Westfalia 306 330 691 101 Notice De Montage Et D'utilisation page 7

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
Il est possible de monter d'autres attelages ou systèmes à plaques interchangeables (p. ex. de la classe F) et/ou des boules
d'attelage avec support (p. ex. de la classe A50-1, A50-X etc.) et/ou des attelages à boulon automatiques (p. ex. de la classe
C50, S etc.) sur cet attelage.
Cet attelage est équipé de série de la boule d'attelage avec support de la classe A50-X, type 329 059, numéro d'homologation
selon la directive 94/20/CE : e13 00-0128, effort sur timon maxi : 23,5 kN, charge sur timon maxi : 150 kg.
Si, à cet endroit, d'autres composants doivent être montés, tenir compte des instructions contenues dans les notices de montage
fournies par le fabricant et veiller à une longueur de vis suffisante.
Tähän ripustuslaitteeseen voidaan asentaa muita ripustuslaitteita tai vaihtolevyjärjestelmiä (esim. F-luokan) ja / tai pidikkeellä
(esim. luokan A50-1, A50-X jne.) varustettuja vetonuppeja, ja/tai itsetoimisia pulttikytkimiä (esim. luokan C50, S jne.).
Tämä ripustuslaite on varustettu sarjanmukaisesti vetonupilla, jossa on kiinnitin luokaltaan A50-X , tyyppiä 329.059,
hyväksyntänumero direktiivin 94/20/EY mukainen. e13 00-0128, maksimi D-arvo: 23.5 kN, maksimi tukikuorma: 150 kg.
Jos tähän asennetaan muita rakenneosia, on huomioitava valmistajan antamat tiedot sekä huolehdittava siitä, että ruuvit ovat
riittävän pituiset.
Further towing devices or plate change systems (e.g. class F) and / or coupling balls with bracket (e.g. class A50-1, A50-X, etc.)
and / or automatic drawbar couplings (e.g. class C50, S, etc.) can be attached to this tow bar.
As standard, this towing device is equipped with a coupling ball with bracket of class A50-X, type 329 059, approval number in
accordance with directive 94/20/EC: e13 00-0128, maximum D value: 23.5 kN, maximum load on the coupling device: 150 kg.
If other components are to be fitted here, always observe the manufacturer's specifications in the respective assembly
instructions and ensure that all the bolts have the correct length.
Στη διάταξη ζεύξης αυτή μπορούν να συναρμολογηθούν και άλλες διατάξεις ζεύξης ή συστήματα αλλαγής πλακών (π.χ. της
κατηγορίας F) και/ ή σφαίρες ζεύξης με συγκρατητήρα (π.χ. της κατηγορίας A50-1, A50-X κλπ.) και/ ή αυτόματα μπουλόνια ζεύξης
(π.χ. κατηγορία C50, S κλπ.).
Αυτή η σειρά της διάταξης ρυμούλκησης είναι εξοπλισμένη με τη σφαίρα σύζευξης με στήριγμα της κατηγορίας A50-X, τύπος 329
059, αριθμός έγκρισης σύμφωνα με την οδηγία 94/20/ΕΕ: e13 00-0128, μέγιστη τιμή D: 23,5 kN, μέγιστο φορτίο στο σημείο
ζεύξης: 150 kg.
Σε περίπτωση που μοντάρονται άλλα εξαρτήματα, πρέπει να τηρούνται οι προδιαγραφές του κατασκευαστή στις αντίστοιχες
οδηγίες συναρμολόγησης και να χρησιμοποιούνται βίδες με επαρκή μήκος.
Su questo gancio di traino possono essere montati altri ganci di traino o sistemi a lastre intercambiabili (ad es. quello della classe
F) e/o ganci di traino a sfera con supporto (ad es. quelli della classe A50-1, A50-X ecc.) e/o giunti a pioli automatici (ad es. classe
C50, S ecc.).
Questo gancio di traino è munito di serie di gancio di traino a sfera con supporto classe A50-X, tipo 329 059, numero di
omologazione secondo la direttiva 94/20/CE: e13 00-0128, valore D massimo: 23,5 kN, carico di appoggio massimo: 150 kg.
Se vengono montati diversi componenti, osservare quanto indicato dal produttore nelle corrispondenti istruzioni di montaggio e
accertarsi che le viti abbiano una lunghezza sufficiente.
På dette tilhengerfestet kan det monteres ytterligere tilhengerfester eller systemer med utskiftbare plater (f.eks. klasse F) og /
eller koplingskuler med feste (f.eks. klasse A50-1, A50-X osv.) og / eller automatiske boltkoplinger (f.eks. klasse C50, S osv.).
Dette tilhengerfestet er som standard utstyrt med koplingskule med holder i klasse A50-X, type TB 329 059, godkjent i henhold til
direktiv 94/20/EF med godkjenningsnummer: e13 00-0128, maksimal D-verdi: 23,5 kN, maksimal støttelast: 150 kg.
Ved montering av andre komponenter skal du følge anvisningene fra produsenten i monteringsveiledningen og sørge for at du
bruker lange nok skruer.
Op deze trekhaak kunnen ook andere trekhaken of wisselplaatsystemen (bijv. van klasse F) en/of koppelkogels met bevestiging
(bijv. van klasse A50-1, A50-X enz.) en/of automatische penkoppelingen (bijv. klasse C50, S enz.) gemonteerd worden.
Deze trekhaak is standaard uitgerust met de koppelkogel met bevestiging klasse A50-X, type 329 059, keuringsnummer volgens
de richtlijn 94/20/EG: e13 00-0128, maximale D-waarde: 23,5 kN, maximale steunlast: 150 kg.
Als u hiervoor andere onderdelen monteert, dient u zich te houden aan de informatie van de fabrikant zoals vermeld in de
desbetreffende montagehandleidingen en dient u er voor te zorgen dat u schroeven gebruikt van voldoende lengte.
Do tej ramy można zamontować inne urządzenia sprzęgające lub systemy wymiennej płyty (np. klasy F) i / lub głowice kulowe z
uchwytem (np. klasy A50-1, A50-X itp.) i / lub samoczynne sprzęgła palcowe (np. klasy C50, S itp.).
Hak holowniczy wyposażony jest standardowo w głowicę kulową z uchwytem klasy A50-X, typ 329 059, numer homologacji
według dyrektywy 94/20/WE: e13 00-0128, maksymalna wartość D: 23,5 kN, maksymalne obciążenie haka holowniczego: 150
kg.
Jeśli montowane są w tym miejscu inne elementy, należy przestrzegać wymagań producenta podanych w odpowiednich
instrukcjach montażu oraz użyć śrub o dostatecznej długości.
Vid denna draganordning kan ytterligare draganordningar eller vändskivesystem (t ex klass F) och / eller kopplingskulor inkl.
hållare (t ex klass A50-1, A50-X osv.) och / eller automatiska bultkopplingar (t ex klass C50, S osv.) monteras.
Denna draganordning är seriemässigt utrustad med kopplingskulan inkl. hållare klass A50-X, typ 329 059, tillståndsnummer enligt
direktiv 94/20/EG: e13 00-0128, maximalt D-värde: 23,5 kN, maximal stödlast: 150 kg.
Om andra konstruktionsdelar ska monteras här, beakta tillverkarens instruktioner i monteringsanvisningarna och se till att
skruvlängden är tillräcklig.
7

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières