Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

LABORNETZGERÄT „LSP-1165"
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
LAB MAINS UNIT "LSP-1165"
G
OPERATING INSTRUCTIONS
BLOC D'ALIMENTATION
DE LABORATOIRE « LSP-1165 »
F
MODE D'EMPLOI
LABVOEDING „LSP-1165"
O
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item no. /
N° de commande / Bestelnr.:
1337856
SEITE 2 - 15
PAGE 16 - 29
PAGE 30 - 43
PAGINA 44 - 57
VERSION 11/17

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT LSP-1165

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 2 - 15 LAB MAINS UNIT “LSP-1165” OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 16 - 29 BLOC D’ALIMENTATION DE LABORATOIRE « LSP-1165 » MODE D’EMPLOI PAGE 30 - 43 LABVOEDING „LSP-1165” GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 44 - 57 Best.-Nr. / Item no. / N°...
  • Page 2: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärung ..............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Lieferumfang ................................. 4 Sicherheitshinweise .............................. 5 a) Allgemein ................................ 5 b) Netzspannung/Netzkabel ..........................6 c) Aufstellort ................................ 6 d) Betrieb ................................7 Anschlüsse und Bedienelemente ......................... 9 Inbetriebnahme und Bedienung .......................... 10 a) Anschluss und Inbetriebnahme ........................
  • Page 3: Einführung

    Voltcraft - Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben immer die optimale Lösung zur Hand. Und das ® Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer Voltcraft - Produkte bieten wir Ihnen mit ® einem fast unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit.
  • Page 4: Symbol-Erklärung

    2. SYMBOL-ERKLÄRUNG Dieses Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanlei- tung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    5. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver- ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 6: Netzspannung/Netzkabel

    b) Netzspannung/Netzkabel • Das Labornetzgerät entspricht der Schutzklasse I und ist nur für den Anschluss an eine Schutzkontakt- Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes geeignet. Achten Sie darauf, dass der Schutz- kontakt nicht defekt/unterbrochen ist, da sonst bei einer Fehlfunktion Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag besteht! •...
  • Page 7: Betrieb

    Schalten Sie in einem solchen Fall zuerst die Netzspannung für die Netzsteckdose ab, an der das Labornetzgerät angeschlossen ist (zugehörigen Sicherungsautomat abschalten bzw. Sicherung herausdrehen, anschließend Fehlerstromschutzschalter (FI-Schutzschalter) abschalten, so dass die Netzsteckdose allpolig von der Netzspannung getrennt ist). Ziehen Sie erst danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
  • Page 8 • Verwenden Sie das Labornetzgerät nicht als Ladegerät. • Das Labornetzgerät ist nicht für die Anwendung an Menschen und Tieren zugelassen. • Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Schalten Sie das Labornetzgerät aus und trennen Sie es von der Netzspannung (Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen).
  • Page 9: Anschlüsse Und Bedienelemente

    6. ANSCHLÜSSE UND BEDIENELEMENTE Ausgangsspannung Ausgangsstrom Drehgeber „VOLT.“ für die Ausgangsspannung Taste „OUTPUT ON“ Taste „16V/5A“ DC-Ausgangsbuchse „-“ (Minuspol) LED „C.V.“ LED „C.C.“ Drehgeber „CURR.“ für die Strombegrenzung (Ausgangsstrom) 10 Taste „36V/2.2A“ 11 Taste „27V/3A“ 12 DC-Ausgangsbuchse „+“ (Pluspol) 13 Netzbuchse zum Anschluss des mitgelieferten Netzkabels 14 Sicherungshalter 15 Ein-/Aus-Schalter...
  • Page 10: Inbetriebnahme Und Bedienung

    7. INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG a) Anschluss und Inbetriebnahme • Stellen Sie das Labornetzgerät auf eine feste und ebene Unterlage. • Schalten Sie das Labornetzgerät aus (Ein-/Aus-Schalter (15) in die Stellung „O“ bringen). • Wenn ein Verbraucher an den DC-Ausgangsbuchsen (6, 12) angeschlossen ist, so stecken Sie diesen ab. •...
  • Page 11: Einstellen Von Ausgangsspannung Und Strombegrenzung

    c) Einstellen von Ausgangsspannung und Strombegrenzung • Zum Einstellen der Ausgangsspannung und der Strombegrenzung halten Sie eine der drei Tasten „16V/5A“ (5), „27V/3A“ (11) oder „36V/2.2A“ (10) länger gedrückt (etwa 3 Sekunden), bis die Taste blinkt. Beachten Sie: Ist der DC-Ausgang aktiviert (grüne LED in der Taste „OUTPUT ON“ (4) leuchtet) und Sie drücken eine der drei Tasten, so wird der DC-Ausgang aus Sicherheitsgründen deaktiviert (grüne LED erlischt).
  • Page 12: Anschließen Von Verbrauchern

    f) Anschließen von Verbrauchern Stellen Sie zunächst sicher, dass die Gesamtleistung aller Verbraucher, die am Labornetzgerät angeschlos- sen sind, nicht die Maximalleistung des Labornetzgeräts überschreitet. Die Verbraucher sollten immer ausgeschaltet sein, wenn sie mit dem Labor-Netzgerät verbunden werden. Es können sonst Funken entstehen, die sowohl die Ausgangsbuchsen des Labornetzgeräts als auch die von Ihnen verwendeten Stecker beschädigen.
  • Page 13: Reinigung Und Wartung

