Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SALVIS
Smartline
Pastakocher
Pasta-cooker
Cuiseur à pâtes
Cuocipasta
Betriebsanleitung
de: Original-Betriebsanleitung
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung, bevor Sie das Gerät aufstellen und in Betrieb nehmen!
Operating Instructions
en: Translation of the original operating instructions
Before installing and commissioning the appliance read the operating instructions!
Mode d'emploi
fr: Traduction du mode d'emploi original
C'est pourquoi nous vous prions de lire attentivement les présentes instructions de service avant
de mettre la machine en marche.
Istruzioni d'uso
it: Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Prima di mettere in funzione l'unità, leggere attentamente le istruzioni.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Salvis Smartline AKP1 BI371828

  • Page 1 SALVIS Smartline Pastakocher Pasta-cooker Cuiseur à pâtes Cuocipasta Betriebsanleitung de: Original-Betriebsanleitung Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung, bevor Sie das Gerät aufstellen und in Betrieb nehmen! Operating Instructions en: Translation of the original operating instructions Before installing and commissioning the appliance read the operating instructions!
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Contenuto Seite / Page / Page / Pagina de - Originalbetriebsanleitung ........Benutzerhinweise .
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Contenuto Seite / Page / Page / Pagina fr - Traduction du mode d'emploi ........Indications pour les utilisateurs .
  • Page 4: Benutzerhinweise

    - Originalbetriebsanleitung Benutzerhinweise Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Firma SALVIS entschieden haben. Es ist uns ein großes Anliegen, dass Sie viel Freude, Arbeitserleichterung und einen hohen Nutzen mit den Produkten der Firma SALVIS haben. Hinweise zur Betriebsanleitung Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch ● Das Gerät darf nur für die Zubereitung von Speisen verwendet werden. Zum Beispiel zum Ko­ chen, Garziehen und Warmhalten, für die Zubereitung von Teigwaren, Klöße/Knödel/Semmel­ knödel und Rindfleisch gekocht. ● Weitere Möglichkeiten der Nutzung sind zum Beispiel, Herstellen von Suppen/Grundbrühen, Ko­ chen von Eintöpfen, Maultaschen, Brühen von Brühwürsten und zum Warmhalten von zubereite­...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise GEFAHR! Ermittlung und Beurteilung von Gefährdungen nach dem Arbeitsschutzgesetz ● Nach dem Arbeitsschutzgesetz hat der Arbeitgeber zu beurteilen, welche Gefährdungen für die Beschäftigten mit der Arbeit verbunden sind und welche Maßnahmen des Arbeitsschutzes er­ forderlich sind. Beachten Sie hierzu die Hinweise der Berufsgenossenschaft für gewerbliche Kü­ chen! ●...
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Funktionsweise ● Termostatische Regelung der Heizung ● Temperaturberenzer als Überhitzungs- und Trockenschutz Beschreibung der Funktionsteile (Behälter gelochte Behälter Heizboden optional) verwenden Wanne Verstellbare Füße Schraubkappe Rückstellknopf Tempe­ raturbegrenzer Kontrolllampen: Einlegeboden Grün = Gerät eingeschaltet Entleerhahn Gelb = Anzeige Heizvorgang Drehschalter In Betrieb nehmen Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss das Gerät fachgerecht angeschlossen werden.
  • Page 8: Wanne Befüllen

    Wanne befüllen . Entleerhahn schließen. ● Um Schäden am Wannenboden zu vermeiden, Behälter oder Pastakörbe nicht auf den Wannen­ boden stellen! Behälter oder Pastakörbe müssen eingehängt werden! Einlegeboden verwenden Wenn keine Gastronorm-Behälter benutzt werden oder die Behälter nicht eingehängt werden: .
  • Page 9: Zwischenreinigung Der Wanne - Vor Der Befüllung Mit Frischem Wasser

    Zwischenreinigung der Wanne - vor der Befüllung mit frischem Wasser Kochwasser mehrmals am Tag austauschen und Wanne reinigen. Wanne entleeren siehe Seite 10 Kapitel 6.2! . Nach dem Entleeren der Wanne, anhaftende Speiserückstände aus der Wanne entfernen. . Entleerhahn schließen. .
  • Page 10: Wanne Entleeren

    Wanne entleeren VORSICHT! Heißes Wasser, heiße Oberflächen, heiße Gegenstände! Verbrennungsgefahr! . Wasserdichte Schutzhandschuhe tragen! . Mit entsprechender Vorsicht vorgehen! ACHTUNG! Beschädigung der Wanne durch Hebel Entleerhahn Überhitzung! Deshalb das Gerät vor dem Entlee­ ren immer zuerst ausschalten. . Gerät ausschalten und abkühlen lassen. .
  • Page 11: Störungen Und Störungsbehebung

    Störungen und Störungsbehebung Sollten Störungen auftreten, so überprüfen Sie diese bitte anhand folgender Tabelle: Störung Mögliche Ursache Abhilfe Beim Einschal­ Hauptschalter vor dem Gerät Hauptschalter einschalten. ten leuchtet die nicht eingeschaltet. grüne Kontroll­ lampe nicht. Die gesamte Stromversor­ Energieversorgungsunternehmen be­ gung fehlt.
  • Page 12: Technische Daten

    Technische Daten Pastakocher Artikel-Nr.: AKP1 BI371828, BI371860, BI371838, BI373165, BI373170, BI373172 Artikel-Nr.: BKP1 BI371829, BI371861, BI371839, BI373166, BI373171, BI373173 Gesamtanschlusswert 3,6 kW / 6 kW kW - Spannung - Absicherung 6 kW - 400V 3N 50/60 Hz - 3x16 A kW - Spannung - Absicherung 3,6 kW - 230V 1N 50/60 Hz - 16 A kW - Spannung - Absicherung...
  • Page 13: Aufstellen Und Anschließen

    Aufstellen und Anschließen ● Beachten Sie die örtlichen küchentechnischen Vorschriften. ● Die Installationen müssen nach den Montageanweisungen des Herstellers und nach den aner­ kannten Regeln der Technik durchgeführt werden. ● Die hier aufgeführten Aufstell- und Montagearbeiten dürfen nur durch Montage-Fachpersonal ausgeführt werden! ●...
  • Page 14: Tischmodelle Aufstellen

    Tischmodelle aufstellen Aufstellen ‒ waagerecht und erschütterungsfrei, ‒ unter einer Absaughaube mit Flammschutzfiltern, ‒ nicht auf beheizte Flächen, ‒ nicht auf brennbare Flächen, ‒ nicht an brennbare Wände. ‒ nicht über wärmeabstrahlende Geräte, wie zum Beispiel über Backofen oder Wärmeschränke. .
  • Page 15: Elektrische Stromversorgung Anschließen

    Elektrische Stromversorgung anschließen GEFAHR! Gefährliche elektrische Spannung! Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Körperverletzung oder Tod als Folge! ● Elektro-Installationen dürfen nur durch den autorisierten Kundendienst oder Elektro-Fachmann durchgeführt werden! . Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern! ● Der Elektroanschluss muss nach den geltenden Bestimmungen VDE 0100 und den Bestim­ mungen der jeweils zuständigen Energieversorgungsunternehmen vorgenommen werden.
  • Page 16: Einbaumodelle Montieren

    Einbaumodelle montieren ● Die Einbaumodelle dürfen nicht in brennbare Arbeitsplatten und Gerätegehäuse eingebaut werden. ● Die Einbaumodelle können in CNS- oder Steinarbeitsplatten bis 40 mm Dicke eingebaut Ausschnitt in Front­ werden. blende am Möbel für Be­ dienblende ● Nach dem Einbau muss sichergestellt sein, dass elektrisch aktive Teile nicht mehr berührt werden können.
  • Page 17: Zeichnung Einbau-Ausschnitte Für Einbaumodelle

    Zeichnung Einbau-Ausschnitte für Einbaumodelle Ausschnittsabmessungen für alle Gerätetypen, mit einer Ausnahme: Nicht für Induktions-Geräte! 352 / 552 / 752 Geräteausführung: 400 / 600 / 800 62.5 17 / 64...
  • Page 18: Wartung

    Wartung GEFAHR! Gefährliche elektrische Spannung! Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Körperverletzung oder Tod als Folge! ● Wartungsarbeiten an Elektrogeräten dürfen nur durch den autorisierten Kunden­ dienst oder Elektro-Fachmann durchgeführt werden! . Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern! ● Lassen Sie an diesem Gerät eine regelmäßige Inspektion und Wartung durchführen. Wartungsar­ beiten sind zum Beispiel Sicherheits-, Funktions- und Dichtigkeitsprüfungen.
  • Page 19: User Information

    - Translation of the original operating instructions User information Thank you for deciding on a product from the company SALVIS. It is our wish that you have much pleasure, easier work with and high utilization of the products from the company SALVIS.
  • Page 20: Intended Use

    Intended use ● The appliance must only be used for the preparation of foodstuffs. For example, for cooking, sim­ mering and keeping warm, for preparing pasta, cooked dumplings/bread dumplings and boiled beef. ● Further possibilities of utilization are, for example, the preparation of soups/stocks, cooking stews, ravioli, boiling sausages and for keeping warm prepared foods, such as soups, vegeta­...
  • Page 21: Safety Instructions

    Safety instructions DANGER! Determination and assessment of hazards in accordance with the German Health and Safety at Work Act ● According to the German Health and Safety at Work Act, the employer must assess what haz­ ards are present for those occupied in the work and what health and safety measures are neces­ sary.
  • Page 22: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Operating principle ● Thermostatic regulation of the heating ● Temperature limiter as overheating and drying protection Description of the functional components (tank option) use perforated Heating bottom tank Tank Adjustable feet Screw cap over reset button for temperature limiter Trivet Drain tap...
  • Page 23 Filling the pan . Close drain tap. ● In order to prevent damage to the base of the tank, do not place containers or pasta baskets on this! Containers or pasta baskets must be fitted! Use trivet If Gastronorm containers are not used or the con­ tainers are not fitted: .
  • Page 24: Completion Of Operation

    Intermediate cleaning of the tank - before filling with fresh water Replace the cooking water several times each day and clean the pan. Emptying the tank, refer to page 25 chapter 6.2! . After draining the tank, remove any food residue from the tank. .
  • Page 25: Emptying The Pan

    Emptying the pan CAUTION! Hot water, hot surfaces, hot objects! Risk of burning! . Wear waterproof protective gloves! . Exercise appropriate caution! CAUTION! The tank can be damaged by over­ Drain tap lever heating! For this reason, always switch the appli­ ance off before draining it.
  • Page 26: Faults And Fault Rectification

    Faults and fault rectification If faults should occur, check them using the following table: Fault Possible cause Remedy The green indi­ Main switch before appliance Turn on main switch. cator light does not turned on. not illuminate There is no power supply at Inform the power supply company.
  • Page 27: Technical Specifications

    Technical specifications Pasta cooker Item No.: AKP1 BI371828, BI371860, BI371838, BI373165, BI373170, BI373172 Item No.: BKP1 BI371829, BI371861, BI371839, BI373166, BI373171, BI373173 Total connected load 3.6 kW / 6 kW kW - voltage - fuse 6 kW - 400V 3N 50/60 Hz - 3x16 A kW - voltage - fuse 3.6 kW - 230V 1N 50/60 Hz - 16 A kW - voltage - fuse...
  • Page 28: Installation And Connection

    Installation and connection ● Please observe the local kitchen regulations. ● Installation work must be carried out in accordance with the manufacturer's assembly instructions and in accordance with accepted technical regulations. ● The installation and assembly tasks listed here must only be carried out by assembly specialists! ●...
  • Page 29: Installing Table Models

    Installing table models Setup ‒ horizontally and vibration free, ‒ under an extraction hood with flame-retardant filters, ‒ not on heated surfaces, ‒ not on flammable surfaces, ‒ not against flammable walls. ‒ not above heat radiating appliances, for example, above baking oven or heat cabinets. .
  • Page 30: Connect The Electrical Power Supply

    Connect the electrical power supply DANGER! Hazardous electric voltage! Risk of electric shock that may result in serious injury or death! ● The electrical installations must only be carried out by authorized customer service or a qualified electrician! . Switch off the appliance and secure it against switching on! ●...
  • Page 31: Installing Built-In Models

    Installing built-in models ● Built-in models may not be installed in com­ bustible worktops and appliance housings. ● Built-in models can be installed in CNS or stone worktops up to 40 mm thick. Cut-out in front panel on the furniture for ●...
  • Page 32: Drawing Of Installation Cut-Outs For Built-In Models

    Drawing of installation cut-outs for built-in models Cut-out dimensions for all device types, with one exception: Not for induction appliances! 352 / 552 / 752 Appliance design: 400 / 600 / 800 62.5 32 / 64...
  • Page 33: Service

