Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SALVIS Herd
SALVIS Range
SALVIS Fourneau
Gas-Grill, Gas-Glühsteingrill Typ 860-...
Gas grill, Gas lava stone grill Type 860-...
Gril à gaz, Gril à gaz à pierres incandes centes Type 860-...
Gas-grill, Gas-steengril Type 860-...
Gasol-stekbrunn räfflad, Gasol-lavastensgrill Typ 860-...
Betriebsanleitung
de: Original-Betriebsanleitung
Lesen Sie die Betriebsanleitung, bevor Sie das Gerät aufstellen und in Betrieb nehmen!
Operating Instructions
en: Translation of the original operating instructions
Before installing and commissioning the appliance, read the operating instructions.
Mode d`Emploi
fr: Traduction du mode d'emploi original
C'est pourquoi nous vous prions de lire attentivement les présentes instructions de service avant de mettre la
machine en marche.
Gebruiksaanwijzing
nl: Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de het apparaat gebruikt.
Bruksanvisning
sv: Originalbruksanvisning
Läs igenom bruksanvisningen innan du ställer upp apparaten och tar den i drift!
Master
VisionPRO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Salvis Master Herd

  • Page 1 SALVIS Herd Master SALVIS Range VisionPRO SALVIS Fourneau Gas-Grill, Gas-Glühsteingrill Typ 860-… Gas grill, Gas lava stone grill Type 860-… Gril à gaz, Gril à gaz à pierres incandes centes Type 860-… Gas-grill, Gas-steengril Type 860-… Gasol-stekbrunn räfflad, Gasol-lavastensgrill Typ 860-…...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Inhoud Seite / Page / Pagina de - Originalbetriebsanleitung ......... . Sicherheitshinweise .
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Inhoud Seite / Page / Pagina nl - Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ......Veiligheidsaanduidingen .
  • Page 4 de - Originalbetriebsanleitung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lesen Sie die Betriebsanleitung durch, bevor Sie den Gas-Grill oder den Gas-Glühsteingrill in Betrieb nehmen. Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise für die ordnungsgemäße Bedienung und Installation. Bewahren Sie die dem Gerät beiliegenden Dokumente immer griffbereit auf und geben Sie diese mit dem Gerät weiter.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Täglicher Betrieb D Das Gerät dient zur gewerblichen Nutzung und darf nur betrieben werden − von eingewiesenem Personal, − wenn das Gerät beaufsichtigt wird, − für den nach Betriebsanleitung vorgesehenen Zweck. D Das Gerät nicht als Ablage und Abstellfläche verwenden! D Keine Töpfe und Pfannen auf die Grillroste stellen! D Wenn Sie Betriebsstörungen nicht anhand Kapitel 5.
  • Page 6 Beschädigungsgefahr D Keine Flüssigkeiten in den Brenner und Zündbrenner hineinlaufen lassen! Verstopfungsge­ fahr der Düsen! D Kein Wasser über den Grillrost in die Auffangschublade leeren! D Heiße Grillroste nicht auf Edelstahl-Tischplatten oder Edelstahl-Arbeitsflächen abstellen, sonst Verzugsgefahr der Edelstahl-Tischplatten und Edelstahl-Arbeitsflächen mit bleibenden Schäden.
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme . Das Gerät vor der Erstinbetriebnahme mit fettlösendem Reinigungsmittel säubern. . Gereinigte Teile und Flächen mit weichem Lappen trockenreiben. D Reinigung siehe Seite 10 Kapitel 4. Anwendung und Hinweise Anwendung Grillen ohne Fettzugabe direkt auf dem Grillrost: Zum Beispiel naturbelassene Steaks, Kote­ letts, Nieren, Fleischspieße, Krabbenspieße, Schweinefilets, Kalbsfilets, Rinderfilets, Medal­...
  • Page 8: Betriebsbereitschaft Herstellen

    Betriebsbereitschaft herstellen D Kein Wasser über den Grillrost in die Auffangschublade leeren! . Die Auffangschublade herausziehen und mit Wasser ca. 1 cm hoch auffüllen. D Das Wasser vermindert − die Rauchentwicklung, − das Austrocknen des Bratgutes, − bei längerer Benutzung ein Anbrennen des Fleischsaftes. Verbrennungsgefahr! Während des Betriebes ist die Auffangschublade heiß! Zum Her­...
  • Page 9: Anzünden Der Zündflammen Und Brenner

    Anzünden der Zündflammen und Brenner GEFAHR! Explosionsgefahr D Bei Gasgeruch im Aufstellraum, das Gerät nicht einschalten! Explosionsgefahr! Bauseitige Gasabsperreinrichtung sofort schließen! Keine elektrischen Geräte ein- oder ausschalten! Fenster und Türen öffnen! Aufstellraum gründlich per Durchzug lüften! Den Raum verlassen! Bereitschaftsdienst des Gasnetzbetreibers benachrichtigen! Nach ausreichendem Luftaus­ tausch die Gasaustrittsstelle ermitteln! .
  • Page 10: Betriebsschluss

    Betriebsschluss . Gasregler eindrücken und auf ”Aus-Stellung” drehen (Symbol . Bauseitigen Gashahn (Hauptabsperreinrichtung) schließen. . Gashahn schließen. . Das Gerät reinigen, siehe nachfolgendes Kapitel 4. ”Reinigung und Pflege”. Reinigung und Pflege Hinweise D Keine ätzenden Reiniger auf die Bedienblende und Drehschalter bringen! D Das Gerät nicht mit Wasserleitungsschlauch, Hochdruckreiniger, Dampf-Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger abspritzen bzw.
  • Page 11: Tägliche Reinigung: Gas-Grill

    4.1.1 Tägliche Reinigung: Gas-Grill VORSICHT! Quetschgefahr! Während dem Entnehmen/Einsetzen der Teile mit ent­ Grillrost sprechender Vorsicht vorgehen! Gewicht der Teile beachten! . Abgekühlte Grillroste entnehmen. Abdeck­ rahmen . Abdeckrahmen abnehmen. . Grillroste − mit heißem Wasser oder Drahtbürste rei­ nigen, −...
  • Page 12: Wöchentliche Reinigung Zündbrenner

    Wöchentliche Reinigung Zündbrenner . Rückstände vom Zündbrenner, Thermoele­ Thermoelement ment und Brenner mit feiner Drahtbürste entfernen. Zündbrenner Zur Reinigung keine nassen oder feuchten Lappen verwenden! Während der Reinigung darauf achten, dass die Zündbrenner und die Brenner Piezozünder nicht verschmutzt oder verstopft werden! Brenner Störungen und Abhilfe Sollten am Gerät Störungen auftreten, so überprüfen Sie diese bitte anhand folgender Ta­...
  • Page 13: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Gas-Grill (Type 860-…) Gas-Glühsteingrill (Type 860-…) Artikel-Nr. DE MA607260, 884079 SE 884083 Kategorie Siehe Seite 14 Kapitel 7.1 Siehe Seite 14 Kapitel 7.1 Gasgeräteart Gesamtnennwärmebela­ 10,3 kW 10,3 kW stung Anschlusswert Stadtgas 2,66 m 2,66 m Anschlusswert Flüssiggas 0,8 kg/h 0,8 kg/h...
  • Page 14 Düsentabelle / Übersicht Düsenart Außendüse Kleinstelldüse Zündbrennerdüse siehe Seite 16 Kapi­ Einstellen, siehe Austauschen der Zünd­ tel 7.2 Seite 16 Kapitel 7.3 brennerdüse, Seite 16 Kapitel 7.4 Gasfamilie DE - Kategorie: II 2ELL 3B/P Erdgas E ø 1,65 mm ø 1,30 mm Zündbrennerdüse mit zwei Bohrungen je Vordruck 20 mbar...
  • Page 15 Düsenart Düsenart Außendüse Kleinstelldüse Zündbrennerdüse Düsenart siehe Seite 16 Kapi­ Einstellen, siehe Austauschen der Zünd­ tel 7.2 Seite 16 Kapitel 7.3 brennerdüse, Seite 16 Kapitel 7.4 Gasfamilie Gasfamilie Gasfamilie DK - Kategorie: III 1e 2H 3B/P Stadtgas e ø 3,00 mm ø...
  • Page 16 Austauschen der Außendüse . Zwei Schrauben lösen. . Halteblech drehen und Düsenaufnahme her­ ausziehen. . Außendüse austauschen, siehe Angaben in Düsenaufnahme der Tabelle Seite 14 Kapitel 7.1 Schraube . Düsenaufnahme bis Anschlag einschieben und mit Halteblech und Schrauben festklem­ Außendüse men.
  • Page 17 Wartung D Lassen Sie an diesem Gerät eine regelmäßige Inspektion und Wartung durchführen. War­ tungsarbeiten sind: Z. B. Sicherheits-, Funktions- und Dichtigkeitsprüfungen. D Die Sicherheitseinrichtungen müssen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen auf ihren ordnungsgemäßen Zustand überprüft werden. Das Ergebnis dieser Prüfung muss in einer Bescheinigung festgehalten und bis zur nächsten Prüfung aufbewahrt werden.
  • Page 18: En - Translation Of The Original Operating Instructions

    en - Translation of the original operating instructions Dear Customer, Please read the instruction manual before starting the gas-grill or the gas lava stone grill. The instruction manual contains important information for operating and installing the dishwasher properly. Always keep the documents accompanying the appliance close to hand and pass these on with the appliance to any new owner.
  • Page 19: Safety Instructions

    Safety instructions Daily operation D The appliance is for commercial use and may only be operated − by trained personnel, − if the appliance is supervised, − for the purpose designated in the instruction manual. D Do not use the appliance as a storage or working surface! D Do not place any saucepans and pans on the cooking grate! D If you cannot rectify malfunctions using the information in chapter 5.
  • Page 20 Damage hazard D Do not pour any liquids into the burner and pilot burner! Danger of nozzles blocking! D Do not empty any water into the collecting tray over the cooking grate! D Do not place hot cooking grates on stainless steel-table tops or stainless steel-work sur­ faces, otherwise there may be a danger of warpage of the stainless steel -table tops and stainless steel-work surfaces with lasting damage.
  • Page 21: Commissioning

    Commissioning . Before commissioning for the first time, clean with a cleaning agent that cuts through grease. . Rub cleaned parts and surfaces dry with a soft cloth. D For cleaning, see page 24 chapter 4. Application and information Applications Grilling without adding fat directly onto the cooking grate: for example, all-natural steaks, chops, kidneys, pork, veal, beef, pork medallions, belly pork, liver, fish or potatoes.
  • Page 22: Getting Ready For Use

    Getting ready for use D Do not empty any water into the collecting tray over the cooking grate! . Remove collecting tray and fill with water until the water is approx. 1 cm high in the tray. D The water lessens −...
  • Page 23: Igniting The Pilot Light And Burner

    Igniting the pilot light and burner DANGER! Risk of explosion D Do not switch on the appliances if you smell gas in the installation room! Risk of explosion! Immediately close the gas shut-off device at the customer location! Do not switch electrical appliances On or Off! Open windows and doors! Thoroughly air out the installation room by providing a draught! Leave the room! Notify the emergency service of the gas grid operator! Determine the location of the gas leak after adequate air exchange has taken place!
  • Page 24: Finishing Work

    Finishing work . Press in gas control and turn to ”Off” (symbol . switch off customer gas tap (main shut-off device). . Close the gas tap. . For cleaning the appliance, see the following chapter 4. ”Cleaning and maintenance”. Cleaning and maintenance Notes D Do not apply any caustic cleaners to the control panel or rotary switches! D Do not spray off or clean the appliance with water hoses, high-pressure cleaners, high-pres­...
  • Page 25: Daily Cleaning Procedure: Gas Grill

    4.1.1 Daily cleaning procedure: Gas grill CAUTION! Risk of crushing! Take the Cooking grate necessary precautions when removing/installing the parts! Note the weight of the parts! . Remove cooking grate after it has Cover cooled down. . Remove cover. . Clean cooking grate −...
  • Page 26: Weekly Cleaning Procedure For Pilot Burner

    Weekly cleaning procedure for pilot burner . Use fine wire brush to remove residues from Thermal element pilot burner, thermal element and burner. Pilot burner Do not use any wet or damp cloths for cleaning! During cleaning, please ensure that the pilot burner and the burner are not dirty or blocked! Piezo spark...
  • Page 27: Technical Specifications

