Pompe à pistons axiaux à cylindrée variable (52 pages)
Sommaire des Matières pour Bosch PAG 9,6 V
Page 1
Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning PAG 9,6 V Bruksanvisning Brukerveiledningen PAG 12 V Käyttöohje O‰ËÁ›· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ PAG 14,4 V Kullanım kılavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska...
Page 4
Gerätekennwerte Akku-Luftpumpe PAG 9,6 V PAG 12 V PAG 14,4 V Bestellnummer 0 603 946 6.. 0 603 946 5.. 0 603 946 4.. Motor Spannung 9,6 V= 12 V= 14,4 V= Druck max. 120 psi/8 bar 150 psi/10 bar 150 psi/10 bar Fördervolumen max.
Page 5
Bei Kurzschluss durch metallische Geladenen Akku 9 in den Griff ein- Überbrückung besteht Brandgefahr. schieben bis dieser spürbar ein- Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- rastet. tion des Gerätes zusichern, wenn für dieses Gerät vorgesehenes Original-Zubehör verwen- Ein-/Ausschalten det wird.
Page 6
Druckschlauch 2 auf das Fahr- Garantie zeugventil aufsetzen. Da die Druckanzeige nicht geeicht und Für Bosch-Geräte leisten wir Garantie gemäß deshalb nicht verbindlich für exakte An- den gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmun- gaben ist, muss vor Fahrtantritt der Rei- gen (Nachweis durch Rechnung oder Liefer- fendruck mit einem geeichtem Messge- schein).
Page 7
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischer- Ladegeräte) gemäß den Bestimmungen der weise 6,0 m/s Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Änderungen vorbehalten Deutsch - 4 2 609 931 950 • TMS • 06.10.00...
Page 8
The battery and charger are matched units. For The device is designed for inflating vehicle and bi- charging, use only a Bosch charger intended cycle tyres, as well as articles used for games, for this purpose.
Page 9
(“Lock”). ject! Push the charged battery 9 into Bosch is only able to ensure perfect functioning the grip, until it is heard to notch. of the machine if the original accessories in- tended for it are used.
Page 10
In case of complaint please send the machine, undismantled, to your dealer or the Bosch Serv- ice Centre for electric power tools. English - 3 2 609 931 950 • TMS • 06.10.00...
Page 11
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Subject to change without notice English - 4 2 609 931 950 • TMS • 06.10.00...
Page 12
Il est égale- les modèles de chargeur Bosch prévus à cet ment approprié pour mesurer la pression actuelle. effet. L’appareil n’est pas prévu pour un usage dans La tension nominale de l’accumulateur doit...
Page 13
être remplacé. En cas d’utilisation d’accus NiMH Bosch, veiller à ce que leur capacité se trouve réduite à des températures infé- rieures à –10 °C. Observer les consignes relatives à la pro- tection de l’environnement.
Page 14
à l’aide d’un appareil de mesure étalonné avant Garantie de se mettre en route. Les appareils Bosch sont garantis conformément dispositions légales/nationales (contre preuve d’achat, facture ou bordereau de livrai- son). Cette garantie implique le remplacement gratuit des pièces défectueuses.
Page 15
Pour que cette garantie soit valable, il y a lieu de Service Après-Vente retourner l’outil non démonté au vendeur ou à une station de service après-vente Bosch, ac- France compagné de la preuve d’achat mentionnant la Information par Minitel 11 date d’acquisition, le nom de l’utilisateur et le nom...
Page 16
Para cargarlo debe utilizarse los de juego, deporte y playa, pero no ha sido pre- solamente el cargador Bosch previsto. visto, sin embargo, para inflar artículos de un gran volumen de aire como botes de goma o col- La tensión nominal del acumulador debe coin-...
Page 17
NiMH de Bosch, la capacidad del acumulador se ve restringida al trabajar a temperaturas inferiores a –10 °C. Ténganse en cuenta las instrucciones para protección del medio ambiente.
