Publicité

Liens rapides

Jøtul GF 200 DV II MV
Poêle à gaz à évacuation directe
Manuel d'installation
et d'utilisation
Certifié
ANSI Z21.88-2016 • CSA 2.33-2016
and CAN/CGA 2.17-M17
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l'appareil.
PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel pour référence future.
ATTENTION : CES INSTRUCTIONS DOIVENT
DEMUERER AVEC LE PROPRIÉTERE D'UNE MAISON.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de bien suivreles
instructions données dans cette notice pour réduire
auninimum le risque d'incendie ou d'explosion ou
pour éviter tout dommage matériel, toute blessure
ou la mort.
– Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni
d'autres vapeurs ou liquides inflammables
dans le voisinage de cet appareil ou de tout
autre appareil.
– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
• Ne pas tenter d'allumer l'appareil.
• Ne touchez à aucum interrupteur. Ne pas
vous servir des téléphones se trouvant dans le
bâtiment où vous trouvez.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de
gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du
fournisseur.
• Si vou ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz,
appelez le service des incendies.
– L'installatione l'entretien doivent être assurés par
un installateur ou un service d'entretien qualifié
ou par le fournisseur de gaz.
Cet appareil peut être installé dans un marché de
rechange, en permanence situé, à domicile ou en
maison mobile, où les codes locaux ne sont pas
interdits.
Cet appareil n'est utilisé qu'avec les types de gaz
indiqués sur la plaque signalétique. Un kit de
conversion est fourni avec l'appareil.
DANGER
!
L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit
le risque de brûlure en cas de contact accidentel
avec la vitre chaude et doit étre installé pour la
protection des enfants et des personnes à risques.
VITRE CHAUDE - RISQUE
DES BRÛLURES.
NE TOUCHES PAS UNE VITRE
NON REFROIDIE.
NE LAISSEZ JAMAIS UN
ENFANT TOUCHER LA VITRE.
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jotul GF 200 DV II MV

  • Page 1 • Si vou ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies. Jøtul GF 200 DV II MV – L’installatione l’entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d’entretien qualifié Poêle à gaz à évacuation directe ou par le fournisseur de gaz.
  • Page 2: Séchage Final De La Peinture Et Du Jeu De Bûches

    2. Évacuez : Les fumées sont non toxiques, mais Basé sur CSA P.4.1-15 peuvent causer un inconfort aux bébés, aux jeunes Jøtul GF 200 DV II MV enfants, aux femmes enceintes, aux personnes âgées, aux animaux ou à toute personne souffrant de difficultés respiratoires.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Jøtul GF 200 DV MV Outillage requis (installation/entretien) ....2 Lilleh ammer Spécifications ............4 Poêle à gaz à évacuation directe Déballage du poêle ..........4 Informations générales ......... 5 Fabriqué et distribué par : Consignes de sécurité ......... 5 Jøtul North America 55 Hutcherson Dr.
  • Page 4: Outils Requis Pour L'installation Et L'entretien

    Déballage du poêle CE MANUEL D’UTILISATION DONNE DE ATTENTION: Les pièces en émail peuvent être L’INFORMATION POUR ASSURER LA SÉCURITÉ DE abîmées si vous ne les manipulez pas avec soin. L’INSTALLATION ET L’EFFICACITÉ ET LA FIABILITÉ Demandez à quelqu’un de vous aider à placer le D’UTILISATION DE VOTRE POÊLE À...
  • Page 5 330 mm Piezo Ignitor / Pilot On Demand Pilot Weight: 180 lbs. Le Jøtul GF 200 DV II MV Lillehammer est un appareil de chauffage au gaz à évacuation directe conçu comme un appareil à combustion scellée et à As shipped circulation d'air pour les applications résidentielles.
  • Page 6: Informations Générales

    Informations générales Consignes de sécurité CE POÊLE DOIT ÊTRE INSTALLÉ ET RÉPARÉ PAR En raison des températures élevées, cet UNE AGENCE D’ENTRETIEN QUALIFIÉE. appareil doit être installé à l’écart des zones passantes, des meubles, des rideaux, etc. L’installation et l’entretien de cet appareil doivent être Respecter tout dégagement exigé...
  • Page 7: Exigences D'installation

    139588_03 GF 200 DV IPI 12/17 Exigences d’installation Emplacement du poêle 18 po (457 mm) Au moment de choisir un emplacement pour le poêle, tenez compte des points suivants : 1) Distribution de chaleur 24 po 2) Exigences d’installation du conduit d'évacuation (609 mm) 3) Trajet de la conduite d’alimentation de gaz Figure 1.
  • Page 8: Dégagement Du Poêle Et De L'évent Exigences