    Technical specifications Technical specifications Gas grill (Type 860-…) Gas lava stone grill (Type 860-…) Item no. DE 926108 DE 937789 NL 954233 DE 937797 – with the raised part at the rear DE 926116 – with the raised part at the rear DE 937800 - Installation module with control panel NL 942006 –...
  • Page 28 Nozzle Table / Overview External nozzle Fine-adjustment nozzle Pilot burner nozzle Nozzle type see page 30 Chap­ Setting, see page 30 Replacing pilot burner ter 7.2 Chapter 7.3 nozzle, page 30 Chap­ ter 7.4 Gas family DE - Category: II 2ELL 3B/P Natural gas E ø...
  • Page 29 Nozzle type Nozzle type Nozzle type External nozzle Fine-adjustment nozzle Pilot burner nozzle see page 30 Chap­ Setting, see page 30 Replacing pilot burner ter 7.2 Chapter 7.3 nozzle, page 30 Chap­ ter 7.4 Gas family Gas family Gas family DK - Category: III 1e 2H 3B/P Town gas e...
  • Page 30 Replacing external nozzle . Unscrew two screws. . Turn holding plate and remove nozzle holder. . Replace external nozzle, see information in Nozzle holder the table, page 28 Chapter 7.1 Screw . Slide nozzle holder up to stop position and clamp into place with holding plate and External screws.
  • Page 31 Maintenance D Assure a regular inspection and maintenance of the device. Maintenance works include: E. g. safety, function and tightness tests. D The safety equipment shall be inspected for correct condition by a technical expert at least once a year. The result of this inspection shall be recorded in a certificate and kept until the next inspection.
  • Page 32: Fr - Traduction Du Mode D'emploi Original

    Traduction du mode d'emploi original fr - Chère cliente, cher client, Lisez attentivement le présent mode d'emploi avant de mettre le gril à gaz ou le gril à gaz à pierres incandescentes en service. Ce mode d'emploi contient des recommandations importantes pour l'utilisation et l'installation correctes de l'appareil.
  • Page 33: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Utilisation quotidienne D L'appareil est destiné à un usage commercial et ne doit être utilisé − que par un personnel initié, − lorsque l'appareil se trouve sous surveillance, − qu'aux fins prévues par son mode d'emploi. D Ne pas utiliser l'appareil en tant que surface de rangement et de dépose ! D Ne poser ni casserole, ni poêle sur le gril ! D Si vous ne parvenez pas à...
  • Page 34: Risque D'endommagement

    Risque d'endommagement D Ne pas laisser de liquides s'écouler dans le brûleur et dans le brûleur d'allumage ! Risque d'obturation des tuyères à gaz ! D Ne pas vider d'eau par la grille dans le bac de récupération ! D Ne pas poser de grilles chauds sur les plaques de table ou plans de travail en acier in­ oxydable pour éviter toute déformation irréparable des plaques de table et plans de travail en inox.
  • Page 35: Mise En Service

    Mise en service . Avant sa première mise en service, nettoyer l'appareil à l'aide d'un produit dégraissant. . Essuyer les éléments et surfaces nettoyés avec un chiffon doux. D Pour le nettoyage, voir page 38, chapitre 4. Utilisation et recommandations Utilisation Grillades directement sur la grille, sans graisse : par exemple pour des steaks nature, des côtelettes, des rognons, des brochettes de viande, des brochettes de crevettes, des filets de...
  • Page 36: Préparer L'appareil Au Fonctionnement

    Préparer l'appareil au fonctionnement D Ne pas vider d'eau par la grille dans le bac de récupération ! . Retirer le bac de récupération et le remplir d' 1 cm d'eau environ. D L'eau permet − de réduire le dégagement de fumée, −...
  • Page 37: Allumage Des Veilleuses Et Des Brûleurs

    Allumage des veilleuses et des brûleurs DANGER ! Risque d'explosion ! D Ne pas allumer l'appareil si vous sentez une odeur de gaz dans la pièce d'installation ! Ris­ que d'explosion ! Fermer immédiatement le robinet d'arrêt de gaz des locaux ! Ne pas allu­ mer ou éteindre d'appareils électriques ! Ouvrir les portes et fenêtres ! Aérer soigneusement la pièce d'installation en créant un courant d'air ! Quitter la pièce ! Informer le service de permanence de l'exploitation du réseau de distribution de gaz ! Localiser la fuite de gaz...
  • Page 38: Mise Hors Service

