Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Seite 3 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Den Nachfülltank niemals herausnehmen, wenn ersten Inbetriebnahme Ihres Comfort-Heizgerätes der Ofen heizt bzw. noch warm ist. Die Patrone aufmerksam durch. Sie erfahren darin, wie Ihr keinesfalls für den Transport oder die Lagerung Ofen montiert, bedient und gewartet wird, und –...
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Seite 5 3. BESCHREIBUNG DES ÖLOFENS 5. AUSPACKEN UND MONTAGE DES ÖLOFENS a) Den Ölofen und die verpackten Teile aus dem Brennstoff- Karton nehmen (Abb. 2). tank Abdeckplatte Front- schutz- gitter Griff Brennstoff- schauglas Zündknopf Dochtregler Aus- Schalter...
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Seite 6 werden, funktioniert die Abschaltautomatik einwandfrei. Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn dieses Sicherheitssystem nicht richtig funktioniert. 6. BRENNSTOFF EINFÜLLEN ACHTUNG: Den Brennstofftank niemals heraus- nehmen bzw. mit Brennstoff füllen, wenn der Ofen heizt bzw. noch warm ist. Den Brennstofftank niemals innerhalb des Wohnbereiches füllen, sondern im Freien.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Seite 7 Inbetriebnahme – Überprüfen, ob die Batterien richtig eingelegt sind. (Abb. 4) – Den Dochtregler im Uhrzeigersinn drehen, bis der Docht maximal hochgedreht ist. (Abb. 9) – Den Zündknopf drücken, damit der Anzünder den Docht berührt und zündet. –...
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Seite 8 8. ABSCHALTEN DES ÖLOFENS 9. DOCHT REINIGEN (RUSS- UND KOHLEABLAGERUNGEN) Zum Abschalten den linken Knopf drücken (Abb. 9), wodurch der Docht abgesenkt wird. Wenn dies nicht Nach einer bestimmten Betriebszeit kommt es oben vollständig geschehen ist, den Docht über den am Dochtring zu Kohle- und Rußablagerungen.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Seite 9 durchgeführt wurde, überprüfen Sie, ob eine Die Flammzündkerze drücken und gegen den Wiederholung des Reinigungsvorganges Uhrzeigersinn drehen. erforderlich ist um die Kohleablagerungen Eine neue Zündkerze (2.5 V DC, nur 1 A) nach komplett zu entfernen. Sollte sich eine Wieder- innen schieben und im Uhrzeigersinn drehen.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Seite 10 Den Ölofen nicht unter einem Kamin aufstellen. Den Ofen nicht in Räumen benutzen, in denen es bereits wärmer als 30°C ist. Nicht in der Nähe von Vorhängen oder brennbaren Gegenständen jeder Art benutzen. Nicht in Wohnwägen, auf Booten oder Führer- häusern verwenden.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Seite 11 14. RATSCHLÄGE IM PANNENFALL PROBLEM LÖSUNG Der Ofen heizt plötzlich nicht mehr. Den Raum lüften und die Raumtemperatur senken. Ca. 10 bis 15 Min. warten und dann den Ofen erneut einschalten. Die Abschaltautomatik ist aktiviert. Versuchen Sie niemals, den Ofen sofort nach dem Abschalten wieder einzuschalten.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Seite 12 Read the operating instructions carefully before During start-up, you may notice an odd sound starting up your Comfort Heater for the first time. coming from the refill tank: This sound is caused The instructions will tell you by fuel running from the tank into the bottom how to set up, operate, and service your heater, container to saturate the wick.
Only a thorough knowledge of the operating instructions will allow you to enjoy all the advantages this heater has to offer. 2. TECHNICAL DATA Model number CH 2750 CH 2850 G CH 3600 GC Convector type Reflector Reflector...
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Seite 14 3. DESCRIPTION OF THE OIL HEATER 5. UNPACKING AND SETTING UP THE OIL HEATER a) Take the oil heater and the packed parts out of fuel tank the box (Figure 2). cover plate protective front handle...
