastaví jednotky teploty na °C (predvolené) alebo °F. Navigácia používateľa T-KOMPENZÁCIA Pridá k nameranej hodnote korekciu závislú od teploty Pozrite si dokumentáciu kontroléra, kde nájdete popis klávesnice a — lineárna (predvolené: 2,0 %/°C, 25 °C), amoniak, informácie o navigácii.
  • Page 352 Postup kalibrácie nuly Možnosť Popis Pomocou postupu kalibrácie nuly zadefinujte špecifický bod nula NAST ZÁZNAMU Nastaví časový interval pre ukladanie údajov—5, senzora vodivosti. Bod nula sa musí zadefinovať pred prvým 30 sekúnd, 1, 2, 5, 10, 15 (predvolené), 30, 60 minút. kalibrovaním senzora pomocou referenčného roztoku alebo spracovanej OBNOVIŤ...
  • Page 353 10. Ak je v ponuke Calibration Options (Možnosti kalibrácie) možnosť Obrázok 4 Senzor v referenčnom roztoku zadania identifikačného čísla operátora nastavená na Yes (Áno), zadajte ho. Pozrite si časť Zmeny možností kalibrácie na strane 356. 11. Na obrazovke New Sensor (Nový senzor) vyberte, či je senzor nový: Voľba Popis Áno Senzor ešte predtým nebol kalibrovaný...
  • Page 354 Výstupný signál sa vráti do aktívneho stavu a na obrazovke merania Voľba Popis sa zobrazí meraná hodnota. Hold (Podržať) Počas kalibrácie sa na výstupe senzora podrží Poznámka: Ak je nastavený výstupný režim Hold (Držať) alebo Transfer hodnota aktuálne meraného výstupu. (Prenos), vyberte čas oneskorenia, po ktorom sa výstupy vrátia do aktívneho stavu.
  • Page 355 8. Skontrolujte výsledok kalibrácie: 4. Vyberte možnosť Jednobodová kalibrácia teploty a stlačte kláves ENTER. • Passed (Úspešná)—senzor je nakalibrovaný a je pripravený na 5. Počkajte, kým sa hodnota stabilizuje a stlačte ENTER.. meranie vzoriek. Zobrazia sa hodnoty smernice a/alebo odchýlky. 6.
  • Page 356: Registre Modbus

    6. Na obrazovke New Sensor (Nový senzor) vyberte, či je senzor nový: Zmeny možností kalibrácie V ponuke Možnosti Kalibrácie si môže používateľ nastaviť upozornenia, Voľba Popis alebo si môže doplniť ID prevádzkovateľa s vlastnými kalibračými údajmi. Áno Senzor ešte predtým nebol kalibrovaný s týmto kontrolérom. Počet dní...
  • Page 357: Riešenie Problémov

    Predpríprava: Pripravte mierny saponátový roztok z teplej vody a Tabuľka 4 Merania odporu vodivosti čistiaceho prostriedku na riad, bóraxové mydlo na ruky alebo podobné Meracie body Odpor mydlo. Senzor pravidelne kontrolujte, či na ňom nie sú nečistoty alebo Medzi modrým a bielym vodičom 1089–1106 ohmov pri 23–27 °C usadeniny.
  • Page 358 Tabuľka 5 Ponuka DIAGNO/TEST (pokraèovanie) Tabuľka 6 Zoznam chýb pre senzory vodivosti (pokraèovanie) Voľba Popis Chyba Popis Riešenie CAL DAYS (Počet dní od Zobrazí počet dní od poslednej kalibrácie. NULA JE Kalibračná hodnota nuly Uistite sa, že je senzor je vo kalibrácie) VYSOKÁ...
  • Page 359 Senzor diag, [Vyber senzor], Zozn. varovaní. Zoznam možných Tabuľka 7 Zoznam varovaní pre senzory vodivosti (pokraèovanie) upozornení pozri Tabuľka Výstraha Popis Riešenie Tabuľka 7 Zoznam varovaní pre senzory vodivosti CHYBNÉ LINEÁRNE Užívateľom Hodnota musí byť medzi 0 a definovaná lineárna 4%/°C;...
  • Page 360: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    Množstvo Položka č. vonkajší priemer Referenčný roztok pre vodivosť, Montážna súprava s tesnením EPDM, svorkou a 25M3A2000-119 100–1000 µS/cm prietokovou komorou z nehrdzavejúcej ocele, 38 mm, 08394=A=8150 (1,5 mm palca) vnútorný priemer, 50,5 mm (1,99 palca) Referenčný roztok pre vodivosť, 25M3A2050-119 vonkajší...
  • Page 361 Náhradné diely a príslušenstvo (pokraèovanie) Popis Položka č. Montážna súprava s tesnením EPDM, svorkou a prietokovou komorou z nehrdzavejúcej ocele, 51 mm 08394=A=8200 (2 palce) vnútorný priemer, 64 mm (2,52 palca) vonkajší priemer Certifikát, štandardný skúšobný certifikát uvádza skutočnú hodnotu konštanty cely na ± 2% podľa ISO 7888, ASTM 08394=A=1500 D5391;...
  • Page 362 Kazalo vsebine Tabela 2 Specifikacija senzorja (nadaljevanje) Tehnični podatki Podrobnosti Specifikacije na strani 362 Vzdrževanje na strani 375 Omočen material –·8310 Črno ohišje iz PSU, notranja elektroda iz Splošni podatki na strani 363 Odpravljanje težav na strani 376 nerjavnega jekla 316L, zunanja elektroda iz nerjavnega jekla 316L, izolator iz PSU in konektor Namestitev na strani 365...
  • Page 363: Splošni Podatki