    Dégagement du poêle et de l'évent Exigences Max. Mantel Depth 11.5” L'installation de la barrière de sécurité n'affecte pas 9.5” 7.5” 5.5” les dégagements spécifiés ci-dessous. Min. Mantel Depth Dégagements minimum du poêle aux combustibles: Mesurés à partir de la plaque supérieure du poêle. Max.
  • Page 9: Exigences Du Conduit D'évacuation

    Exigences du conduit d’évacuation Restriction d'admission d'air Le poêle à gaz Jøtul GF 200 DV MV peut être installé avec une terminaison d’évacuation verticale ou horizontale, et doit être Vous devrez peut-être limiter l'entrée d'air au brûleur, conforme aux exigences de configuration ci-dessous. en fonction de la configuration de l'évent du poêle.
  • Page 10: Terminaison Verticale De L'évent

    Terminaison verticale de l'évent Le Jøtul GF 200 DV MV est approuvé pour une ventilation 15 Ft. (457.2 cm) verticale à travers un plafond ou une terminaison de toiture en suivant ces directives: La terminaison doit tomber dans la zone ombrée de ...
  • Page 11: Installation D'évent De Cheminée

    Installation d'évent de High Wind Exhaust Gas cheminée Intake Air Max. Co-linear Installation de ventilation co-linéaire Height 15 ft. Cet appareil peut être ventilé à travers une cheminée (10.66 m) préfabriquée de maçonnerie ou de classe A en utilisant un Min.
  • Page 12 Horizontal Vent Termination  Ouverture de la découpe murale: les dimensions de découpe seront varier le tuyau. Suivez le fabricant de l'évent spécifique instructions. Les normes du code exigent 2 "d'autorisation à matériaux combustibles au- Decorative dessus du tuyau d'évent et 1 " dégagement autour des Wall Shield Zero Included...
  • Page 13: Installation De Bouclier Mural

    Max. 4 ft. Horizontal Wall Thimble and Trim Collar Installation de bouclier mural L'écran mural décoratif, inclus dans le sac de matériel divers, est utilisé pour masquer le trou d'aération du mur dans les installations ventilées directement à l'arrière du Max.
  • Page 14: Emplacements Permis Et Dégagement De La Terminaison Horizontale

    Emplacements permis et dégagement de la terminaison horizontale DÉTAIL D’UN COIN INTÉRIEUR FERMÉE OUVRANTE FIXE FERMÉE FIXE OUVRANTE Terminaison d’évacuation Prise d’alimentation d’air Zone où la terminaison est interdite Figure 16. Dégagements de la terminaison horizontale - ANSI Z21.88-2009, CSA 2.33-2009, et National Fuel Gas Code. M = Dégagement sous la véranda, la galerie, la terrasse ou le A = Dégagement au-dessus d’un terrain, véranda, galerie, terrasse ou balcon : 12 pouces (30 cm) minimum.
  • Page 15: Installation De Maison Mobile

    Installation de maison mobile Conversion de gaz Cet appareil peut être installé pour une utilisation Cet appareil est expédié de l'usine équipée pour brûler dans une maison mobile aux États-Unis et au du GAZ NATUREL uniquement. Si du gaz PROPANE doit Canada en suivant ces directives: être utilisé...
  • Page 16 Fuel Conversion Procedure 1. Fermez l'arrivée de gaz au poêle. 16.Remplacez la jupe du brûleur. 2. Retirez la plaque supérieure du poêle. 17.Appliquez du gaz sur le système et recherchez les 3. Relâchez les loquets du coffre situés en haut de la fuites à...
  • Page 17: Gas Supply Connection

    Gas Supply Connection NOTE : Si possible, installez le ventilateur d’air forcé Tête de veilleuse (optionnel) avant de raccorder la conduite de gaz, pour Orifice éviter toute interférence entre les deux (espace limité). Tête de veilleuse Le raccordement de la conduite d’alimentation de gaz est effectué...
  • Page 18: Test De Détection Des Fuites

    Test de détection des fuites : 1. Mélangez une solution 50!50 d’eau et de savon à vaisselle. 2. Allumez le poêle ! voir les instructions d’allumage sur la couverture arrière de ce manuel, ou sur la plaque signalétique attachée au poêle. 3.
  • Page 19: Procédure De Déclassement

    Apparence des flammes / Réglage de l’obturateur d’air Le GF 300 DV, tel que livré par le fabricant, est prêt à Procédure de déclassement fonctionner au gaz naturel. Si ce poêle est converti au gaz propane, vous devrez peut-être ajuster l’obturateur •...
  • Page 20: Thermostat Mural (Optionnel)

