Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

CASSA DI FONDAZIONE R30-R40 / R30-R40 FOUNDATION BOX / FUNDAMENTKAS-
TEN R30-R40 / CAISSE DE FONDATION R30-R40 / CAJA DE CIMENTACIÓN R30-R40
GUIDA PER L'USO / INSTRUCTION FOR USE / LEITFADEN FUR GEBRAUCH
GUIDE POUR MODE D'EMPLOI / INSTRUCCION PARA USO
DESCRIZIONE TECNICA / TECHNICAL DESCRIPTION / TECHNISCHE BESCHREBUG
DESCRIPTION TECHNIQUE / DESCRIPCION TECNICA.
italiano
Leve di trasmissione
zincate.
Cassa di fondazione:
lamiera zincata / acciaio
inox
MISURE D'INGOMBRO / OVERALL DIMENSION / ABMESSUNGEN UBER ALLES
DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT / MEDIDAS EXTERIORES MÁXIMAS
55 mm
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
1) Verificare l'efficienza delle parti fisse e mobili della struttura
che sarà automatizzata.
2) Eseguire lo scavo sulla base delle misure riportate in fig. 1.
3) Collocare la cassa di fondazione all'interno dello scavo, in
modo che il perno saldato alla cassa sia in asse con il cardine
superiore del cancello (fig. 2).
4) Inserire due tubi per il drenaggio dell'acqua utilizzando i fori
praticati sulla cassa (4 fig. 2).
5) Inserire una guaina spiralata per il passaggio dei cavi motore
usando il foro sulla cassa (5 fig. 2) sul lato di apertura del
battente (5 fig. 3).
6) Gettare (il calcestruzzo) all'interno dello scavo; curare la mes-
sa in bolla della cassa che deve sporgere dal livello del pavi-
mento finito di 5 mm (=spessore del coperchio).
7) Posizionare il motoriduttore nella cassa e bloccarlo con i 4
dadi forniti unitamente a questa dopo aver asportato i suppor-
ti in gomma rossa.
8) Montare tutti gli organi di collegamento.
9) Saldare l'anta al gruppo (7 fig. 2).
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1) Make sure the fixed and mobile parts of the structure are in good condition.
2) Dig a hole as per the measurements shown in fig. 1.
3) Place the foundation box inside the hole so that the pin welded to the box is aligned with the upper hinge of the gate (fig. 2).
4) Insert the two tubes for draining the water into the holes in the box (4 of fig. 2).
5) Fit a spiral sheath for the motor cables into the hole in the box (5 of fig. 2) on the opening side of the leaf (5 of fig. 3).
6) Cast (the concrete) inside the hole, making sure the box is level; it must be 5 mm higher than the finished floor (=thickness of the
cover).
7) Place the gearmotor in the casing and fix it with the supplied nuts; remove the red rubber supports first.
8) Assemble all the connection elements.
9) Weld the gate to the unit (7 of fig. 2).
srl via E. Fermi, 43 – 36066 Sandrigo (Vi) Italy – Tel. ++39444750190 Fax. ++39444750376 E-mail: info@tauitalia.com
http://www.tauitalia.com
english
Galvanised drive levers.
Verzinkte antriebshebel.
Foundation box: galva-
nised sheet / Stainless
steel
225 mm
245 mm
320 mm
italiano
deutsch
Leviers de transmission
Fundamentkasten:
verzinktes Blech /
Caisse de fondation:
Edelstahl
tôle zinguée / acier inox
207,5 mm
COPERCHIO
DECKEL
COVER
COUVERCLE
TAPA
55 mm
8
CFR40
franзais
español
Palancas de trasmisión:
galvanizadas.
Zingués.
Caja de fundación:
lamiera galvanizada /
acero inoxidable
207,5 mm
415 mm
7
6
2
5
4
3
1
fig./Abb. 2
rev. 07 - del 26/06/2012
fig./Abb. 1
FINISHED FLOOR
LEVEL
english

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour tau R 30

  • Page 1 CFR40 CASSA DI FONDAZIONE R30-R40 / R30-R40 FOUNDATION BOX / FUNDAMENTKAS- TEN R30-R40 / CAISSE DE FONDATION R30-R40 / CAJA DE CIMENTACIÓN R30-R40 GUIDA PER L’USO / INSTRUCTION FOR USE / LEITFADEN FUR GEBRAUCH GUIDE POUR MODE D’EMPLOI / INSTRUCCION PARA USO DESCRIZIONE TECNICA / TECHNICAL DESCRIPTION / TECHNISCHE BESCHREBUG DESCRIPTION TECHNIQUE / DESCRIPCION TECNICA.
  • Page 2 deutsch français MONTAGEANWEISUNGEN INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE 1) Die Effizienz der festen und beweglichen Elemente der zu 1) Vérifier l’efficacité des parties fixes et mobiles de la structure automatisierenden Struktur überprüfen. qui sera automatisée. 2) Auf der Grundlage der Maße in Abb. 1 die Ausgrabung 2) Creuser le trou sur la base des dimensions reportées dans la vornehmen.

Ce manuel est également adapté pour:

R 40