    Tabela 2 Specifikacija senzorja (nadaljevanje) Uporaba varnostnih informacij Tehnični podatki Podrobnosti N E V A R N O S T Omejitev 150 °C (302 °F) pri 25 barih (362,5 psi) Označuje možno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko povzroči smrt ali hude temperature/tlaka –...
  • Page 364: Pregled Izdelka

    naprave. Simbol na napravi se nanaša na opozorilo, ki je navedeno v Slika 1 Tipi senzorja navodilih. To je varnostni opozorilni simbol. Upoštevajte vsa varnostna sporočila, ki sledijo temu simbolu, da se izognete poškodbam. Če se nahajajo na napravi, za informacije o delovanju ali varnosti glejte navodila za uporabo.
  • Page 365 Namestitev Slika 2 Primeri sanitarne namestitve Nameščanje O P O Z O R I L O Nevarnost osebnih poškodb. Odstranitev senzorja iz posode pod tlakom je lahko zelo nevarna. Te senzorje sme nameščati in odstranjevati osebje, usposobljeno za pravilno namestitev pri visokem tlaku in temperaturah. Pri ravnanju s sistemi za transport tekočin z visokim tlakom in/ali temperaturo vedno uporabljajte ustrezno odobreno strojno opremo in upoštevajte varnostne postopke.
  • Page 366 Slika 3 Primeri nameščanja 1 Pretočni T-kos, PVC, 3/4-palčni NPT 2 Pretočni T-kos, nerjavno jeklo, 1/4-palčni NPT 366 Slovenski...
  • Page 367 Senzor priklopite na modul Tabela 3 Napeljave senzorja prevodnosti Polymetron Št. pina priključka Signal Žica senzorja O P O Z O R I L O Izhodni bela Možna nevarnost smrti zaradi električnega toka. Pri vzpostavljanju – – električnih povezav vedno izključite napajanje naprave. Ozemljitev črna O P O Z O R I L O...
  • Page 368 368 Slovenski...
  • Page 369 Slovenski 369...
  • Page 370 Delovanje Možnost Opis MEAS UNITS Spremenite enote za izbrano meritev – prevodnost: Uporabniška navigacija µS/cm (privzeto), mS/cm, µS/m, mS/m or S/m. Za opis tipkovnice in informacije o navigaciji preberite dokumentacijo TEMP UNITS Nastavi enote temperature na °C (privzeto) ali °F.. krmilnika.
  • Page 371 Postopek kalibracije ničle Možnost Opis Postopek kalibracije ničle uporabite za določitev točke ničle senzorja LOG SETUP Nastavi časovni interval za shranjevanje podatkov v prevodnosti. Točka ničle mora biti določena, preden je senzor prvič dnevniku podatkov — 5, 30 sekund, 1, 2, 5, 10, kalibriran z referenčno raztopino ali vzorcem iz procesa.
  • Page 372 11. Na zaslonu New Sensor (Nov senzor) označite, ali je senzor nov: Slika 4 Senzor v referenčni raztopini Možnost Opis Senzor prej še ni bil kalibriran s to kontrolno enoto. Dnevi delovanja in prejšnje umeritvene krivulje za senzor so ponastavljeni. Senzor je že bil kalibriran s to kontrolno enoto.
  • Page 373 17. Ponovno namestite senzor v proces in pritisnite ENTER. Možnost Opis Izhodni signal se povrne v aktivno stanje, na merilnem zaslonu pa je Zadrži Vrednost izhodnega signala senzorja se med postopkom prikazana izmerjena vrednost vzorca. umerjanja ustavi na trenutni izmerjeni vrednosti. Napotek: Če je izhodni način nastavljen na ustavitev ali prenos, izberite čas zamika, ko se izhodni signal povrne v aktivno stanje.
  • Page 374 8. Preglejte rezultat umerjanja: 5. Počakajte, da se vrednost umiri in pritisnite ENTER (potrdi). 6. Vnesite natančno vrednost in pritisnite ENTER (potrdi). • Uspelo — senzor je umerjen in pripravljen na merjenje vzorcev. 7. Ponovno namestite senzor v proces in pritisnite ENTER. Prikazani sta vrednosti naklona in/ali odmika.
  • Page 375 6. Na zaslonu New Sensor (Nov senzor) označite, ali je senzor nov: Spremeni možnosti kalibracije Uporabnik lahko nastavi opomnik ali vključi ID upravljavca s podatki o Možnost Opis kalibraciji v meniju MOŽNOSTI KAL. Senzor prej še ni bil kalibriran s to kontrolno enoto. Dnevi delovanja in prejšnje umeritvene krivulje za senzor so 1.
  • Page 376 Predpogoj: Pripravite blago milno raztopino s toplo vodo in sredstvom Tabela 4 Meritve konduktivne upornosti za pomivanje posode ter milom za roke Borax ali podobnim milom. Meritvene točke Upornost Občasno preglejte senzor in bodite pozorni, ali so na njem ostanki in obloge.
  • Page 377 Tabela 5 Meni DIAG/TEST senzorja (nadaljevanje) Tabela 6 Seznam napak za senzor prevodnosti (nadaljevanje) Možnost Opis Napaka Opis Rešitev CAL DAYS (Dnevi od Prikazuje število dni, ki je preteklo od zadnje NIČLA Vrednost umerjanja ničle Prepričajte se, da je med umerjanja) kalibracije.
  • Page 378 izberite Sensor Diag (diagnostika senzorja), [Select Sensor] (izberi Tabela 7 Seznam opozoril za senzorje prevodnosti (nadaljevanje) senzor), Warning List (seznam opozoril). Seznam možnih opozoril je Warning Opis Rešitev prikazan v Tabela (Opozorilo) Tabela 7 Seznam opozoril za senzorje prevodnosti NAPAČNA Uporabniško določena Vrednost mora biti med 0 in LINEARNA TI...
  • Page 379: Nadomestni Deli In Dodatna Oprema

    Opis Opis Količina Št. elementa SPREMEMB V KONFIG lebdeče Konfiguracija je spremenjena — vrsta lebdeče točke Referenčna raztopina za prevodnost, 25M3A2000-119 100–1000 µS/cm SPREMEMB V KONFIG besedilo Konfiguracija je spremenjena — vrsta Referenčna raztopina za prevodnost, besedila 25M3A2050-119 1000–2000 µS/cm SPREMEMB V KONFIG celo št.
  • Page 380 Deli in dodatna oprema (nadaljevanje) Opis Št. elementa Komplet za namestitev s tesnilom EPDM, spojko in pretočno komoro iz nerjavnega jekla, 38 mm (1,5 palca) 08394=A=8150 notranji premer 50,5 mm (1,99 palca) zunanji premer Namestitveni komplet s tesnilom EPDM, spojko in pretočno komoro iz nerjavnega jekla, 51 mm (2 palca) 08394=A=8200 notranji premer, 64 mm (2,52 palca) zunanji premer...
  • Page 381 Sadržaj Tablica 2 Specifikacije senzora (nastavak) Specifikacije Pojedinosti Specifikacije na stranici 381 Održavanje na stranici 394 Hidrofilni materijali—8310 Crna PSU osnova, unutarnja elektroda od Opći podaci na stranici 382 Rješavanje problema na stranici 395 nehrđajućeg čelika 316L, vanjska elektroda od nehrđajućeg čelika 316L , PSU izolator i priključak Instalacija na stranici 384...
  • Page 382: Opći Podaci