    Thermostat mural ou Installation de l'ensemble de journaux télécommande (optionnels) REMARQUE: Installez le kit de briques en option, le cas échéant, avant d'installer le jeu de journaux. Voir page 30. Utilisez seulement un thermostat avec circuit à deux!fils Le bûche et les pierres de braise sont emballés dans de la de 750 millivolts c.c.
  • Page 21: Vérification Du Système

    Vérification du système 1. PURGE DE LA CONDUITE DE GAZ : Lorsque vous allumerez ce poêle la première fois, il faudra attendre un peu pour que la conduite de gaz expulse les poches 1” d’air. Après cette purge, le poêle fonctionnera tel que (25mm) décrit dans les instructions d’allumage.
  • Page 22: Utilisation

    Utilisation du poêle Figure 39. Commutateur du brûleur et contrôles du ventilateur optionnel. Familiarisez!vous avec les contrôles du poêle à gaz GF 300 DV. Assurez!vous que toute personne utilisant ce poêle connaît et comprend les contrôles et procédures d’utilisation. Suivez toutes les «Instructions d’allumage» de la couverture arrière du manuel et sur la plaque signalétique attachée au panneau arrière.
  • Page 23: Entretien De La Vitre / Remplacement

    Entretien de la vitre Nettoyez la vitre seulement lorsque c’est nécessaire. Nettoyez Pour retirer la vitre ou son joint d’étanchéité sa surface avec un chiffon doux, propre et humide. Essuyez!la avec un chiffon doux et sec. Faites attention de ne pas 1.
  • Page 24 Ventilateur optionnel 155631 Contenu Outils nécessaires 1. Ventilateur • 1/4” pilote de socket RACCORDER L'ALIMENTATION EN GAZ AU 2. Harnais de fil de Snapstat • 10 mm clé à écrous 3. Boîte de contrôle POÊLE AVANT D'INSTALLER CE SOUFFLEUR. 4. Support de Snapstat UTILISEZ UN COUDE DE 90 °...
  • Page 25: Fonctionnement De La Ventilateur

    Figure 37 . Fixez le ventilateur au fond du poêle et connectez les fils à Snapstat. Mounting Bracket for GF100 DV II Snapstat Connectors #8 x 1/2” sheet M6 x 12 mm metal screws Hex Bolts 4. Fixez le ventilateur directement sur le trou taraudé dans le fond du poêle en fonte à...
  • Page 26: Répartition Des Pièces Illustrées

    GF 200 DV II MV Répartition des pièces illustrées Figure 39.
  • Page 27: Part Description

    GF 200 DV II MV Liste des pieces Part Description Part Number Part Description Part Number Rear Shroud, Matte Black ....22055592 Middle Log ..........221105 Rear Shroud, Jøtul Iron ....22055585 Rear Log, (two-piece) ......221104 Burner Control Switch ......129123 Log Set w/ Embers ......... 155816 Switch Box, Matte Black ....
  • Page 28: Panne De Pièces En Fonte Illustrée

    Panne de pièces en fonte illustrée Figure 40. Jøtul GF 200 DV II Accessories Linen Blue Black Majolica Matte Black Cast Iron Parts Paint Enamel Enamel • Fuel Conversion Kit - LP ..........155626 10390654 10390692 10390627 10390647 Top Casting •...
  • Page 29 MISE EN GARDE! Outils requis: Lunettes de sécurité et gants LES PANNEAUX DE BRIQUES SONT EXTRÊMEMENT FRAGILES. MANIPULER AVEC SOIN. PORTER DES GANTS DE SÉCURITÉ POUR PROTÉGER LES MAINS. Panneau supérieur 221117 Panneau Panneau gauche droit 221114 221115 1. Retirez la plaque supérieure. Soulevez-le simplement du poêle.
  • Page 30: Garantie

    2) Tout dommage causé par une installation incorrecte, non conforme Garantie à vie limitée Jøtul aux instructions du présent manuel d’utilisation ou aux règlements locaux et/ou nationaux des codes du bâtiment et de la sécurité-incendie. sur les appareils à gaz 3) Tout dommage dû...
  • Page 31: Instructions D'allumage

    INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ AVANT D’ALLUMER. AVERTISSEMENT : SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES INSTRUCTIONS À LA LETTRE, IL Y A RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION POUVANT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES OU LA MORT. A. Cet appareil est doté d’une veilleuse qui doit être •...
  • Page 32 Par conséquent, les produits peuvent se différencier en termes de spécifications, de couleur ou de type d'accessoires de ceux illustrés ou décrits dans les différentes publications. Jøtul North America 55 Hutcherson Drive Gorham, Maine 04038-2634 Jøtul AS P.O. Box 1411 N-1602 Fredrikstad Norway www.jotul.us...

Table des Matières