14_
FISSAGGIO LONGHERONI E MOTORIDUTTORI \ BEFESTIGUNG DER LÄNGSTRÄGER UND DER
GETRIEBEMOTOREN \ FIXING OF LONGITUDINAL FRAME MEMBERS AND GEARMOTORS \ FIXATION
LONGERONS ET MOTORÉDUCTEURS \ FIJACIÓN LARGUEROS Y MOTORREDUCTORES
Usare viti autofi lettanti adatte per fi ssare i longheroni al telaio della basculante.
I
N.B.
Per le porte basculanti non debordanti, posizionare i motoriduttori al centro della del telo della basculante,
vedi fi g. 15/A.
Geeignete selbstschneidende Schrauben verwenden, um die Längsträger am Rahmen des Schwingtors zu befestigen.
D
BITTE BEMERKEN:
Use suitable self-threading screws to fi x them to the overhead garage door frame.
GB
N.B.
Position the gearmotor at the centre of the overhead door, for non-protruding overhead doors, see fi g. 15/A.
Utiliser des vis-taraud appropriées pour fi xer les longerons au cadre de la porte basculante.
F
N.B.
Pour les portes basculantes non débordantes, positionner les motoréducteurs au centre du tablier de la
porte basculante, voir fi g. 15/A.
Utilizar tornillos autorrosca para sujetar los largueros en el bastidor de la puerta basculante.
E
N.B.
Para las puertas basculantes no desbordantes, coloque el motorreductor en el centro de la hoja de la
basculante, véase fi g. 15/A.
15_
MONTAGGIO BRACCI TELESCOPICI \ MONTAGE DER TELESKOPARME \ INSTALLING THE TELESCOPICARMS
\ MONTAGE BRAS TELESCOPIQUES \ MONTAJE BRAZOS TELESCÓPICOS
(D-MAX=43 mm per Art.150 BDL e Art. 150 BCL; D-MAX=68mm per Art. 150BDL1 e Art. 150BCL1) (fi g. 16).
I
1. Se la basculante non è predisposta, fi ssare le squadrette di supporto superiore come in fi g. 5 tramite viti
autofi lettanti adatte (rispettare le quote di fi g. 7/A).
2. Tagliare entrambe le componenti dei bracci telescopici rispettando le quote di fi g. 7/B.
3. Fissare i bracci telescopici.
(D-MAX=43 mm für Art. 150 BDL und Art. 150 BCL; D-MAX=68 mm für Art. 150 BDL1 und Art. 150 BCL1) (Abb.
D
16).
1. Wenn das Schwingtor nicht vorbereitet ist, die oberen Haltewinkel mit Hilfe von entsprechenden selbst-
schneidenden Schrauben wie in Abb. 5 befestigen (die Maße der Abb. 7/A einhalten).
2. Beide Komponenten der Teleskoparme schneiden; dabei die Maße der Abb. 7/B einhalten.
3. Die Teleskoparme an der Antriebsachse befestigen.
(D-MAX=43 mm for Art. 150 BDL and Art. 150 BCL; D-MAX=68 mm for Art. 150 BDL1 and Art. 150 BCL1) (fi g.
GB
16).
1. If the overhead garage door has not been so designed, fi x the top supporting brackets as shown in fi g. 5 with
suitable self-threading screws (maintain the measurements given in fi g. 7/A).
2. Cut both of the components of the telescopic arms, maintaining the measurements given in fi g. 7/B.
3. Fix the telescopic arms.
(D-MAX=43 mm pour art. 150 BDL et Art. 150 BCL; D-MAX=68 mm pour art. 150 BDL1 et Art. 150BCL1) (fi g.
F
16).
1. Si la porte basculante n'est pas préparée pour le montage, fi xer les équerres de support supérieur comme sur
la fi g. 5 avec les vis-taraud appropriées (respecter les mesures de la fi g. 7/A).
2. Couper les deux composants des bras télescopiques en respectant les mesures de la fi g. 7/B.
3. Fixer les bras télescopiques.
(D-MAX=43 mm para Art. 150 BDL y Art. 150 BCL; D-MAX=68 mm para Art. 150BDL1 y Art.150BCL1) (fi g. 16).
E
1. Si la puerta basculante no se halla predispuesta, fi jar las escuadras de soporte superior tal como indica la fi g.
5, utilizando tornillos autorrosca adecuados (respetar las cotas de la fi g. 7/A).
2. Cortar ambos componentes de los brazos telescópicos respetando las cotas de la fi g. 7/B.
3. Fijar los brazos telescópicos.
TAU
Srl
Für nicht ausfahrende Schwingtüren, den Getriebemotor in der Mitte der Tür anbringen
– siehe Abb. 15/A.
fi g. 15/A
Serie SPIN
fi g. 15
fi g. 16
17