    Tablica 2 Specifikacije senzora (nastavak) Korištenje informacija opasnosti Specifikacije Pojedinosti O P A S N O S T Ograničenje 150 °C (302 °F) pri 25 bara (362,5 psi) Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne temperature/tlaka—8315, izbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
  • Page 383: Pregled Proizvoda

    instrumentu odgovara simbolu u priručniku uz navod o mjerama Slika 1 Izvedbe senzora predostrožnosti. Ovo je sigurnosni simbol upozorenja. Kako biste izbjegli potencijalne ozljede poštujte sve sigurnosne poruke koje slijede ovaj simbol. Ako se nalazi na uređaju, pogledajte korisnički priručnik za rad ili sigurnosne informacije.
  • Page 384 Instalacija Slika 2 Primjeri sanitarne montaže Montiranje U P O Z O R E N J E Opasnost od ozljede. Uklanjanje senzora iz posude pod tlakom može biti opasno. Instalaciju i uklanjanje ovih senzora trebaju obavljati pojedinci obučeni za instalaciju pri propisanom visokom tlaku i temperaturi. Uvijek koristite hardver odobren od strane proizvođača i pratite sigurnosne postupke prilikom rukovanja s transportnim sustavima za tekućine pod visokim tlakom ili s visokom temperaturom.
  • Page 385 Slika 3 Primjeri montaže 1 Protočni T-priključak, PVC, 3/4 inča NPT 2 Protočni T-priključak, nehrđajući čelik, 1/4-inča NPT Hrvatski 385...
  • Page 386 Priključak senzora na modul Tablica 3 Ožičenje senzora provodljivosti Polymetron Br. pinova konektora Signal Žica senzora U P O Z O R E N J E Vanjski Bijela Opasnost od strujnog udara. Prije izvođenja električnih spojeva uvijek — — isključite instrument iz napajanja. Uzemljenje Crna U P O Z O R E N J E...
  • Page 387 Hrvatski 387...
  • Page 388 388 Hrvatski...
  • Page 389 Funkcioniranje Opcija Opis MEAS UNITS Mijenja jedinice za odabrano mjerenje—vodljivost: Navigacija korisnika (MJERNE JEDINICE) µS/cm (zadano), mS/cm, µS/m, mS/m or S/m. Pogledajte dokumentaciju o kontroleru radi opisa tipki i informacija o TEMP UNITS Postavlja jedinice temperature na °C (zadano) ili navigaciji.
  • Page 390 5. Unesite novi T-faktor u konfiguraciju, izbornik temperaturnog Opcija Opis elementa. FILTER (FILTAR) Postavlja konstantu vremena za povećanje stabilnosti signala. Konstanta vremena izračunava Kalibrirajte senzor prosječnu vrijednost tijekom određenog vremena–0 (nema učinka, zadano) do 60 sekundi O kalibraciji senzora (prosječna vrijednost signala za 60 sekundi). Filtar Tijekom kalibracije, podaci se ne šalju u zapisnik.
  • Page 391 • Neuspjelo—vrijednost ja izvan prihvaćenih ograničenja. Provjerite Slika 4 Senzor u referentnoj otopini da li je senzor suh i ponovite postupak kalibracije nule. Provjerite da uzrok nije digitalni produžni kabel ili previše elektroničkog šuma. 8. Ako je kalibracija uspjela, za nastavak pritisnite ENTER. 9.
  • Page 392 Izlazni signal vraća se u aktivno stanje i vrijednost uzorka se Opcija Opis prikazuje na mjernom zaslonu. Hold (Zadržavanje) Izlazna vrijednost senzora je zadržana na trenutačno Napomena: Ako je način izlaza postavljen na čekanje ili prijenos, odaberite izmjerenoj vrijednosti tijekom kalibracijskog postupka. vrijeme odgode kada se izlazi vraćaju u aktivno stanje.
  • Page 393 8. Pregled rezultata kalibracije: 4. Odaberite 1 PT Temp Cal (Kalibracija temperature) i pritisnite ENTER. • Uspjelo–senzor je kalibriran i spreman za mjerenje uzoraka. 5. Pričekajte da se vrijednost stabilizira i pritisnite ENTER. Prikazane su vrijednosti nagiba i/ili odmaka. 6. Unesite točnu vrijednost i pritisnite ENTER. •...
  • Page 394 6. Na zaslonu New Sensor (Novi senzor) odaberite je li senzor nov: Promjena opcija kalibracije Korisnik može postaviti podsjetnik ili uključiti ID operatera uz Opcija Opis kalibracijske podatke iz izbornika CAL OPTIONS (OPCIJE KALIBRACIJE). Yes (Da) Senzor prethodno nije kalibriran s ovim kontrolerom. Dani rada i krivulje prethodnih kalibracija za ovaj senzor su ponovno postavljeni.
  • Page 395 Potrebno je: pripremite otopinu blage sapunice s toplom vodom i Tablica 4 Mjerenja otpora provodljivosti sredstvom za pranje posuđa, Borax sapunom ili sličnim sapunom. Točke mjerenja Otpor Povremeno pregledajte senzor radi ostataka i nakupina. Očistite senzor kada se nakupe ostaci ili kada je smanjena učinkovitost. Između plave i bijele žice 1089–1106 ohma pri 23–27°C Između crvene žice i kućišta senzora...
  • Page 396 Tablica 5 Izbornik DIAG/TEST (DIJAGNOSTIKA/TEST) senzora Tablica 6 Popis pogrešaka za senzore provodljivosti (nastavak) (nastavak) Pogreška Opis Rješenje Opcija Opis ZERO TOO HIGH Vrijednost kalibracije nula Osigurajte da se senzor drži u (NULA je > 500.000 jedinica zraku tijekom kalibracije nule i CAL HISTORY (POVIJEST Prikazuje popis kalibracija i pojedinosti PREVISOKA)
  • Page 397 senzora, [Odabir senzora], Popis upozorenja. Popis mogućih upozorenja Tablica 7 Popis upozorenja za senzore provodljivosti (nastavak) prikazan je u Tablica Upozorenje Opis Rješenje Tablica 7 Popis upozorenja za senzore provodljivosti OUTPUTS ON HOLD Tijekom kalibracije, izlazi Izlazi će postati aktivni (Izlazi na čekanju) su postavljeni na nakon odabranog...
  • Page 398 Opis Količina Broj elementa CHANGE IN CONFIG float Konfiguracija je promijenjena–vrsta (PROMJENA U KONFIGURACIJI, točke protoka Provodljivost referentne otopine, 25M3A2000-119). protoku) 100–1000 µS/cm CHANGE IN CONFIG text Konfiguracija je promijenjena–vrsta Provodljivost referentne otopine, 25M3A2050-119). (PROMJENA U KONFIGURACIJI, teksta 1000–2000 µS/cm...
  • Page 399 Dijelovi i dodatni pribor (nastavak) Opis Broj elementa Komplet za montiranje s EPDM brtvom, spojnicom i prstenom od nehrđajućeg čelika (v=13 mm), 51 mm 08394=A=0510 (2 inča) unutarnji promjer, 64 mm (2,52 inča) vanjski promjer Komplet za montiranje s EPDM brtvom, spojnicom i protočnom komorom od nehrđajućeg čelika, 38 mm 08394=A=8150 (1,5 inča) unutarnji promjer, 50,5 mm (1,99 inča) vanjski...
  • Page 400: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Πίνακας 2 Προδιαγραφές αισθητηρίου (συνέχεια) Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Προδιαγραφές στη σελίδα 400 Συντήρηση στη σελίδα 414 Υλικό—8310 Μαύρο πλαίσιο PSU, εσωτερικό ηλεκτρόδιο Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 401 Αντιμετώπιση προβλημάτων 316L από ανοξείδωτο ατσάλι, εξωτερικό στη σελίδα 415 ηλεκτρόδιο 316L από ανοξείδωτο ατσάλι, μονωτής...
  • Page 401: Γενικές Πληροφορίες