    8. REINIGUNG UND WARTUNG Das Labornetzgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung bzw. einem Sicherungswechsel für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals. Das Öffnen des Labornetzgeräts sowie eine Wartung oder Repatatur ist nur durch einen Fachmann zulässig. a) Reinigung Schalten Sie das Labornetzgerät vor der Reinigung stets aus und trennen Sie es von der Netzspannung (Netzste- cker ziehen).
  • Page 14: Funktionsstörungen

    9. FUNKTIONSSTÖRUNGEN Das Labornetzgerät funktioniert nicht, die Anzeigen leuchten nicht: • Überprüfen Sie den Ein-/Aus-Schalter (Schalterstellung „I“ = eingeschaltet). • Überprüfen Sie, das Netzkabel mit dem Labornetzgerät fest verbunden ist und ob es in einer ordnungsgemäßen Schutzkontakt-Netzsteckdose (Wandsteckdose) eingesteckt ist. •...
  • Page 15: Technische Daten

    11. TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung .........100 - 240 V/AC, 50/60 Hz Stromaufnahme ........max. 1,1 A Schutzklasse ........I DC-Ausgang .........1 Anschlussbuchsen für DC-Ausgang ..4 mm Rundbuchsen Regelbare Ausgangsspannung ....Bereich 1: 0 - 16 V/DC ..............Bereich 2: 0 - 27 V/DC ..............Bereich 3: 0 - 36 V/DC Regelbarer Ausgangsstrom ....Bereich 1: 0 - 5 A ..............Bereich 2: 0 - 3 A ..............Bereich 3: 0 - 2,2 A...
  • Page 16 TABLE OF CONTENTS Page Introduction ................................. 17 Explanation of symbols ............................18 Intended use ............................... 18 Scope of delivery ..............................18 Safety information .............................. 19 a) General information ............................19 b) Mains voltage/mains cable ........................... 20 c) Location for installation ..........................20 d) Operation ..............................
  • Page 17: Introduction

    - This name stands for above-average quality products in the areas of measuring, charging and grid ® technology, characterised by technical competence, extraordinary performance and permanent innovation. Whether you are an ambitious hobby electronics or a professional user - a product of the Voltcraft brand family will ®...
  • Page 18: Explanation Of Symbols

    2. EXPLANATION OF SYMBOLS This symbol is used when your health is at risk, e.g. from an electric shock. The exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating instructions that must be observed strictly. The arrow symbol indicates that special advice and notes on operation are provided. The product is intended for use in dry indoor rooms only;...
  • Page 19: Safety Information

    5. SAFETY INFORMATION Please read the operating instructions completely before taking the device into operation. They contain important information for correct operation. The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions! We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
  • Page 20: Mains Voltage/Mains Cable

    b) Mains voltage/mains cable • The lab mains unit corresponds to protection class I. It is only approved for connection to a protective contact mains socket of the public mains. Ensure that the protective contact connection is not defective/ interrupted. It would pose fatal danger from electric shock in case of malfunction. •...
  • Page 21: Operation

    First switch off the mains voltage for the mains socket to which the lab mains unit is connected in this case (switch off the corresponding circuit breaker or turn out the fuse, then switch off the fault interrupter protection switch (FI circuit breaker) so that the mains socket is separated from the mains voltage on all poles).
  • Page 22 • Do not use the lab mains unit as a charger. • The lab mains unit is not designed for application to humans and animals. • If it can be assumed that safe operation is no longer possible, the device must be turned off and precautions are to be taken to ensure that it is not used unintentionally.
  • Page 23: Connections And Control Elements

    6. CONNECTIONS AND CONTROL ELEMENTS Output voltage Output current Dial switch “VOLT.” for the output voltage “OUTPUT ON” button “16V/5A” button DC-output socket “-” (negative pole) LED “C.V.” LED “C.C.” Dial switch “CURR.” for the current limitation (output current) 10 “36V/2.2A” button 11 “27V/3A”...
  • Page 24: Commissioning And Operation