Page 18
Puesto que el indicador de presión no viene tarado, no es posible realizar me- diciones de gran exactitud, siendo Para los aparatos Bosch concedemos una garan- aconsejable por lo tanto verificar la pre- tía de acuerdo con las prescripciones legales es- sión de los neumáticos con un aparato...
Page 19
La aceleración se eleva normalmente a 6,0 m/s 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado el derecho de modificaciones Español - 4 2 609 931 950 • TMS • 06.10.00...
O acumulador e o carregador estão em sinto- disposições nia. Só deve ser utilizado um carrega- dor Bosch para efectuar o recarregamento. O aparelho é determinado para encher pneus de A tensão nominal do acumulador deve coinci- automóveis e de bicicletas, brinquedos eartigos dir com as indicações no aparelho.
A Bosch só pode assegurar um funcionamento perfeito do aparelho, se para este aparelho fo- Ligação e desligamento ram utilizados acessórios originais previstos para tal.
Garantia do automóvel ou utilizar a mangueira de pres- são 2 . Prestamos garantia para aparelhos Bosch de Como a indicação de pressão não é afe- acordo com as disposições legais/específicas do rida e portanto não oferece valores per- país (comprovação através da factura ou da guia...
A aceleração avaliada é tipicamente de 6,0 m/s ções das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 4 2 609 931 950 • TMS • 06.10.00...
Page 24
Dati tecnici Pompa pneumatica a batteria PAG 9,6 V PAG 12 V PAG 14,4 V Codice di ordinazione 0 603 946 6.. 0 603 946 5.. 0 603 946 4.. Tensione del motore 9,6 V= 12 V= 14,4 V= Pressione mass.
Page 25
Spostare il dispositivo di sicurezza per il trasporto 6 sulla posizione La Bosch può garantire un perfetto funziona- destra. mento della macchina soltanto se vengono uti- lizzati accessori originali specificatamente pre- Avviare la macchina operando visti per questa macchina.
Page 26
2 punto di assistenza autorizzato per gli elettrouten- ruotandolo ed avvitare di nuovo bene il dado a sili Bosch. risvolto 1 . Comunicare sempre il codice di ordinazione a 10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di...
Page 27
Garanzia Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Per gli apparecchi Bosch forniamo garanzia con- forme alle disposizioni di legge/specifiche nazio- Valori misurati conformemente alla norma nali (certificazione a mezzo fattura o bolla di con- EN 50 144. segna). La misurazione A del livello di pressione acustica Guasti derivanti da usura naturale, sovraccarico della macchina è...
Page 28
Technische gegevens Accu-luchtpomp PAG 9,6 V PAG 12 V PAG 14,4 V Bestelnummer 0 603 946 6.. 0 603 946 5.. 0 603 946 4.. Motorspanning 9,6 V= 12 V= 14,4 V= Druk max. 120 psi/8 bar 150 psi/10 bar 150 psi/10 bar Pompvolume max.
Page 29
Bij kortsluiting door overbrugging Duw de opgeladen accu 9 in de met metaal bestaat brandgevaar! greep tot deze merkbaar vastklikt. Bosch kan een juiste werking van de machine uitsluitend waarborgen wanneer voor deze ma- chine bedoeld origineel toebehoren wordt ge- In- en uitschakelen bruikt.
Page 30
2 worden gebruikt. Draai hiervoor de de reparatie door een erkende reparatieservice wartelmoer 1 los, breng drukslang 2 voor Bosch elektrisch gereedschap te worden uit- draaiend aan en draai de wartelmoer weer gevoerd. vast. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- Autobanden oppompen gingsonderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers van de machine.
Page 31
De gewaardeerde versnelling bedraagt kenmer- 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EG. kend 6,0 m/s Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Wijzigingen voorbehouden Nederlands - 4 2 609 931 950 • TMS • 06.10.00...
Skub det opladte batteri 9 ind i en kortslutning som følge af metalforbindelse. grebet, til det falder i indgreb. Brandfare! Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der benyttes originalt tilbehør. Start og stop Skub transportsikringen 6 til højre.