    Πίνακας 2 Προδιαγραφές αισθητηρίου (συνέχεια) εγκαθιστάτε τον συγκεκριμένο εξοπλισμό με κανέναν άλλον τρόπο, εκτός από αυτούς που προσδιορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο. Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Χρήση των πληροφοριών προειδοποίησης κινδύνου Όριο θερμοκρασίας/πίεσης— 150 °C (302 °F) στα 25 bar (362,5 psi) 8315, 8316, 8317 ή 8394 Κ...
  • Page 402: Επισκόπηση Προϊόντος

    στο όργανο παραπέμπει στο εγχειρίδιο με κάποια δήλωση Εικόνα 1 Τύποι αισθητηρίων προειδοποίησης. Αυτό είναι το σύμβολο προειδοποίησης ασφάλειας. Για την αποφυγή ενδεχόμενου τραυματισμού, τηρείτε όλα τα μηνύματα για την ασφάλεια που εμφανίζονται μετά από αυτό το σύμβολο. Εάν βρίσκεται επάνω στο όργανο, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας ή πληροφοριών...
  • Page 403: Εγκατάσταση

    Εγκατάσταση Εικόνα 2 Παραδείγματα τοποθέτησης αποστείρωσης Τοποθέτηση Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος τραυματισμού. Η απομάκρυνση ενός αισθητηρίου από δοχείο που υφίσταται πίεση μπορεί να ενέχει κινδύνους. Η εγκατάσταση και αφαίρεση αυτών των...
  • Page 404 Εικόνα 3 Παραδείγματα τοποθέτησης 1 Στήριξη Τ συνεχούς ροής, PVC, 3/4-in. NPT 2 Στήριξη Τ συνεχούς ροής, ανοξείδωτο ατσάλι, 1/4-in. NPT 404 Ελληνικά...
  • Page 405 Σύνδεση του αισθητηρίου στη μονάδα Πίνακας 3 Καλωδίωση αισθητηρίου αγωγιμότητας Polymetron Αρ. ακίδας συνδέσμου Σήμα Καλώδιο αισθητηρίου Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Έξοδος Λευκό Πιθανός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πάντοτε να αποσυνδέετε την τροφοδοσία ρεύματος στη συσκευή όταν εκτελείτε ηλεκτρικές —...
  • Page 406 406 Ελληνικά...
  • Page 407 Ελληνικά 407...
  • Page 408 Λειτουργία Επιλογή Περιγραφή ΔΙΑΜΟΡ.ΕΝΔΕΙΞ. Αλλάζει το πλήθος των δεκαδικών ψηφίων που Περιήγηση χρήστη εμφανίζονται στην οθόνη μετρήσεων σε ΑΥΤΟΜΑΤΑ (προεπιλογή), X.XXX, XX.XX, XXX.X ή XXXX. Όταν η Για την περιγραφή του πληκτρολογίου και πληροφορίες σχετικά με την επιλογή αυτή ρυθμιστεί σε ΑΥΤΟΜΑΤΑ, το πλήθος περιήγηση, ανατρέξτε...
  • Page 409 Σημείωση: Η διαδικασία αυτή ισχύει μόνο για αισθητήρια με στοιχείο θερμοκρασίας Επιλογή Περιγραφή PT1000. Τα αισθητήρια με στοιχείο θερμοκρασίας PT100 είναι λιγότερο ακριβή. ΑΙΣΘ.ΘΕΡΜ. Ρυθμίζει το στοιχείο θερμοκρασίας για αυτόματη αντιστάθμιση θερμοκρασίας σε PT100 ή 1. Μετρήστε τη θερμοκρασία ενός διαλύματος με το αισθητήριο και με PT1000 (προεπιλογή).
  • Page 410 1. Αφαιρέστε το αισθητήριο από την διεργασία. Σκουπίστε το χειριστή. Ανατρέξτε στην ενότητα Αλλαγή επιλογών βαθμονόμησης αισθητήριο με μια καθαρή πετσέτα ή χρησιμοποιήστε συμπιεσμένο στη σελίδα 414. αέρα για να βεβαιωθείτε ότι το αισθητήριο είναι καθαρό και στεγνό. 11. Στην οθόνη ΝΕΟ ΑΙΣΘΗΤ., επιλέξτε εάν το αισθητήριο είναι 2.
  • Page 411 7. Επιλέξτε μια ρύθμιση για το σήμα εξόδου κατά τη διάρκεια της Εικόνα 4 Αισθητήριο σε διάλυμα αναφοράς βαθμονόμησης: Επιλογή Περιγραφή Active (Ενεργό) Το όργανο αποστέλλει την τρέχουσα τιμή εξόδου που μετριέται κατά τη διάρκεια της διαδικασίας βαθμονόμησης. Hold (Κράτηση) Η...