Page 15
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Seite 15 6. FILLING THE HEATER WITH FUEL CAUTION: Never lift out the fuel tank or fill it while the heater is in operation or still hot. Never fill the fuel tank in your living quarters. This should be done strictly out of doors.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Seite 16 Start-up - Make sure that the batteries are properly in place. (Figure 4) - Turn the wick controller in clockwise direction until the wick has moved all the way to the top. (Figure 9) - Press the ignition button so that the ignition touches the wick and lights it.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 17 8. TURNING OFF THE OIL HEATER 9. CLEANING THE WICK (SOOT AND CARBON DEPOSITS) To turn off the heater, press the left-hand button Carbon and soot deposits accumulate on the top of (Figure 9). This will cause the wick to be lowered. If the wick ring when the heater has been in operation this fails to lower the wick completely, turn the wick in a certain time.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 18 amount of fuel and repeat the above procedure. Lowering the wick by hand When you are finished with the cleaning, fill the Pressing the OFF button while holding the wick tank and wait another 30 minutes before turning control knob and then releasing it slowly will the heater back on.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 19 How to operate the comfort heater? Read the operating instructions carefully before using the heater. After igniting the wick in accordance with the operating instructions, inspect it to make sure that it is burning properly. If the wick is too high or if the burner is too far up, combustion may be abnormal and even dangerous.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 20 14. WHAT TO DO IN CASE OF TROUBLE PROBLEM SOLUTIONS The heater suddenly stops generating heat. Ventilate the room and lower the room temperature. Wait for about 10 or 15 minutes, then restart the heater.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 21 Lisez attentivement le mode d’emploi de votre N’employez jamais le poêle pour chauffer ou faire appareil de chauffage de confort avant la bouillir de l’eau et/ou pour préparer des repas. première mise en service. Le mode d’emploi Ne retirez jamais le réservoir à...
à la santé. l’appareil. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CE MODE D’EMPLOI ! 2. Caractéristiques techniques N° du modèle CH 2750 CH 2850 G CH 3600 GC Type de convecteur Radiateur Radiateur Radiateur Puissance de chauffage...
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 23 3. Description du poêle 5. Déballage et montage du poêle a) Déballez le poêle et les pièces emballées du carton (ill. 2). Réservoir à combustible Plaque de recouvrement Grille de protection frontale Poignée Verre-regard de combustible Bouton...
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 24 service lorsque ce système de sécurité ne fonctionne pas impeccablement. 6. Remplissage du combustible Attention: Ne retirez ni ne remplissez le réservoir à combustible lorsque le poêle chauffe et/ou est encore chaud. Ne remplissez jamais le réservoir à combustible dans l’environnement habitable mais à...
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 25 Mise en service - Vérifiez que les batteries soient correctement placées (ill. 4) - Tournez le régulateur de mèche dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la mèche se trouve en position supérieure maximale (ill.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 26 8. Arrêt du poêle 9. Nettoyage de la mèche (dépôts de suie et de charbon) Pour arrêter le poêle, pressez le bouton gauche (ill. Après une certaine durée de fonctionnement, des 9), ce qui fait abaisser la mèche. Si la mèche n’est dépôts de charbon et de suie apparaîssent sur la pas complètement abaissée, tournez complètement partie supérieure de l’anneau de mèche.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 27 vous avez exécuté le nettoyage une fois, Appuyez sur la bougie à flamme et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. contrôlez s’il est nécessaire de recommencer le Introduisez une nouvelle bougie (2,5 V DC, nettoyage pour éliminer complètement les dépôts seulement 1 A) et tournez-la dans le sens des de charbon.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 28 Comment manier l’appareil de chauffage de confort? Avant l’utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi. Après avoir allumé la mèche conformément aux instructions dans le mode d’emploi, assurez-vous qu’elle brûle normalement. Une mèche réglée trop haut et/ou un brûleur soulevé...
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 29 14. Conseils en cas de panne Problème Solution Le poêle s’arrête de chauffer. Aérez la salle et abaissez la température ambiante. Attendez env. 10 à 15 minutes et remettez ensuite le poêle en service. L’arrêt automatique est activé.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 30 Lees vóór de eerste inwerkingstelling zeker de De oliekachel nooit gebruiken voor het ver- gebruiksaanwijzing van uw comfort- warmen of koken van water resp. voor het koken verwarmingstoestel aandachtig door. U komt van spijzen. daarin te weten hoe uw kachel wordt De bijvultank nooit uitnemen als de kachel brandt gemonteerd, bediend en onderhouden en - heel...