    Service DANGER! Hazardous electric voltage! Risk of electric shock that may result in serious injury or death! ● Maintenance tasks on electrical appliances must only be carried out by authorized customer service or qualified electrician! . Switch off the appliance and secure it against switching on! ●...
  • Page 34: Fr - Traduction Du Mode D'emploi

    - Traduction du mode d'emploi Indications pour les utilisateurs Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de marque SALVIS. Il nous tient à cœur que les pro­ duits de marque SALVIS vous procurent beaucoup de plaisir, simplifient votre travail et vous soient utiles.
  • Page 35: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme ● L'appareil ne peut être utilisé que pour la préparation d'aliments. P.ex. pour la cuisson et le maintien au chaud, ainsi que pour la préparation de pâtes, boulettes de semoule / de pain, de quenelles et de viande de bœuf. ●...
  • Page 36: Consignes De Sécurit

    Consignes de sécurit DANGER ! Détermination et appréciation des risques d'après la loi sur les conditions de travail ● D'après la loi sur les conditions de travail, l'employeur est tenu d'apprécier quels risques sont liés au travail effectué par ses employés et quelles mesures de sécurité du travail sont requises. Res­ pecter ici les indications fournies par les associations professionnelles pour les cuisines professionnelles ! ●...
  • Page 37: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Fonctionnement ● Réglage thermostatique du chauffage ● Limiteur de température servant de protection contre la surchauffe et la marche à sec Description des éléments fonctionnels (récipients Utiliser des Fond chauffant en option) récipients perforés Cuve Pieds réglables Porte-fusible au dessus du bouton de réinitialisation pour limiteur...
  • Page 38: Remplissage De La Cuve

    Remplissage de la cuve . Fermer le robinet de vidange. ● Pour éviter tout endommagement du fond de la cuve, ne pas placer le récipient ou les paniers à pâtes sur le fond de la cuve ! Les récipients ou paniers à pâtes doivent être suspendus ! Utilisation du fond amovible Si aucun récipient gastronorme n'est utilisé...
  • Page 39: Nettoyage Intermédiaire De La Cuve Ć Avant Le Remplissage D'eau Fraîche

    Nettoyage intermédiaire de la cuve ć avant le remplissage d'eau fraîche Remplacer l'eau de cuisson plusieurs fois par jour et nettoyer la cuve. Vidange de la cuve : cf. page 40, chapitre 6.2 ! . Après avoir vidé la cuve, enlever les résidus d'aliments adhérant encore à la cuve. .
  • Page 40: Vidange De La Cuve

    Vidange de la cuve PRUDENCE ! Eau chaude ! Surfaces chaudes ! Objets chauds ! Risques de brûlure ! . Porter des gants de protection étanches ! . Procéder avec la prudence requise ! ATTENTION ! Endommagement de la cuve en Levier du robinet de cas de surchauffe ! Toujours éteindre l'appareil vidange...
  • Page 41: Pannes Et Dépannage

    Pannes et dépannage Si une panne survient, contrôler l'appareil à l’aide du tableau suivant : Panne Cause possible Solution Le témoin de L'interrupteur principal sur Allumer l'interrupteur principal. contrôle vert ne l'avant de l'appareil n'est pas s'allume pas lors allumé. de l'allumage.
  • Page 42: Données Techniques

    Données techniques Cuiseur à pâtes N° d'article AKP1 BI371828, BI371860, BI371838, BI373165, BI373170, BI373172 N° d'article BKP1 BI371829, BI371861, BI371839, BI373166, BI373171, BI373173 Puissance électrique totale 3,6 kW / 6 kW kW - Tension - Protection par fusibles 6 kW - 400V 3N 50/60 Hz - 3x16 A kW - Tension - Protection par fusibles 3,6 kW - 230V 1N 50/60 Hz - 16 A kW - Tension - Protection par fusibles...
  • Page 43: Installation Et Branchement

    Installation et branchement ● Respectez les prescriptions locales relatives aux cuisines. ● Les installations doivent être effectuées selon les indications de montage du fabricant et en sui­ vant les règles habituelles de la technique. ● Les travaux d'installation et de montage repris ici ne peuvent être effectués que par un personnel de montage qualifié...
  • Page 44: Mise En Place Des Modèles Pour Table

