Télécharger Imprimer la page

tau SPIN Série Manuel D'emploi Et D'entretien page 29

Masquer les pouces Voir aussi pour SPIN Série:

Publicité

17_
RIBILANCIAMENTO BASCULANTE \ WIEDERAUSGLEICH DES SCHWINGTORS \ REBALANCING THE
OVERHEAD GARAGE DOOR \ RÉÉQUILIBRAGE PORTE BASCULANTE \ EQUILIBRIO BASCULANTE
Dopo l'installazione della basculante aggiungere contrappesi per riottenere l 'esatto bilanciamento della basculante. Ciò garantisce
I
un minor sforzo all'automazione con tutti i benefi ci inerenti.
Nach der Installation des Schwingtors Gegengewichte hinzufügen, um wieder den xakten Ausgleich desselben zu erhalten. Dies
D
garantiert eine geringere Belastung der Automatisierung mit allen daraus entstehenden Vorteilen.
Once the garage door has been installed add counterweights until it is properly balanced. This guarantees minimum strain on the
GB
automation with all the benefi ts.
Après l'installation de la porte basculante, ajouter des contrepoids pour rétablir l'équilibrage nécessaire au fonctionnement de la
F
porte basculante. Cette opération garantit un moindre effort au dispositif d'automatisation avec tous les avantages qui en découlent.
Después de la instalación de la puerta basculante, añadir unos contrapesos para lograr que la puerta se equilibre de nuevo. De
E
este modo, se consigue que la automatización realice un menor sfuerzo, con todos los benefi cios que ello supone.
18_
RACCOMANDAZIONI DI CARATTERE GENERALE \ ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN \ SOME GENERAL ADVICE \
RECOMMANDATIONS DE CARACTÈRE GÉNÉRAL \ RECOMENDACIONES DE CARÁCTER GENERAL
I
Integrare la sicurezza del portone conformemente alla normativa vigente.
Scegliere percorsi brevi per i cavi e tenere separati i cavi di potenza dai cavi di comando.
Installare la scheda comando entro una scatola a tenuta stagna.
Per la messa a punto della coppia massima del motoriduttore, attenersi alle normative in vigore.
In accordo con la normativa europea in materia di sicurezza si consiglia di inserire un interruttore esterno per poter togliere
l'alimentazione in caso di manutenzione del portone.
Verifi care che ogni singolo dispositivo installato sia effi ciente ed effi cace.
Affi ggere cartelli facilmente leggibili che informino della presenza del portone motorizzato.
Die Sicherheit des Tors in Übereinstimmung mit den gültigen Vorschriften integrieren.
D
Es sollten kurzen Strecken für die Kabel gewählt und die Leistungskabel von den Steuerkabeln getrennt gehalten werden.
Die Steuerkarte muß in einem dichten Gehäuse installiert werden.
Für die Einstellung des maximalen Drehmomentes des Getriebemotors muß sich an die gültigen Vorschriften gehalten werden.
In Übereinstimmung mit den europäischen Sicherheitsnormen wird die Installation eines externen Schalters empfoh-len,um die
Stromzufuhr bei einer Wartung des Tors unterbrechen zu können.
Überprüfen, ob jede einzelne installierte Vorrichtung leistungsfähig und wirksam ist.
Leicht lesbare Schilder anbringen,die darüber informieren,daß ein motorgetriebenes Tor vorhanden ist.
Integrate overhead garage door safety in compliance with current laws.
GB
Choose short routes for cables and keep power and command cables separate.
Install the control card inside a waterproof box.
To calibrate maximum gearmotor torque follow the current regulations in force.
In accordance with European standards on the issue of safety, it is advisable to install a switch outside so you can switch the
electricity off if the door needs servicing.
Make sure that each single device installed is effi cient and effective.
Affi x signs that are easily readable warning people that they are near a motor-driven door.
Assurer la sécurité de la porte basculante conformément aux dispositions prescrites par les normes en vigueur.
F
Choisir des parcours brefs pour les câbles et séparer les câbles de puissance des câbles de commande.
Installer la carte de commande dans un boîtier étanche.
Pour la mise au point du couple maximum du motoréducteur, suivre les normes en vigueur.
Conformément à la norme européenne en matière de sécurité, il est conseillé d 'insérer un interrupteur externe pour pouvoir
couper l'alimentation en cas d 'intervention de maintenance sur la porte basculante.
Vérifi er que tous les dispositifs installés fonctionnent correctement.
Placer des panonceaux bien lisibles qui informent de la présence de la porte basculante motorisée.
Comprobar que las medidas de seguridad de la puerta se hallen conformes con las normas vigentes.
E
Procurar que los cables realicen recorridos breves;mantener separados los cables de potencia de los cables mando.
Instalar la fi cha de comando dentro de una caja de cierre hermético.
Para la puesta a punto del par máximo del motorreductor, respetar las normativas vigentes.
De acuerdo con las normas europeas en materia de seguridad, se aconseja instalar un interruptor externo para poder sacar la
corriente cuando se realicen trabajos de manteni-miento de la puerta.
Comprobar que cada uno de los dispositivos instalados funcione correctamente.
Colocar carteles de fácil lectura que informen de la presencia de una puerta motorizada.
TAU
Srl
Serie SPIN
21

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Spin12SpinSpinqf