    Mise hors service . Pousser le bouton du gaz et le tourner en position « Arrêt » (pictogramme . Fermer le robinet de gaz des locaux (robinet d'arrêt principal). . Fermer le robinet de gaz. . Pour le nettoyage de l'appareil, voir le chapitre suivant 4.« Nettoyage et entretien ». Nettoyage et entretien Recommandations D Ne pas mettre de détergent corrosif sur le panneau de commande ni sur les boutons...
  • Page 39: Nettoyage Quotidien : Gril À Gaz

    4.1.1 Nettoyage quotidien : Gril à gaz PRUDENCE! Risque d'écrasement ! Grille amovible Procéder avec la plus grande prudence pendant le retrait / la mise en place des pièces ! Tenir compte du poids des pièces ! Cadre de . Retirer la grille amovible ayant refroidi. recouvrement .
  • Page 40: Nettoyage Hebdomadaire Des Brûleurs D'allumage

    Nettoyage hebdomadaire des brûleurs d'allumage . Enlever, avec une brosse métallique douce, Élément thermique les résidus s'étant déposés sur le brûleur Brûleur d'allumage, l'élément thermique et le d'allumage brûleur. Ne pas utiliser de chiffons mouillés ou humides pour le nettoyage ! Pendant le nettoyage, veiller à...
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Gril à gaz Gril à gaz à pierres in­ (Type 860-…) candescentes (Type 860-…) Réf. DE 926108 DE 937789 NL 954233 DE 937797 – avec chant arrière DE 926116 – avec chant arrière DE 937800 - module à encastrer, avec panneau NL 942006 –...
  • Page 42: Tableau / Liste Des Tuyères

    Tableau / liste des tuyères Tuyère extérieure Tuyère de réglage mini­ Tuyère du brûleur d'allu­ Type de tuyère mage voir page 44, cha­ Réglage : voir page 44, Remplacement du pitre 7.2 chapitre 7.3 brûleur d'allumage : voir page 44 chapitre 7.4 Type de gaz DE - Catégorie: II 2ELL 3B/P...
  • Page 43 Type de tuyère Type de tuyère Type de tuyère Tuyère extérieure Tuyère de réglage mini­ Tuyère du brûleur d'allu­ mage voir page 44, cha­ Réglage : voir page 44, Remplacement du pitre 7.2 chapitre 7.3 brûleur d'allumage : voir page 44 chapitre 7.4 Type de gaz Type de gaz Type de gaz...
  • Page 44: Remplacement De La Tuyère Extérieure

    Remplacement de la tuyère extérieure . Desserrer deux vis. . Tourner la tôle de retenue et retirer le logement de la tuyère. . Pour le remplacement de la tuyère exté­ Logement de la tuyère rieure, voir les données du tableau page 42, chapitre 7.1 .
  • Page 45: Maintenance

    Maintenance D Soumettre cet appareil à une inspection et une maintenance régulières. Travaux de mainte­ nance : par exemple contrôles de sécurité, de fonctionnement et d'étanchéité. D Le bon état des dispositifs de sécurité doit être vérifié au moins une fois par an par une personne compétente.
  • Page 46: Nl - Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing

    Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing nl - Geachte mevrouw, geachte meneer, gelieve de gebruiksaanwijzing te lezen vooraleer u de gas-grill of de gas-steengrill gebruikt. De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke aanwijzingen voor de adequate bediening en installatie. Houd de documenten die bij het apparaat worden meegeleverd altijd bij de hand en geef die met het apparaat mee.
  • Page 47: Veiligheidsaanduidingen

    Veiligheidsaanduidingen Dagelijks gebruik D Het apparaat dient voor industrieel gebruik en mag alleen worden bediend − door opgeleid personeel, − wanneer het apparaat onder controle staat, − voor het in de gebruiksaanwijzing voorziene doel. D Het apparaat niet als oplegplaat en platform gebruiken! D Geen potten en pannen op de grillroosters zetten! D Wanneer het u niet lukt om bedrijfsstoringen te verhelpen met behulp van hoofdstuk 5.
  • Page 48 Gevaar voor beschadiging D Geen vloeistoffen in de brander en de aansteekbrander laten lopen! Verstoppingsgevaar van de mondstukken! D Geen water via het grillrooster in de opvangbak gieten! D Hete grillroosters niet op edelstalen-tafelbladen of edelstalen-werkbladen neerzetten, anders gevaar voor kromtrekken van de edelstalen-tafelbladen en -werkbladen, met blijvende schade.
  • Page 49: Ingebruikneming