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 32 3. BESCHRIJVING VAN DE 5. UITPAKKEN EN MONTAGE VAN DE OLIEKACHEL OLIEKACHEL a) De oliekachel en de verpakte onderdelen uit het karton nemen (fig. 2). Brandstof- tank Afdekplaat Bescherm frontroost Handvat Brandstof- peilglas Ontstekings- knop Uitschake-...
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 33 6. BRANDSTOF INGIETEN LET OP ! De bijvultank nooit uitnemen of er brandstof ingieten als de kachel brandt of nog warm is. De brandstoftank nooit binnen het bewoonde gebied maar buiten vullen. Alvorens aan de oliekachel brandstof toe te voeren de uitneembare tank, de brandstof en de manuele handpomp naar buiten dragen.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 34 Inwerkingstelling - Controleren of de batterijen naar behoren geïnstalleerd zijn (zie fig. 4). - De pitregelaar met de wijzers van de klok mee draaien tot de pit maximaal omhoog is gedraaid (fig. 9). - De ontstekingsknop indrukken opdat de ontsteker de pit raakt en aansteekt.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 35 8. UITSCHAKELEN VAN DE 9. PIT SCHOONMAKEN (ROET- EN OLIEKACHEL KOOLAFZETSEL) Om de kachel uit te schakelen drukt u de linker knop Na een bepaalde bedrijfsperiode zetten zich boven in (fig. 9). Vervolgens gaat de pit omlaag. Bevindt op de pitring kool en roetresten af.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 36 controleren of de schoonmaakbeurt eventueel Een nieuwe bougie (2.5 V DC, enkel 1 A) naar moet worden herhaald teneinde de koolafzetsels binnen schuiven en met de wijzers van de klok helemaal te verwijderen. Moest dit nodig zijn, giet mee draaien.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 37 De kachel niet in ruimten gebruiken waarin het reeds warmer is dan 30° C. Niet in de nabijheid van gordijnen of brandbare voorwerpen van om het even welke aard gebruiken. Niet in caravans, op boten of in bestuurders- cabines gebruiken.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 38 14. RAADGEVING IN GEVAL VAN EEN DEFECT PROBLEEM OPLOSSING De kachel verwarmt plots niet meer. De ruimte luchten en de binnentemperatuur verlagen. Ca. 10 tot 15 minuten wachten en de kachel dan opnieuw inschakelen. Het systeem van de automatische Probeer nooit de kachel onmiddellijk na het uitschakeling is geactiveerd.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 39 Sírvase a leer atentamente este manual de No utilizar jamás el calefactor en recintos mal instrucciones antes de la primera puesta en ventilados o subterráneos. servicio de su calefactor de alto confort. En ella No utilizar jamás el calefactor para calentar o encontrará...
¡GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CON MUCHO CUIDADO! 2. CARACTERISTICAS TECNICAS Nº de model CH 2750 CH 2850 G CH 3600 GC Tipo convector Radiador Radiador Radiador Potencia de caldeo...
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 41 3. DESCRIPCION DEL CALEFACTOR constata este tipo de problemas recomendamos comprobar el carburante e informar al distribuidor del mismo. 5. Desempaquetar y montar Tapa de cubierta a) Extraer el calefactor u las piezas sueltas del Depósito de carburante cartón (Ilus.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 42 6. LLENAR EL COMBUSTIBLE ATENCION: No extraer jamás el depósito del carburante o efectuar un relleno del mismo estando el calefactor en marcha o todavía caliente. No efectuar nunca un relleno de carburante dentro de un recinto habitado, es imprescindible hacerlo al aire libre.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 43 Puesta en servicio - Comprobar si las baterías están bien colocadas (Ilus. 4) - Girar el regulador de la mecha en el sentido de las manecillas del reloj hasta que haya subido al máximo (Ilus.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 44 8. APAGAR EL CALEFACTOR 9. LIMPIEZA DE LA MECHA (RESIDUOS Para apagar el calefactor pulsar el botón izquierdo DE HOLLÍN Y NEGRO DE CARBON) (Ilus. 9), de forma que descienda la mecha. Si no sucede así, utilizar el regulador de la mecha girando Al cabo de un período determinado de servicio en el sentido de las manecillas del reloj para...