    Mise en place des modèles pour table Mise en place ‒ à l'horizontale et à l'abri de secousses, ‒ sous une hotte aspirante avec filtres pare-flammes, ‒ pas sur des surfaces chauffées, ‒ pas sur des surfaces inflammables, ‒ pas contre des parois inflammables, ‒...
  • Page 45: Raccordement À L'alimentation En Courant Électrique

    Raccordement à l'alimentation en courant électrique DANGER ! Tension électrique dangereuse ! Risque d'électrocution pouvant causer d'éventuelles blessures graves, voire le décès ! ● Les installations électriques ne peuvent être effectuées que par le service client ou un électricien agréé ! .
  • Page 46: Montage Des Modèles Intégrés

    Montage des modèles intégrés ● Les modèles intégrés ne peuvent pas être intégrés dans des plans de travail et boîtiers inflammables. ● Les modèles intégrés peuvent être intégrés dans les plans de travail en CNS ou en pierre jusqu'à 40 mm d'épaisseur.
  • Page 47: Schéma Des Découpes Pour Les Modèles À Encastrer

    Schéma des découpes pour les modèles à encastrer Dimensions des découpes pour tous les types d'appareils à une exception près : Ne convient pas pour les appareils à induction ! 352 / 552 / 752 Modèle d'appareil : 400 / 600 / 800 62.5 47 / 64...
  • Page 48: Entretien

    Entretien DANGER ! Tension électrique dangereuse ! Risque d'électrocution pouvant causer d'éventuelles blessures graves, voire le décès ! ● Les travaux d'entretien sur les installations électriques ne peuvent être effectués que par le service client ou un électricien agréé ! .
  • Page 49: It - Traduzione Delle Istruzioni D'uso Originali

    - Traduzione delle istruzioni d'uso originali Istruzioni per l'utente Grazie per aver acquistato un prodotto della ditta SALVIS. Speriamo che i prodotti della ditta SAL­ VIS rispondano alle vostre esigente, vi facilitino il lavoro e vi forniscano un grande vantaggio.
  • Page 50: Utilizzo Regolamentare

    Utilizzo regolamentare ● L'apparecchio può essere utilizzato esclusivamente per la preparazione di pietanze. Ad esempio per il mantenimento a temperatura e la bollitura, per la preparazione di pasta, canederli/gnocchi e bolliti di carne. ● Ulteriori possibilità di impiego comprendono per es. la preparazione di zuppe/brodi, stufati, la cot­ tura di ravioli, wurstel e il mantenimento a temperatura di vivande come zuppe, verdure, contorni, salse.
  • Page 51: Informazioni In Materia Di Sicurezza

    Informazioni in materia di sicurezza PERICOLO! Determinazione e valutazione dei rischi secondo la legge sulla tutela del lavoro ● La legge sulla tutela del lavoro prevede che il datore di lavoro esegua una valutazione dei rischi legati al lavoro per i collaboratori e stabilisca quali misure precauzionali debbano essere adottate. Osservare in merito le indicazioni dell'associazione di categoria per cucine industriali! ●...
  • Page 52: Descrizione Dell'unit

    Descrizione dell'unit Funzionamento ● Regolazione termostatica del riscaldamento ● Limitatore di temperatura sotto forma di protezione contro il surriscaldamento e il funzionamento a secco Descrizione delle parti funzionali (Recipiente Utilizzare Fondo riscaldante opzionale) recipienti forati Vasca Piedini regolabili Coperchio a vite sopra al tasto reset del termostato Ripiano...
  • Page 53: Riempimento Della Vasca

    Riempimento della vasca . Chiudere il rubinetto di svuotamento. ● Per evitare danni al fondo della vasca, non posare i recipienti o i cestelli per la pasta sul fondo della vasca! I recipienti o i cestelli per la pasta vanno appesi! Utilizzare il ripiano Se non si utilizzano contenitori Gastronorm o se i contenitori non vengono appesi:...
  • Page 54: Pulizia Intermedia Della Vasca - Prima Del Riempimento Con Nuova Acqua

    Pulizia intermedia della vasca - prima del riempimento con nuova ac­ Sostituire più volte al giorno l'acqua di cottura e pulire la vasca. Per svuotare la vasca, vedere pagina 55 capitolo 6.2! . Dopo aver svuotato la vasca, rimuovere eventuali residui di cibo dalla vasca. .
  • Page 55: Svuotamento Della Vasca