    Ingebruikneming . Het apparaat met een vetoplossend reinigingsmiddel schoonmaken, alvorens het voor de eerste keer te gebruiken. . De gereinigde delen en vlakken met een zachte doek droogwrijven. D Reiniging, zie pagina 52 hoofdstuk 4. Gebruik en aanwijzingen Gebruik Grillen direct op het grillrooster, zonder toevoeging van vet: bijvoorbeeld biologische steaks, koteletten, nieren, vleesspiesjes, krabspiesjes, varkensfilets, kalfsfilets, runderfilets, medaillons, varkensbuik, lever, vis of aardappelen.
  • Page 50: Status Ingebruikname Herstellen

    Status ingebruikname herstellen D Geen water via het grillrooster in de opvangbak gieten! . De opvangbak uittrekken en ongeveer 1 cm met water vullen. D Het water vermindert − de rookontwikkeling, − het uitdrogen van de te braden producten, − bij langdurig gebruik het aanbranden van het vleessap. Verbrandingsgevaar! Voorzichtig, tijdens het gebruik is de opvangbak heet! Draag voor het verwijderen van de opvangbak waterdichte, brandbestendige handschoenen! .
  • Page 51: Aansteken Van De Waakvlammen En Branders

    Aansteken van de waakvlammen en branders GEVAAR! Explosiegevaar D Bij gasgeur in de opstelruimte, het apparaat niet inschakelen! Explosiegevaar! De plaatseli­ jke gasafsluitkraan direct sluiten! Geen elektrische apparaten in- of uitschakelen! Ramen en deuren openen! De opstelruimte grondig luchten! De ruimte verlaten! De betreffende dienst van de gasnetbeheerder verwittigen! Na voldoende luchtverversing de exacte plaats van het gaslek vaststellen! .
  • Page 52: Uitzetten

    Uitzetten . Gasregelaar indrukken en op ”Uit-stand” draaien (symbool . Gaskraan (hoofd-uitschakelinrichting) sluiten. . Gaskraan sluiten. . Het apparaat reinigen, zie daaropvolgend hoofdstuk 4. ”Reiniging en onderhoud”. Reiniging en onderhoud Opmerkingen D Geen bijtende reinigingsmiddelen op het bedieningsbord en op de draaischakelaar aanbren­ gen! D Het apparaat niet schoonspuiten resp.
  • Page 53: Dagelijkse Reiniging: Gas-Grill

    4.1.1 Dagelijkse reiniging: Gas-grill VOORZICHTIG! Beknellingsgevaar! Bij het uitnemen/inzetten van de onderdelen met Grillrooster de nodige voorzichtigheid te werk gaan! Rekening houden met het gewicht van de on­ derdelen! . Afgekoelde grillroosters wegnemen. Afdekframe . Afdekframe verwijderen. . Grillroosters − met heet water of edelstalen borstel reinigen, −...
  • Page 54: Wekelijkse Reiniging Ontsteekbrander

