Sommaire des Matières pour IMG STAGELINE LE-360/SW
Page 1
LICHTEFFEKTGERÄT LIGHT EFFECT UNIT JEU DE LUMIÈRE UNITÀ PER EFFETTI DI LUCE LE-360/SW Best.-Nr. 38.2780 LE-360/WS Best.-Nr. 38.2790 LE-370/SW Best.-Nr. 38.2800 LE-370/WS Best.-Nr. 38.2810 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • MANUAL DE INSTRUCCIONES VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA • SIKKERHEDSOPLYSNINGER...
Page 2
Bevor Sie einschalten … Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen We wish you much pleasure with your new “img Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Stage Line” unit. Please read these operating Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich instructions carefully prior to operating the unit.
Page 4
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur dann immer die beschriebenen Bedienelemente durch den Hersteller oder durch eine Fachwerkstatt und Anschlüsse. ersetzt werden. Verwenden Sie für die Reinigung des Gehäuses nur ein trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Wasser 1 Übersicht der Bedienelemente und oder Chemikalien.
1) Die Schraube (9) für die Lampenfachabdeckung zuschließen, die sich über einen Lichtschalter ein- und herausschrauben. Die Abdeckung (10) abnehmen. ausschalten lässt. Im Fach befindet sich die Lampenhalterung (Abb. 2). 2) Die Halogenlampe in die Halterung schieben und 6.1 Betriebsart für das Reflektorrad den Lampenanschluss aufstecken (Abb.
Please unfold page 3. Then you can always see the For cleaning the housing only use a dry, soft cloth, operating elements and connections described. by no means water or chemicals. For the optical parts a commercial detergent for glass may also be used.
5 Mounting 6.2 Focus setting By turning the adjusting knob (2), adjust the focal The unit can be placed on a firm, even surface. How- length so that the presentation on the projected area ever, it can also be mounted to a vertical wall or sus- obtains the desired sharpness.
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua- Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cor- liser les éléments et branchements. don secteur ; retirez toujours le cordon secteur en tirant la fiche. Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem- 1 Eléments et branchements (schéma 1) placé...
1) Dévissez la vis (9) du couvercle du compartiment 6.1 Mode de fonctionnement pour la roue lampe. Retirez le couvercle (10). Le support de la réflecteur lampe se trouve dans le compartiment (schéma 2). Le mode de fonctionnement pour la roue réflecteur peut être sélectionné...
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito Così vedrete sempre gli elementi di comando e i solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato. collegamenti descritti. Per la pulizia del contenitore usare solo un panno morbido, asciutto;...
1) Svitare la vite (9) del coperchio del vano lampada e 6.1 Modalità di funzionamento della ruota del togliere il coperchio (10). Nel vano si trova il porta riflettore lampadina (fig. 2). La modalità di funzionamento della ruota del riflettore può...
Por favor, tome la página 3. De ese modo podrá ver Solo un técnico cualificado o el fabricante está auto- los elementos operativos y las conexiones de- rizado a efectuar el cambio del cable de conexión scritas. dañado. Para limpiar el aparato, utilice únicamente un trapo seco y suave, no utilice nunca productos químicos o 1 Elementos y conexiones (esquema 1) agua.
2) Inserte la lámpara halógena en el soporte y fije la 6.1 Modo de funcionamiento para la rueda de conexión de la lámpara (fig. 3). Preste atención a reflectora que la lámpara esté centrada en el soporte. El modo de funcionamiento para la rueda reflectora puede seleccionarse mediante un selector: 3) Vuelva a poner la tapa y sujétela firmemente con el tornillo (9).
Page 14
Lichteffectapparaat Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoor- schriften, alvorens het toestel in gebruik te nemen. Mocht u bijkomende informatie over de bediening van het toestel nodig hebben, lees dan de Engelse tekst van deze handleiding. De lampen aanbrengen/vervangen Veiligheidsvoorschriften Het lichteffectapparaat wordt zonder lampen geleverd. Dit apparaat is in overeenstemming met alle vereiste Voor dit apparaat is een halogeenlamp 12 V/100 W EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met...
Page 15
Efekt świetlny Przed obsługą urządzenia należy wcześniej za- Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy więcej poznać się z następującymi uwagami odnośnie środ- używane, wskazane jest przekazanie go do ków bezpieczeństwa. Jeśli wymagane są bardziej miejsca utylizacji odpadów, aby zostało uty- szczegółowe informacje należy zapoznać...
Page 16
Lyseffektenhed Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk- somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst. Installering af lampen Vigtige sikkerhedsoplysninger Lyseffekten leveres uden lyskilde. Lyskilden skal have Denne enhed overholder alle nødvendige EU-direkti- følgende specifikationer: Halogen 12 V/100 W, type ver og er som følge deraf mærket MR 16 Sokkel GZ 6,35.
Page 17
Ljuseffektenhet Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhets- föreskrifterna. Om ytterligare information önskas, läs igenom den engelska texten som medföljer. Säkerhetsföreskrifter Montering av lampa Ljuseffektenheten levereras utan lampa. En lampa med Enheten uppfyller samtliga Eu-direktiv och har därför följande specifikationer behövs: Reflektor halogen- försett med symbolen lampa 12 V/100 W, typ MR 16 med fattning GZ 6,35.
Page 18
Valoefektilaite Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita Englanninkielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä. Lampun asennus Turvallisuudesta Valoefektilaite toimitetaan ilman polttimoa. Laitteessa Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU-direkti- käytetään halogeeni polttimoa tyyppiä...