  • Page 412 15. Εάν η επιλογή για το αναγνωριστικό του χειριστή έχει ρυθμιστεί σε 4. Επιλέξτε μια ρύθμιση για το σήμα εξόδου κατά τη διάρκεια της ΝΑΙ στο μενού ΡΥΘΜ. ΒΑΘΜ., πληκτρολογήστε ένα αναγνωριστικό βαθμονόμησης: χειριστή. Ανατρέξτε στην ενότητα Αλλαγή επιλογών βαθμονόμησης Επιλογή...
  • Page 413 11. Στην οθόνη ΝΕΟ ΑΙΣΘΗΤ., επιλέξτε εάν το αισθητήριο είναι Διαδικασία εξόδου από βαθμονόμηση καινούριο ή όχι: Εάν ο χειριστής πιέσει το πλήκτρο BACK κατά τη διάρκεια μιας βαθμονόμησης, μπορεί να κάνει έξοδο από τη βαθμονόμηση. Επιλογή Περιγραφή 1. Πιέστε το πλήκτρο BACK κατά τη διάρκεια μιας βαθμονόμησης. ΝΑΙ...
  • Page 414 6. Στην οθόνη ΝΕΟ ΑΙΣΘΗΤ., επιλέξτε εάν το αισθητήριο είναι Αλλαγή επιλογών βαθμονόμησης καινούριο ή όχι: Ο χειριστής μπορεί να ορίσει μια υπενθύμιση ή να συμπεριλάβει ένα αναγνωριστικό (ID) χειριστή με δεδομένα βαθμονόμησης από το μενού Επιλογή Περιγραφή ΡΥΘΜ. ΒΑΘΜ. ΝΑΙ...
  • Page 415: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος τραυματισμού. Η απομάκρυνση ενός αισθητηρίου από δοχείο που Διακοπτόμενα δεδομένα υφίσταται πίεση μπορεί να ενέχει κινδύνους. Η εγκατάσταση και αφαίρεση αυτών των αισθητηρίων πρέπει να πραγματοποιείται από άτομα εκπαιδευμένα στην Κατά...
  • Page 416 Πίνακας 4 Μετρήσεις αντίστασης αγωγιμότητας (συνέχεια) Πίνακας 5 Μενού ΔΙΑΓΝ/ΤΕΣΤ αισθητηρίου (συνέχεια) Σημεία μέτρησης Αντίσταση Επιλογή Περιγραφή Μεταξύ των λευκών καλωδίων και των καλωδίων Άπειρη (ανοιχτό κύκλωμα) ΣΗΜΑΤΑ ΑΙΣΘΗΤ. Εμφανίζει το τρέχον σήμα του αισθητηρίου και εσωτερικής θωράκισης το διάστημα σε µS/cm. Μεταξύ...
  • Page 417 Πίνακας 6 Λίστα σφαλμάτων για αισθητήρια αγωγιμότητας MENU και επιλέξτε ΚΑΤΑΣ. ΑΙΣΘΗΤ., [ΕΠΙΛ.ΑΙΣΘΗΤ.], ΛΙΣΤΑ ΠΡΟΕΙΔ. (συνέχεια) Μια λίστα με πιθανές προειδοποιήσεις εμφανίζεται στον Πίνακας Πίνακας 7 Λίστα προειδοποιήσεων για αισθητήρια αγωγιμότητας Σφάλμα Περιγραφή Λύση Προειδοποίηση Περιγραφή Λύση TEMP TOO HIGH Η...
  • Page 418 Πίνακας 7 Λίστα προειδοποιήσεων για αισθητήρια αγωγιμότητας Πίνακας 8 Λίστα συμβάντων για αισθητήρια αγωγιμότητας (συνέχεια) (συνέχεια) Προειδοποίηση Περιγραφή Λύση Event (Συμβάν) Περιγραφή ΒΑΘ. ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ Έγινε εκκίνηση μιας Επιστροφή στη ΛΗΞΗ ΧΡΟΝ. Λήξη χρόνου σταθεροποίησης κατά τη βαθμονόμησης, αλλά η βαθμονόμηση.
  • Page 419: Ανταλλακτικά Και Εξαρτήματα

    Ποσότητα προϊόντος Κιτ τοποθέτησης με στεγανοποιητικό EDPM, σφιγκτήρα και δακτύλιο από ανοξείδωτο ατσάλι, 38 mm (1,5 in.) Διάλυμα αναφοράς αγωγιμότητας, 08394=A=8150 25M3A2000-119 εσωτερική διάμετρος, 50,5 mm (1,99 in.) εξωτερική 100–1.000 µS/cm διάμετρος Διάλυμα αναφοράς αγωγιμότητας, 25M3A2050-119 Κιτ τοποθέτησης με στεγανοποιητικό EDPM, σφιγκτήρα...
  • Page 420: Tehnilised Andmed

    Sisukord Tabel 2 Anduri tehnilised andmed (järgneb) Tehniline näitaja Üksikasjad Tehnilised andmed leheküljel 420 Hooldus leheküljel 432 Märguvad materjalid — Must PSU korpus, roostevabast terasest 316L Üldteave leheküljel 421 Veaotsing leheküljel 433 8310 sisemine elektrood, roostevabast terasest 316L väline elektrood, PSU isolaator ja Paigaldamine leheküljel 422 Varuosad ja tarvikud...
  • Page 421: Toote Ülevaade

    Üldteave T E A D E Tähistab olukorda, mis selle eiramisel võib seadet kahjustada. Eriti tähtis teave. Tootja ei ole mingil juhul vastutav otseste, kaudsete, erijuhtudest tingitud, kaasnevate või tulenevate vigastuste eest, mis on tingitud Hoiatussildid käesoleva kasutusjuhendi vigadest või puudustest. Tootja jätab endale õiguse igal ajal teha käesolevas kasutusjuhendis ja tootes muudatusi, Lugege läbi kõik seadmele kinnitatud sildid ja märgised.
  • Page 422 Paigaldamine Joonis 1 Andurite teostused Paigaldamine H O I A T U S Kehavigastuse oht. Anduri eemaldamine rõhu all olevast mahutist võib olla ohtlik. Nende andurite paigaldamist ja eemaldamist tohivad läbi viia kõrgsurve ja kõrgtemperatuuri paigalduste kogemusega isikud. Kasutage kõrgsurve ja/või kõrgtemperatuuriga vedelike transpordisüsteemidega tegelemisel alati heakskiidetud riistvara ja ohutusprotseduure.
  • Page 423 Joonis 3 Paigaldusnäited 1 Läbivoolu T-kinnitus, PVC, 3/4 tolli. NPT 2 Läbivoolu T-kinnitus, roostevaba teras, 1/4 tolli. NPT eesti keel 423...
  • Page 424 Anduri ühendamine moodulile Tabel 3 Polymetron juhtivusanduri kaablid Liitmiku kontakti nr. Signaal Anduri juhe H O I A T U S Välja Valge Võimalik elektrilöögi oht. Elektriühendusi tehes ühendage seade alati — — vooluvõrgust välja. Maandus- Must H O I A T U S —...
  • Page 425 eesti keel 425...
  • Page 426 426 eesti keel...
  • Page 427 Kasutamine Valik Selgitus TEMP UNITS Sätestab temperatuuri ühikuks °C (vaikimisi) või °F. Navigeerimisjuhised (temperatuuri ühikud) Sõrmistiku kirjeldust ja navigeerimisjuhiseid vaadake kontrolleri T-COMPENSATION Liidab mõõteväärtusele temperatuurist sõltuva dokumentatsioonist. (temp. paranduse: lineaarne (vaikimisi: 2,0%/°C, 25 °C); kompensatsioon) ammoniaak; temperatuurigraafik (sisestatud x ja y koordinaadid);...
  • Page 428 • Anduri temperatuur < tegelik - lahutage T-teguri Valik Selgitus kompensatsiooniväärtus olenevalt anduri kaablist FILTER (filter) Sätestab ajakonstandi, et tõsta signaali stabiilsust. 5. Sisestage uus T-tegur termoelemendi menüüs (Temp Element) Ajakonstant määrab, mis aja jooksul arvutatakse väljale Configure (häälestamine). keskväärtus: 0 (ei tööta, vaikimisi) kuni 60 sekundit (signaali keskväärtus 60 sekundi jooksul).
  • Page 429 7. Kalibreerimistulemuste ülevaatamine. Joonis 4 Andur etalonlahuses • Pass (läbinud): nullpunkt on seadistatud. • Fail (ebaõnnestunud): väärtus on väljapool ettenähtud piire. Veenduge, et andur on kuiv ja korrake nulli kalibreerimise protseduuri. Veenduge, et põhjuseks pole digitaalne pikendusjuhe või palju elektroonilist müra. 8.
  • Page 430 Väljundsignaal aktiveerub ja mõõteaknas näidatakse mõõdetava Valik Kirjeldus proovi väärtust. Hold (hoie) Anduri väljundväärtust hoitakse Märkus. Kui väljundi režiim on seadistatud hoidele või edastamisele, valige kalibreerimisproteduuri ajal hoiderežiimis. viiteaeg mille jooksul väljund naaseb aktiivsesse olekusse. Transfer (ülekanne) Kalibreerimise ajal saadetakse eelseadistatud Kalibreerimine tehnoloogilise lahuse prooviga väljundväärtus.
  • Page 431 8. Kalibreerimistulemuste ülevaatamine. 4. Valige 1 PT Temp Cal (Temperatuuri reguleerimine) ja vajutage ENTER. • Passed (vastu võetud) – andur on kalibreeritud ja proovide 5. Oodake väärtuse stabiliseerumist ja vajutage ENTER. mõõtmiseks valmis. Näidatakse tõusu ja/või nihke väärtusi. 6. Sisestage täpne väärtus ja vajutage ENTER. •...
  • Page 432 6. Aknas "New Sensor" tehke uue anduri korral vastav valik. Kalibreerimisvalikute muutmine Kalibreerimisvalikute menüüst CAL OPTIONS saab valida Valik Kirjeldus meeldetuletuse või töötaja koodi (ID) lisamise kalibreerimisandmetele. Yes (Jah) Andurit ei ole selle kontrolleriga varem kalibreeritud. Anduri tööaeg ja varasemad kalibreerimisgraafikud on lähtestatud. 1.
  • Page 433 Ettevalmistamine. Tehke valmis kerge pesulahus sooja vee ja Tabel 4 Juhtide takistuse mõõtmine nõudepesuvahendiga, booraksit sisaldava või muu sarnase seebiga. Mõõtepunktid Takistus Kontrollige perioodiliselt, kas anduril on prahti ja sadet. Kui andurile on kogunenud sadet või selle töövõime on halvenenud, siis tuleb andur Sinise ja valge juhtme vahel 1089–1106 oomi temperatuuril 23–27 °C...
  • Page 434 Tabel 5 Anduri DIAG/TEST (diagnostika ja testimine) menüü Tabel 6 Juhtivusandurite rikete loetelu (järgneb) (järgneb) Rike Kirjeldus Lahendus Valik Kirjeldus ZERO TOO HIGH Nulli Veenduge, et andur on nulli (nullväärtus on liiga kalibreerimisväärtus on kalibreerimise ajal õhu CAL DAYS (KALIBREERIMISPÄEVAD) Näitab päevade arvu viimasest kõrge) >...
  • Page 435 hoitaude näitamiseks vajutage klahvile ja valige Sensor Diag (anduri Tabel 7 Juhtivusandurite hoiatuste loetelu (järgneb) diagnostika) [Select Sensor], Warning List (hoiatuste loetelu). Võimalike Hoiatus Kirjeldus Lahendus hoiatuste loetelu vt Tabel OUTPUTS ON HOLD Väljundid on Väljundid aktiveeruvad Tabel 7 Juhtivusandurite hoiatuste loetelu (VÄLJUNDID kalibreerimise ajaks pärast valitud aega.
  • Page 436: Varuosad Ja Tarvikud