    Wekelijkse reiniging ontsteekbrander . Resten op de aansteekbrander, het thermo- Thermo-element element en de brander met een fijne metalen borstel verwijderen. Aansteekbrander Geen natte of vochtige doeken gebruiken voor de reiniging! Tijdens de reiniging erop letten dat de aansteekbrander en de brander niet Piezoaansteker vervuild / verstopt raken! Brander...
  • Page 55: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens Gas-grill (Type 860-…) Gas-steengrill (Type 860-…) Artikel-Nr. DE 926108 DE 937789 NL 954233 DE 937797 – opstaande rand aan de achterkant DE 926116 – opstaande rand aan de achterkant DE 937800 - inbouwmodule met bedieningsbord NL 942006 – opstaande rand aan de achterkant SE 883904, DK 883906 DE 926124 - inbouwmodule met...
  • Page 56 Tabel mondstukken / Overzicht Type mondstuk Extern mondstuk Mondstuk voor mini­ Mondstuk voor aan­ muminstelling steekbrander zie pagina 58 hoofd­ Instelling, zie pagina 58 Vervanging van de stuk 7.2 hofdstuk 7.3 mondstukken van de aansteekbrander, pa­ gina 58 hoofdstuk 7.4 Type gas DE - Categorie: II 2ELL 3B/P...
  • Page 57 Type mondstuk Type mondstuk Type mondstuk Extern mondstuk Mondstuk voor mini­ Mondstuk voor aan­ muminstelling steekbrander zie pagina 58 hoofd­ Instelling, zie pagina 58 Vervanging van de stuk 7.2 hofdstuk 7.3 mondstukken van de aansteekbrander, pa­ gina 58 hoofdstuk 7.4 Type gas Type gas Type gas...
  • Page 58 Omwisseling van het externe mondstuk . Twee schroeven losdraaien. . Borgplaat draaien en opname mondstuk er­ uit trekken. . Vervangen van het externe mondstuk, zie Opname mondstuk gegevens in de tabel pagina 56 hoofd­ stuk 7.1 Schroef . Opname mondstuk tot de aanslag inschui­ ven en met de borgplaat en schroeven vast­...
  • Page 59 Onderhoud D Laat dit apparaat regelmatig controleren en onderhouden. Onderhoudswerkzaamheden zijnb. v. veiligheids-, functie- en lekkagecontroles. D Minstens eenmaal per jaar moet door een deskundige worden gecontroleerd of de toestand van de veiligheidsinrichtingen is zoals voorgeschreven. Het resultaat van deze controle moet in een attest worden bijgehouden, dat tot aan de volgende controle moet worden bewaard.
  • Page 60: Sv - Översättning Av Originalbruksanvisningen

    sv - Översättning av originalbruksanvisningen Bästa kund, läs igenom bruksanvisningen innan du börjar använda den räfflade gasol-stekbrunnen eller gasol-la­ vastensgrillen. Den innehåller viktig information om korrekt användning och installation av apparaten. Förvara alltid medföljande dokument i närheten av apparaten. De ska alltid medfölja apparaten, oav­ sett ägare.
  • Page 61: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Daglig användning D Apparaten är avsedd för industriell användning och får endast användas − av utbildad personal, − när apparaten hålls under uppsikt, − för det syfte som anges i bruksanvisningen. D Ställ inte föremål på apparaten! D Ställ inga grytor och pannor på grillgallren! D Om du inte kan åtgärda driftstörningar med hjälp av informationen i kapitel 5.
  • Page 62 Skaderisk D Vätskor får inte hamna i brännaren eller tändbrännaren! Risk för tilltäppning av munstyc­ kena! D Töm inte vatten i fettlådan via grillgallret! D Ställ inte heta grillgaller på arbetsytor eller bordsplattor av rostfritt stål eftersom det kan or­ saka vridning och därmed permanenta skador på...
  • Page 63: Idrifttagning

    Idrifttagning . Rengör apparaten med fettlösande rengöringsmedel före första användning. . Torka rengjorda komponenter och ytor med en mjuk trasa. D För information om rengöring, se sidan 66 kapitel 4. Användning och anvisningar Användning Grillning utan extra fett direkt på grillgallret: T.ex. obehandlade biffar, kotletter, njurar, maträtter med kött, krabba, fläskfilé, kalvfilé, oxfilé, medaljonger, sidfläsk, lever, fisk eller potatis.
  • Page 64: Förbereda Apparaten För Användning

    Förbereda apparaten för användning D Töm inte vatten i fettlådan via grillgallret! . Dra ut fettlådan och fyll den med ca 1 cm vatten. D Vattnet minskar − rökutvecklingen, − uttorkning av livsmedlen som steks, − vid längre användning att köttsaften bränns vid. Risk för brännskador! Fettlådan är mycket varm under drift! Använd vattentäta handskar som skyddar mot brännskador när fettlådan ska dras ut! .
  • Page 65: Tänd Tändlågan Och Brännaren

    Tänd tändlågan och brännaren FARA! Explosionsrisk D Slå inte på apparaten om det luktar gas på uppställningsplatsen! Explosionsrisk! Stäng ge­ nast gasavstängningsanordning i byggnaden! Tänd eller släck inga elektriska apparater! Öppna fönster och dörrar! Vädra uppställningsplatsen grundligt med hjälp av korsdrag! Lämna rummet! Informera gasnätleverantörens jourhavande! Ta reda på...
  • Page 66: Urdrifttagning