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 45 parte superior que todavía sean rígidos, utilizar Introducir la nueva bujía (2.5 V c.c., sólo 1 A) y unas pinzas para doblarlos y romper así las girar en el sentido de las manecillas del reloj. acumulaciones de carbón restantes.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 46 No está permitida su instalación ni en caravanas, ni en barcas o cabinas de manejo. No debe dejarse el calefactor sin vigilancia cuando esté funcionando. ¿Cómo se hace funcionar el calefactor? Antes de usarlo lea detenidamente este manual de instrucciones.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 47 14. CONSEJOS EN CASO DE AVERÍA PROBLEMA SOLUCION El calentador deja de funcionar de Ventilar el recinto para que baje la temperatura. Esperar forma repentina unos 10 o 15 minutos antes de encender de nuevo el calentador.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 48 Läs grundligt igenom bruksanvisningen innan Ni Påfyllningstanken får aldrig tas ut, då oljekaminen tar Er Comfort-värmeapparat i användning. Ni får är i drift eller då den ännu är varm. Patronen får reda på hur Er kamin monteras och sköts om, under inga omständigheter användas för transport och framförallt hur Ni använder den effektivt och eller lagring av bränsle eller andra brännbara...
Ni utnyttja apparatens alla förbränning, obehaglig lukt och eventuella risker för fördelar på bästa tänkbara sätt. hälsan. FÖRVARA BRUKSANVISNINGEN MED OMSORG ! ! ! ! 2. TEKNISKA DATA Modellnummer CH 2750 CH 2850 G CH 3600 GC Konvektortyp värmestrålning värmestrålning värmestrålning Värmeeffekt...
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 50 3. BESKRIVNING AV OLJEKAMINEN 5. UPPACKNING OCH MONTERING AV OLJEKAMINEN a) Oljekaminen och de förpackade delarna tas ut ur kartongen (bild 2). bränsletank skyddsplåt skydds- galler handtag skådeglugg för bränsle tändnings -knopp avstängnings- vekjustering knopp MÄRK: Spara kartongen och förpacknings-...
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 51 Om detta säkerhetssystem inte fungerar som det ska, får apparaten inte tas i bruk. 6. PÅFYLLNING AV BRÄNSLE OBS: Bränsletanken får aldrig tas ut eller påfyllas med bränsle, när kaminen är i funktion eller när den alltjämt är varm.
Page 52
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 52 Tagande i bruk - Kontrollera om batterierna har lagts in rätt. (bild 4) - Skruva vekjusteraren medsols tills veken befinner sig på maximal höjd. (bild 9) - Tryck på tändknoppen, så att tändaren rör vid veken och tänder den.
Page 53
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 53 8. AVSTÄNGNING AV OLJEKAMINEN 9. RENGÖR VEKEN (SOT- OCH KOLAVLAGRINGAR) Tryck ner den vänstra knoppen för att stänga av Då kaminen varit i bruk en viss tid, uppstår det kol- kaminen (bild 9). Därigenom sjunker veken ner. Då och sotavlagringar uppe vid vekringen.
Page 54
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 54 Ni kan genomföra rengöringen en vecka efter att På detta sätt kan man undvika eventuell obehaglig ni tagit kaminen i bruk första gången. bränslelukt, då oljekaminens avstängningsknopp av Därefter måste rengöringsproceduren upprepas misstag trycks ned. regelbundet, för att undvika, att veken igen blir hård och det åter samlas kol.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 55 Hur sköter man komfortvärmeapparaten? Före användning bör bruksanvisningen läsas grundligt igenom. Efter att veken tänts enligt bruksanvisningen, bör Ni kontrollera, om den brinner normalt. En för hög veke eller en upphöjd brännare kan förorsaka en onormal förbränning, som kan vara farlig.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 56 14. RÅD VID DRIFTSTÖRNINGAR PROBLEM LÖSNING Kaminen eldar plötsligt inte längre. Vädra i rummet och sänk rumstempe-raturen. Vänta ca 10 till 15 minuter och sätt på nytt igång kaminen. Avstängningsautomatiken är aktiverad. Försök aldrig, att sätta igång kaminen omedelbart efter att ha stängt av den.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 57 Leggete attentamente le istruzioni per l’uso Non estrarre mai il serbatoio del combustibile prima di mettere in esercizio per la prima volta il quando la stufa è accesa o ancora calda. Non vostro apparecchio calorifico comfort. Esse vi usare mai la cartuccia per il trasporto o il forniscono informazioni su come montare, fare magazzinaggio di combustibile o altri materiali...