    Hulk Osa nr. ebastabiilne CHANGE IN CONFIG float (häälestuse Häälestust on muudetud - punkt on Juhtivuse etalonlahus, 100 – 1000 µS/cm 25M3A2000-119 muutumine - ujuv) ujuvat tüüpi Juhtivuse etalonlahus, 1000 – 2000 µS/cm 25M3A2050-119 CHANGE IN CONFIG text (häälestuse Häälestust on muudetud - teksti tüüp Juhtivuse etalonlahus, 2000 –...
  • Page 437 Varuosad ja tarvikud (järgneb) Selgitus Osa nr. Paigalduskomplekt EPDM tihendi, klambri ja roostevabast terasest läbivoolukambriga, 38 mm (1,5 tolli) siseläbimõõt 08394=A=8150 50,5 mm (1,99 tolli) välisläbimõõt Paigalduskomplekt EPDM tihendi, klambri ja roostevabast terasest läbivoolukambriga, 51 mm (2 tolli) siseläbimõõt 08394=A=8200 64 mm (2,52 tolli) välisläbimõõt Sertifikaat, standardsel testisertifikaadil on toodud tegelik nõukonstandi väärtus täpsusega ±...
  • Page 438 ‫المحتويات‬ ‫جدول‬ ‫يتبع‬ ‫الاستشعار‬ ‫وحدة‬ ‫مواصفات‬ ‫الجدول‬ ‫التفاصيل‬ ‫المواصفات‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫الصيانة‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫المواصفات‬ ‫للصدأ‬ ‫المقاوم‬ ‫الصلب‬ ‫من‬ ‫مصنوع‬ ‫داخلي‬ ‫إلكترود‬ ،‫الأسود‬ ‫هيكل‬ 8310 ‫المبللة‬ ‫المواد‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫وإصلاحها‬ ‫الأخطاء‬ ‫استكشاف‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫عامة‬ ‫معلومات‬ ‫عازل‬ ، 316L ‫للصدأ‬ ‫المقاوم‬...
  • Page 439 ‫الوقائية‬ ‫الملصقات‬ ‫التزام‬ ‫أو‬ ‫إشعار‬ ‫دون‬ ،‫وقت‬ ‫أي‬ ‫في‬ ‫به‬ ‫الموضحة‬ ‫والمنتجات‬ ‫الدليل‬ ‫هذا‬ ‫على‬ ‫تغييرات‬ ‫إجراء‬ ‫في‬ ‫بالحق‬ ‫المص ن ّ عة‬ ‫الويب‬ ‫على‬ ‫الشركة‬ ‫موقع‬ ‫على‬ ‫مراجعتها‬ ‫تمت‬ ‫التي‬ ‫الإصدارات‬ ‫على‬ ‫العثور‬ ‫يمكن‬ ‫مسبق‬ ‫يتعرض‬ ‫أو‬ ‫شخصية‬ ‫إصابة‬ ‫تحدث‬...
  • Page 440 ‫التركيب‬ ‫الاستشعار‬ ‫وحدة‬ ‫أنماط‬ ‫الشكل‬ ‫التركيب‬ ‫ر‬ ‫ي‬ ‫ذ‬ ‫ح‬ ‫ت‬ ‫خطيرً ا‬ ‫أمرً ا‬ ‫إجراء‬ ‫يجب‬ ‫مرتفع‬ ‫ضغط‬ ‫تحت‬ ‫وعاء‬ ‫من‬ ‫استشعار‬ ‫أداة‬ ‫إزالة‬ ‫تكون‬ ‫أن‬ ‫يمكن‬ ‫الشخصية‬ ‫الإصابة‬ ‫خطر‬ ‫المناسبتين‬ ‫الحرارة‬ ‫ودرجة‬ ‫العالي‬ ‫الضغط‬ ‫على‬ ‫المدربين‬ ‫الأفراد‬ ‫بواسطة‬ ‫وإزالتها‬...
  • Page 441 ‫التركيب‬ ‫أمثلة‬ ‫الشكل‬ ‫بوصة‬ ،‫للصدأ‬ ‫مقاوم‬ ‫صلب‬ T ، ‫حرف‬ ‫شكل‬ ‫على‬ ‫تدفق‬ ‫حامل‬ ‫بوصة‬ T، PVC، 3/4 ‫حرف‬ ‫شكل‬ ‫على‬ ‫تدفق‬ ‫حامل‬ ‫الع ر بية‬...
  • Page 442 Polymetron (‫)عبتي‬ ‫التوصيل‬ ‫استشعار‬ ‫وحدة‬ ‫أسلاك‬ ‫توصيل‬ ‫الجدول‬ ‫بالوحدة‬ ‫الاستشعار‬ ‫وحدة‬ ‫توصيل‬ ‫الاستشعار‬ ‫وحدة‬ ‫سلك‬ ‫الإشارة‬ ‫الموصل‬ ‫سن‬ ‫رقم‬ ‫ر‬ ‫ي‬ ‫ذ‬ ‫ح‬ ‫ت‬ ‫أسود‬ ‫أرضي‬ ‫كهربائية‬ ‫توصيلات‬ ‫إجراء‬ ‫عند‬ ‫الجهاز‬ ‫عن‬ ‫دو م ًا‬ ‫الطاقة‬ ‫افصل‬ ‫المحتملة‬ ‫الكهربائية‬ ‫الصعقات‬ ‫خطر‬...
  • Page 443 ‫الع ر بية‬...
  • Page 444 ‫الع ر بية‬...
  • Page 445 ‫التشغيل‬ ‫الوصف‬ ‫الخيار‬ ‫خطي‬ ‫المقيسة‬ ‫القيمة‬ ‫إلى‬ ‫الحرارة‬ ‫درجة‬ ‫على‬ ‫معتمد‬ ‫تصحيح‬ ‫لإضافة‬ T-COMPENSATION ‫المستخدم‬ ‫تنقل‬ ‫أو‬ ‫أمونيا‬ ‫أو‬ ‫مئوية‬ ‫درجة‬ ،‫مئوية‬ ‫درجة‬ ‫الافتراضية‬ ‫القيمة‬ ‫الحرارة‬ ‫درجة‬ ‫تعويض‬ ‫أو‬ ‫شيء‬ ‫لا‬ ‫أو‬ ‫تصاعدي‬ ‫بترتيب‬ ‫ و‬y ‫نقاط‬ ‫أدخل‬ ‫الحرارة‬ ‫درجة‬ ‫جدول‬...