    Urdrifttagning . Tryck in gasreglaget och vrid det till "Från-läget" (symbol . Stäng gasventilen (huvudspärranordning) på uppställningsplasten. . Stäng gaskranen. . Rengör apparaten, se efterföljande kapitel 4. "Rengöring och skötsel". Rengöring och skötsel Anvisningar D Använd inte frätande rengöringsmedel på manöverpanel och programvred! D Spola och rengör inte apparaten med vattenledningsslang, högtryckstvätt, ånghögtryckstvätt eller ångtvätt! D Beakta bruksanvisningen från rengöringsmedlets tillverkare!
  • Page 67: Daglig Rengöring: Gasol-Stekbrunn Räfflad

    4.1.1 Daglig rengöring: Gasol-stekbrunn räfflad FÖRSIKTIG! Klämrisk! Var försiktig när Grillgaller delarna tas ut/sätts in! Observera delarnas vikt! . Avlägsna avsvalnade grillgaller. Skyddsram . Ta av skyddsramen. . Grillgaller − rengör med varmt vatten eller metall­ borste, − torka med en luddfri trasa. .
  • Page 68: Tändbrännare Rengöring Varje Vecka

    Tändbrännare rengöring varje vecka . Avlägsna rester från tändbrännare, termo­ Termoelement element och brännare med en fin metall­ borste. Tändbrännare Använd inte fuktiga eller våta tra­ sor för rengöring! Se till att tändbrännaren och brännaren inte smutsas ned eller täpps till vid reng­ Piezotändare öring! Brännare...
  • Page 69: Tekniska Data

    Tekniska data Tekniska data Gasol-stekbrunn räfflad Gasol-lavastensgrill (Typ 860-…) (Typ 860-…) Artikel nr DE 926108 DE 937789 NL 954233 DE 937797 - kant bak DE 926116 - kant bak DE 937800 - inbyggnadsmodul med manöverpanel NL 942006 - kant bak SE 883904, DK 883906 DE 926124 - inbyggnadsmodul med manöverpanel...
  • Page 70: Munstyckstabell/Översikt

    Munstyckstabell/översikt Typ av Yttermunstycke Munstycke liten platta Munstycke tändbrän­ munstycke nare se sidan72 kapitel 7.2 För information om in­ Byte av ställning, se sidan72 tändbrännarmunstycke, kapitel 7.3 se sidan72 kapitel 7.4 Gastyp DE - Kategori: II 2ELL 3B/P Naturgas E ø...
  • Page 71 Typ av Typ av Yttermunstycke Munstycke liten platta Munstycke tändbrän­ Typ av munstycke munstycke nare munstycke se sidan72 kapitel 7.2 För information om in­ Byte av ställning, se sidan72 tändbrännarmunstycke, kapitel 7.3 se sidan72 kapitel 7.4 Gastyp Gastyp Gastyp DK - Kategori: III 1e 2H 3B/P Stadsgas e ø...
  • Page 72: Byte Av Yttermunstycke

    Byte av yttermunstycke . Lossa två skruvar. . Vrid hållarplåten och dra ut munstycksfästet. . För att byta ut yttermunstycket, se uppgif­ terna i tabellen på sidan70 kapitel 7.1 Munstycksfäste . Skjut in munstycksfästet så långt det går Skruv och kläm fast det med hållarplåt och skruvar.
  • Page 73: Underhåll

    Underhåll D Denna apparat bör inspekteras och underhållas med jämna mellanrum. Underhållsarbeten är: t.ex. säkerhets-, funktions- och täthetskontroller. D Säkerhetsanordningar bör inspekteras minst en gång om året av en sakkunnig person så att de fungerar korrekt. Resultatet från denna kontroll ska noteras i ett intyg och sparas fram till nästa kontroll.
  • Page 76 886819 / 2.17 / 2.19 SALVIS AG Nordstrasse 15 CH-4665 Oftringen Tel. +41 (0)62 788 18 18 Fax. +41 (0)62 788 18 98 Internet: www.salvis.ch E-Mail: info@salvis.ch...

Table des Matières