    Svuotamento della vasca ATTENZIONE! Acqua calda, superficie calde, oggetti caldi! Pericolo di ustioni! . Indossare guanti di protezione impermeabili! . Operare con cautela! AVVISO! La vasca potrebbe danneggiarsi in caso Leva del rubinetto di di surriscaldamento! Pertanto spegnere sempre svuotamento prima l'unità, poi svuotare la vasca.
  • Page 56: Problemi E Risoluzione Dei Problemi

    Problemi e risoluzione dei problemi In caso di malfunzionamento, eseguire le seguenti verifiche seguendo le indicazioni fornite nella ta­ bella: Anomalia Possibile causa Rimedio Quando si ac­ L'interruttore principale a Accendere l'interruttore principale. cende l'unità, la monte dell'unità non è stato spia verde non acceso.
  • Page 57: Dati Tecnici

    Dati tecnici Cuocipasta Articolo n.: AKP1 BI371828, BI371860, BI371838, BI373165, BI373170, BI373172 Articolo n.: BKP1 BI371829, BI371861, BI371839, BI373166, BI373171, BI373173 Assorbimento totale di corrente 3,6 kW / 6 kW kW - Tensione - Fusibile 6 kW - 400V 3N 50/60 Hz - 3x16 A kW - Tensione - Fusibile 3,6 kW - 230V 1N 50/60 Hz - 16 A kW - Tensione - Fusibile...
  • Page 58: Installazione E Allacciamento

    Installazione e allacciamento ● Rispettare le prescrizioni tecniche locali vigenti per le cucine. ● Le installazioni devono essere eseguite in conformità alle istruzioni di montaggio del costruttore e secondo le regole tecniche universalmente riconosciute. ● I lavori di installazione e montaggio qui specificati possono essere svolti esclusivamente da parte di personale specializzato! ●...
  • Page 59: Installazione Del Modelli Da Tavolo

    Installazione del modelli da tavolo Installazione ‒ In posizione orizzontale e priva di vibrazioni ‒ Sotto a una cappa aspirante con filtri antifiamma ‒ Non su superfici riscaldate ‒ Non su superfici infiammabili ‒ Non vicino a pareti infiammabili ‒ Non sopra a unità che irradiano calore, come ad es. forni o apparecchi per la stufatura. .
  • Page 60: Allacciamento Elettrico

    Allacciamento elettrico PERICOLO! Tensione elettrica pericolosa! Pericolo di scossa elettrica che può provocare gravi lesioni personali o la morte! ● Le installazioni elettriche possono essere affidate esclusivamente al servizio clienti autorizzato a un elettricista qualificato! . Isolare l'unità dall'alimentazione elettrica e proteggerla dalla riaccensione! ●...
  • Page 61: Montaggio Dei Modelli Da Incasso

    Montaggio dei modelli da incasso ● I modelli da incasso non possono essere montati all’interno di piani di lavoro e alloggiamenti di ap­ parecchi infiammabili. ● I modelli da incasso possono essere montati all’in­ Ritaglio nel frontale del terno di piani di lavoro in CNS o pietra con spes­ mobile per il pannello di sore sino a 40 mm.
  • Page 62: Disegno Dei Ritagli Per I Modelli Da Incasso

    Disegno dei ritagli per i modelli da incasso Dimensioni del ritaglio per tutti i tipi di apparecchi, con un’unica eccezione: non per apparecchi a induzione! 352 / 552 / 752 Esecuzione: 400 / 600 / 800 62.5 62 / 64...
  • Page 63: Manutenzione

    Manutenzione PERICOLO! Tensione elettrica pericolosa! Pericolo di scossa elettrica che può provocare gravi lesioni personali o la morte! ● I lavori di manutenzione sugli apparecchi elettrici possono essere affidati esclusivamente al servizio clienti autorizzato a un elettricista qualificato! . Isolare l'unità dall'alimentazione elettrica e proteggerla dalla riaccensione! ●...
  • Page 64 1G566072 / 01.16 / 7.18 SALVIS AG Nordstrasse 15 CH-4665 Oftringen Tel. +41 (0)62 788 18 18 Fax. +41 (0)62 788 18 98 Internet: www.salvis.ch E-Mail: info@salvis.ch smart cooking...

Table des Matières