Køretøjsdæk pumpes ved at anbringe luftpumpen direkte på køretøjets ventil eller ved at anbringe trykslangen 2 på køretøjets ventil. Vi yder garanti på Bosch-maskiner i henhold til de lovbestemmelser som gælder i det enkelte land Da trykdisplayet ikke er kalibreret og (købsbevis skal fremlægges/medsendes).
Miljøbeskyttelse Service og kunderådgiver Bosch Service Center for el - værktøj Telegrafvej 3 DK-2750 Ballerup Service: 44 89 88 55 ............ 44 89 87 55 ............... Teknisk vejledning: 44 89 88 56 Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse ......
Överbelasta inte maskinen så att den stannar. Batterierna och laddaren är anpassade till Ändamålsenlig användning varandra. För laddning får endast Bosch snabbladdningsaggregat användas. Apparaten är avsedd för uppumpning av bil- och Batterimodulens märkspänning måste över- cykeldäck samt uppblåsbara leksaker, sport- och...
Vid kortslutning till följd av metallbrygg- vänster läge (”Lock”). ning finns risk brand! Skjut in uppladdad batterimodul 9 Bosch kan endast garantera att maskinen i handtaget tills den tydligt låser i fungerar felfritt om för maskinen avsedda origi- läge.
2 användas. Lossa kopplingsmut- kontroll störning skulle uppstå, bör reparation tern 1 , skjut in tryckslangen 2 med roterande utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch rörelse och dra åter fast kopplingsmuttern. elverktyg. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels- Uppumpning av bildäck...
EN 60 335 (batteriladdare) enligt bestämmel- Den beräknade accelerationen är i typiska fall serna i riktlinjerna 73/23/EEG, 89/336/EEG, 6,0 m/s 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 4 2 609 931 950 • TMS • 06.10.00...
Ikke belast maskinen så sterkt at den stanser. Batteri og ladeapparat er tilpasset hverandre. Formålsmessig bruk Til opplading må det kun brukes et Bosch-lade- apparat som er beregnet til slike formål. Apparatet er beregnet til oppumping av kjøretøy- Batteriets nominelle spenning må stemme og sykkeldekk og oppblåsbare leke-, sport- og...
Start dekkes til. Ved kortslutning på grunn av metal- lisk brokopling er det fare for brann! Innsetting av batteriet Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av Transportsikring 6 skyves til ven- maskinen når det brukes original-tilbehør. stre posisjon («Lock»).
Da trykkindikatoren ikke er kalibrert og derfor ikke er forbindtlig for nøyaktige angivelser, må dekktrykket kontrolleres For Bosch-maskiner ytes det garanti i henhold til med et kalibrert måleapparat før kjøring. de lovbestemte/nasjonale bestemmelser (ved- legg regning eller følgeseddel). Skader som kan tilbakeføres til naturlig slitasje, overbelastning el-...
Page 43
Den typiske bedømte akselerasjonen er 6,0 m/s stemmelsene i direktivene 73/23/EØF, 89/336/ EØF, 98/37/EF. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Rett til endringer forbeholdes Norsk - 4 2 609 931 950 • TMS • 06.10.00...
Page 44
Älä kuormita laitetta niin paljon, että se pysäh- sisälly toimitukseen! tyy. Akku ja laturi on sovitettu toisilleen. Käytä la- Asianmukainen käyttö taukseen ainoastaan siihen tarkoitettua Bosch- laturia. Laite on tarkoitettu auton- ja polkupyöränrenkai- Akun nimellisjännitteen on täsmättävä lait- den sekä puhallettavien peli- urheilu- ja rantaesi- teessa olevien tietojen kanssa.
Page 45
Akun kiinnitys den aiheuttaman oikosulun sattuessa on ole- Työnnä käynnistysvarmistin 6 va- massa tulipalovaara. sempaan asentoon (”Lock”). Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan Työnnä ladattu akku 9 kahvaan ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- tuntuvaan lukkiutumiseen asti. tettuja alkuperäisiä varaosia. Käynnistys ja pysäytys Ennen käyttöönottoa...