  • Page 446 ‫المعايرة‬ ‫عملية‬ ‫أثناء‬ ‫المخرجات‬ ‫لإشارة‬ ‫الخيار‬ ‫حدد‬ PT1000 ‫الح ر ارة‬ ‫درجة‬ ‫بعنصر‬ ‫ا لمزودة‬ ‫الاستشعار‬ ‫وحدات‬ ‫أما‬ ‫الح ر ارة‬ ‫درجة‬ ‫بعنصر‬ ‫ا لمزودة‬ ‫الاستشعار‬ ‫وحدات‬ ‫على‬ ‫فقط‬ ‫الاج ر اء‬ ‫هذا‬ ‫ينطبق‬ ‫ملاحظة‬ ‫. دقة‬ PT100 ‫أقل‬ ‫فهي‬ ‫وصف‬...
  • Page 447 ‫المرجعي‬ ‫المحلول‬ ‫في‬ ‫الاستشعار‬ ‫وحدة‬ ‫الشكل‬ ‫وصف‬ ‫خيار‬ ‫إجراء‬ ‫أثناء‬ ‫الحالية‬ ‫المقيسة‬ ‫القيمة‬ ‫عند‬ ‫الاستشعار‬ ‫جهاز‬ ‫مخرجات‬ ‫بقيمة‬ ‫الاحتفاظ‬ ‫يتم‬ ‫معلق‬ Hold ‫المعايرة‬ ‫عملية‬ ‫مسب ق ً ا‬ ‫دليل‬ ‫راجع‬ ‫المعايرة‬ ‫عملية‬ ‫إجراء‬ ‫أثناء‬ ‫المضبوطة‬ ‫المخرجات‬ ‫قيمة‬ ‫إرسال‬ ‫يتم‬ ‫نقل‬ Transfer ‫مسب...
  • Page 448 ‫جدي د ً ا‬ ‫الاستشعار‬ ‫جهاز‬ ‫كان‬ ‫ما‬ ‫إذا‬ ‫حدد‬ ( ، ‫جديد‬ ‫استشعار‬ ‫جهاز‬ New Sensor ‫شاشة‬ ‫على‬ ‫الاستشعار‬ ‫جهاز‬ ‫إعدادات‬ Sensor Setup ‫واختر‬ ‫القائمة‬ MENU ‫مفتاح‬ ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫معايرة‬ Calibrate ‫الاستشعار‬ ‫جهاز‬ ‫حدد‬ ]) [ Select Sensor ‫وصف‬ ‫خيار‬...
  • Page 449 ‫المش غ ّ ل‬ ‫خيارات‬ Calibration Options ‫بقائمة‬ ‫نعم‬ ‫على‬ ‫هوية‬ ‫خيار‬ ‫ضبط‬ ‫تم‬ ‫إذا‬ ‫الوصف‬ ‫الخيار‬ ‫المش غ ً ل‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫المعايرة‬ ‫خيارات‬ ‫تغيير‬ ‫راجع‬ ‫هوية‬ ‫فأدخل‬ ( ، ‫المعايرة‬ ‫المعايرة‬ ‫إلى‬ ‫الرجوع‬ ‫رجوع‬ BACK TO CAL ‫جدي د ً ا‬ ‫الاستشعار‬...
  • Page 450 ‫يتبع‬ ‫التوصيل‬ ‫مقاومة‬ ‫قياسات‬ ‫الجدول‬ ‫بوراكس‬ ‫صابون‬ ‫مثل‬ ‫غسيل‬ ‫ومنظف‬ ‫دافئ‬ ‫ماء‬ ‫مع‬ ‫معتدل‬ ‫صابون‬ ‫محلول‬ ‫إعداد‬ ‫الأساسية‬ ‫المتطلبات‬ ‫مماثل‬ ‫صابون‬ ‫أو‬ ‫الأيدي‬ ‫لغسيل‬ ‫المقاومة‬ ‫القياس‬ ‫نقاط‬ ‫بحث ً ا‬ ‫الاستشعار‬ ‫وحدة‬ ‫بتنظيف‬ ‫قم‬ ‫ترسبات‬ ‫أو‬ ‫حطام‬ ‫وجود‬ ‫عن‬ ‫دوري‬ ‫بشكل‬...
  • Page 451 ‫يتبع‬ ‫التوصيل‬ ‫استشعار‬ ‫وحدات‬ ‫أخطاء‬ ‫قائمة‬ ‫الجدول‬ ‫يتبع‬ ‫الاستشعار‬ ‫وحدة‬ ‫اختبار‬ ‫تشخيص‬ DIAG/TEST ‫قائمة‬ ‫الجدول‬ ‫الحل‬ ‫الوصف‬ ‫الخطأ‬ ‫الوصف‬ ‫الخيار‬ ‫لعنصر‬ ‫الاستشعار‬ ‫وحدة‬ ‫تكوين‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ‫درجة‬ < ‫المقيسة‬ ‫الحرارة‬ ‫درجة‬ TEMP TOO HIGH ‫بوحدة‬ ‫وامتداداه‬ ‫الحالية‬ ‫الاستشعار‬ ‫وحدة‬ ‫إشارة‬ ‫يوضح‬...
  • Page 452 ‫ويمكن‬ ،‫الأحداث‬ ‫سجل‬ ‫في‬ ‫السابقة‬ ‫الأحداث‬ ‫تسجيل‬ ‫يتم‬ ‫الجدول‬ ‫في‬ ‫المحتملة‬ ‫بالأحداث‬ ‫قائمة‬ ‫تظهر‬ ‫يتبع‬ ‫التوصيل‬ ‫استشعار‬ ‫وحدات‬ ‫تحذير‬ ‫قائمة‬ ‫الجدول‬ ‫البيانات‬ ‫استرداد‬ ‫خيارات‬ ‫على‬ ‫للاطلاع‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫وثائق‬ ‫راجع‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫من‬ ‫تنزيلها‬ ‫الحل‬ ‫الوصف‬ ‫التحذير‬ ‫التوصيل‬ ‫استشعار‬ ‫وحدات‬ ‫أحداث‬...
  • Page 453 ± ‫القيمة‬ ‫توضح‬ ‫قياسية‬ ‫اختبار‬ ‫شهادة‬ ،‫الشهادة‬ A=1500 08394 ‫بوصة‬ 1.99 ‫مم‬ 50.5 ‫داخلي‬ ‫قطر‬ ، 7888، ASTM D5391 25M3A2000-119 ‫لتر‬ ‫سم‬ ‫سيمنز‬ ‫ميكرو‬ 1000 ،‫للتوصيل‬ ‫مرجعي‬ ‫محلول‬ ‫للصلب‬ EN 10204 3.1 B ‫معيار‬ ، ‫مواد‬ ‫اختيارية‬ ‫توافق‬ ‫شهادة‬ ،‫الشهادة‬...
  • Page 456 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2011, 2013, 2017. All rights reserved. Printed in Germany. *DOC023.98.80083*...

Ce manuel est également adapté pour:

25m3a2050-11925m3a2100-11925m3a2200-119

Table des Matières