CONSERVATE CON CURA LE ISTRUZIONI PER L’USO! 2. CARATTERISTICHE TECNICHE Numero del modello CH 2750 CH 2850 G CH 3600 GC tipo di convettore radiatore radiatore radiatore...
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 59 3. DESCRIZIONE DELLA STUFA AD carbonio sullo stoppino. Se si verifica uno di questi problemi, controllare il carburante e OLIO informarne il rivenditore specializzato. 5. DISIMBALLO E MONTAGGIO DELLA STUFA AD OLIO Serbatoio del a) Estrarre dal cartone la stufa ad olio e le parti combustibile imballate (Fig.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 60 stoppino. Se lo stoppino non si può spingere ulteriormente verso il basso, allora il dispositivo di spegnimento automatico funziona perfettamente. Non usare l’apparecchio se questo sistema di sicurezza non funziona perfettamente. 6. RIEMPIRE DI COMBUSTIBILE ATTENZIONE: non estrarre mai il serbatoio del combustibile e non riempirlo se la stufa è...
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 61 Messa in esercizio - Controllare che le batterie siano inserite giuste (Fig. 4). - Ruotare il regolatore dello stoppino in senso orario, fino a quando lo stoppino è fuoriuscito al massimo (Fig. 9). - Premere il pulsante di accensione in modo che l’accenditore tocchi lo stoppino e lo accenda.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 62 8. SPEGNIMENTO DELLA STUFA 9.PULIRE LO STOPPINO (DEPOSITI DI Per spegnere premere il tasto sinistro (Fig. 9), in FULIGGINE E CARBONIOSI) questo modo si abbassa lo stoppino. Se ciò non è avvenuto completamente, abbassare completamente Dopo un certo tempo in cui la stufa è...
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 63 essere rigidi, piegare lo stoppino in questi punti Premere la candela e farla ruotare in senso con una tenaglia, sminuzzando così gli ulteriori antiorario. depositi carboniosi. Una volta eseguita la pulizia, Inserire una nuova candela di accensione (2.5 V controllare se sia necessario ripetere l’operazione DC, solo 1 A) e farla ruotare in senso orario.
Page 64
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 64 Non usarla in roulotte, imbarcazioni o cabine di guida. Tenete sempre controllata la stufa quando è accesa. Come viene usato l’apparecchio calorifico comfort? Prima di usarlo leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Dopo che lo stoppino è stato acceso in modo corrispondente alle indicazioni delle istruzioni per l’uso, controllare se brucia in modo normale.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 65 14. SUGGERIMENTI IN CASO DI PROBLEMI PROBLEMA SOLUZIONE La stufa improvvisamente non riscalda più. Arieggiare il locale e abbassare la temperatura ambiente. Attendere ca. 10 o 15 minuti e poi accendere di nuovo la stufa. Il dispositivo di spegnimento automatico è...
Page 66
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 66...
Page 67
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 67...
Page 68
Geen garantie op verdere schaden. Votre service après-vente. uw contactpersoon van de klantenservice CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL EINHELL GARANTIBEVIS El per´ íodo de garantía comienza el día de la Garantitiden omfattar >et 1 år< och börjar löpa compra y tiene una duración de 1 año.
Page 69
Einhell & Wieshofer Mühlgasse 1 A-2353 Guntramsdorf Fubag International Schlachthofstraße 19 CH-8406 Winterthuer Hans Einhell AG, UK Branch 32, Craven Court Winwick Quay Warrington, Cheshire, WA2 8QU Agence Bellut Prudent, Service Après-Vente 5, allée Joseph Cugnot, Z.I. du Phare F-33700 Merignac...
Page 70
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 70 Notizen:...
Page 71
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 71 Notizen:...
Page 72
Mobile Alarmgeber Bild-Türsprechanlagen Mechanische Einbruchs- H a u s t e c h n i k sicherungen. Funk- und Kabel- Alarmanlagen HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02...