Page 46
Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu mutteria 1 , asenna paineletku 2 kiertämällä ja erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- kiristä kytkinmutteri uudelleen. menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Autonrenkaiden täyttö Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen Täytä...
Page 47
Tyypillisesti luokitettu kiihtyvyys on 6,0 m/s turit) seuraavien direktiivien määräysten mukai- sesti: 73/23/ETY, 89/336/ETY, 98/37/EY. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Pidätämme oikeuden muutoksiin Suomi - 4 2 609 931 950 • TMS • 06.10.00...
Page 48
τους εναρµονισµένοι. Η φ ρτιση πρέπει να για φουσκωτές λέµβους ή µεγάλα στρώµατα διεξάγεται µε τον προβλεπ µενο γι΄ αυτ ν αέρα. Είναι επίσης κατάλληλο και για τη το σκοπ φορτιστή της Bosch. µέτρηση της τρέχουσας (υπάρχουσας) Η ονοµαστική τάση της µπαταρίας πρέπει πίεσης.
Page 49
βραχυκυκλώµατος απ µεταλλική επιγεφύρωση δηµιουργείται κίνδυνος Θέση σε λειτουργία και εκτ ς πυρκαϊάς! λειτουργίας Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία Ωθήστε την ασφάλεια του µηχανήµατος µ νο ταν για το µεταφοράς 6 στη δεξιά θέση. µηχάνηµα αυτ χρησιµοποιούνται τα Θέστε το µηχάνηµα σε...
Page 50
αυτοκινήτων τοποθετήστε την τρ µπα αέρα Εγγύηση κατευθείαν ή µε το σωλήνα πίεσης 2 στη βαλβίδα του αυτοκινήτου. Για τα µηχανήµατα Bosch παρέχουµε εγγύηση σύµφωνα µε την (στο κάθε κράτος) Επειδή η ένδειξη της πίεσης δεν είναι ισχύουσα νοµοθεσία (επιβεβαίωση αγοράς µε...
αποσταλεί το µηχάνηµα χωρίς να έχει µε EN 50 144. ανοιχτεί στον προµηθευτή ή σε Η σύµφωνα µε την καµπύλη A εκτιµηθείσα αναγνωρισµένο συνεργείο της Bosch για χαρακτηριστική στάθµη ακουστικής πίεσης ηλεκτρικά µηχανήµατα ή µηχανήµατα της συσκευής ανέρχεται σε 82 dB (A).
Aleti duracak ölçüde zorlamay∂n. Akü ve µarj cihaz∂ birbirine uyumludur. Ωarj Usulüne uygun kullan∂m iµlemi için sadece öngörülen bir Bosch µarj cihaz∂ kullan∂n. Bu alet; otomobil ve motosiklet lastikleri ile oyun, Akünün anma gerilimi aletin tip etiketi spor ve plaj malzemelerinin µiµirilmesi için üzerindeki verilere uygun olmal∂d∂r.
Page 53
Metal parçalara temas sonucu biçimde kavrama yap∂ncaya kadar oluµabilecek k∂sa devrelerde yang∂n tehlikesi sap içine itin. ortaya ç∂kabilir! Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal Açma/kapama aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz iµlev göreceπini garanti eder. Taµ∂ma emniyetini 6 saπa itin.
Page 54
2 döndürerek tak∂n üzerindeki s∂cakl∂klar alete zarar verebilir. ve baµl∂k somununu tekrar s∂k∂n. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el Otomobil lastiklerinin µiµirilmesi aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Otomobil lastiklerini µiµirmek için hava pompas∂n∂...
82 dB (A)'d∂r. EN 60 335 (akü µarj cihazlar∂). Deπerlendirilen tipik ivme 6,0 m/s Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Deπiµiklikler mümkündür Türkçe - 4 2 609 931 950 • TMS • 06.10.00...
Page 56
Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com 2 609 931 950 O/56 Printed in Switzerland - Imprimé en Suisse...