    7. COMMISSIONING AND OPERATION a) Connection and operation • Place the lab mains unit on a firm and level surface. • First switch off the lab mains unit (put the on/off switch (15) in the “O” position). • If a consumer is connected to the DC output sockets (6, 12), disconnect it. •...
  • Page 25: Setting The Output Voltage And Current Limitation

    c) Setting the output voltage and current limitation • To set the output voltage and the current limitation, keep one of the buttons “16V/5A” (5), “27V/3A” (11) or “36V/2.2A” (10) pushed (approx. 3 seconds) until the button is flashed. Observe: If the DC output is activated (green LED in the button “OUTPUT ON”...
  • Page 26: Connecting Consumers

    f) Connecting consumers First ensure that the total power of all consumers connected to the lab mains unit together does not exceed the maximum output of the lab mains unit. The consumers should always be switched off when they are connected to the lab mains unit. Otherwise, sparks may result that will damage the output sockets of the lab mains unit as well as the plugs used by you.
  • Page 27: Cleaning And Maintenance

    8. CLEANING AND MAINTENANCE The lab mains unit is maintenance-free for you apart from occasional cleaning and fuse change; never disassemble it. Opening of the lab mains unit, maintenance and repairs must only be done by a specialist. a) Cleaning Always switch off the lab mains unit before cleaning and disconnect it from the mains voltage (pull the mains plug).
  • Page 28: Functional Problems

    9. FUNCTIONAL PROBLEMS The lab mains unit does not work, the displays are not lit: • Check the on/off switch (switch position “I” = on). • Check that the mains cable is firmly connected to the lab mains unit and whether it is plugged into a proper mains socket with protective contact (wall outlet).
  • Page 29: Technical Data

    11. TECHNICAL DATA Operating voltage .........100 - 240 V/AC, 50/60 Hz Current consumption ......Max. 1.1 A Protection class ........I DC-output ..........1 Connection sockets for DC-output ..4 mm round sockets Adjustable output voltage ....Area 1: 0 - 16 V/DC ..............Area 2: 0 - 27 V/DC ..............Area 3: 0 - 36 V/DC Adjustable output current .....Area 1: 0 - 5 A ..............Area 2: 0 - 3 A...
  • Page 30 TABLE DES MATIÈRES Page Introduction ................................. 31 Explication des symboles ........................... 32 Utilisation conforme ............................32 Étendue de la livraison ............................32 Consignes de sécurité ............................19 a) Généralités ..............................19 b) Tension du secteur / cordon d’alimentation ....................20 c) Lieu d’installation ............................
  • Page 31: Introduction

    1. INTRODUCTION Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit Voltcraft et nous vous en remercions. ® Voltcraft – Dans le domaine des techniques de mesure, de charge et de réseau, ce nom est synonyme de produits ®...
  • Page 32: Explication Des Symboles

    2. EXPLICATION DES SYMBOLES Ce symbole est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. par électrocution. Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées. La flèche précède les recommandations et consignes d’utilisation particulières.
  • Page 33: Consignes De Sécurité

    5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant la mise en service, veuillez lire l’intégralité du mode d’emploi ; il contient des remarques importantes à propos du fonctionnement correct. Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale ! Nous déclinons toute responsabilité...
  • Page 34: Tension Du Secteur / Cordon D'alimentation

    b) Tension du secteur / cordon d’alimentation • Le bloc d’alimentation de laboratoire correspond à la classe de protection I et convient uniquement à un branchement sur une prise de courant de sécurité du réseau d’alimentation public. Veillez à ce que le contact de protection ne soit pas défectueux ou interrompu.
  • Page 35: Fonctionnement

    En tel cas, coupez d’abord la tension du secteur pour la prise de courant sur laquelle le bloc d’alimenta- tion de laboratoire est branché (éteindre le coupe-circuit automatique correspondant ou dévisser le fusible, éteindre ensuite le interrupteur différentiel (disjoncteur différentiel) de manière à ce que tous les pôles de la prise de courant soient débranchés de la tension du secteur).
  • Page 36 • N’employez pas le bloc d’alimentation de laboratoire comme chargeur. • Le bloc d’alimentation de laboratoire n’a pas été homologué pour une utilisation sur l’homme ou les animaux. • S’il est probable qu’une utilisation sans danger n’est plus possible, l’appareil doit être mis hors service et protégé...
  • Page 37: Raccords Et Éléments De Commande

    6. RACCORDS ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE Tension de sortie Courant de sortie Bouton rotatif « VOLT. » pour la tension de sortie Touche « OUTPUT ON » Touche « 16V/5A » Prise femelle de sortie CC « - » (borne moins) DEL «...
  • Page 38: Mise En Service Et Fonctionnement

    7. MISE EN SERVICE ET FONCTIONNEMENT a) Raccordement et mise en service • Placez le bloc d’alimentation de laboratoire sur une surface plane et robuste. • Éteignez le bloc d’alimentation de laboratoire (interrupteur marche / arrêt (15) en position « O »). •...
  • Page 39: Réglage De La Tension De Sortie Et De La Limitation De Courant

    c) Réglage de la tension de sortie et de la limitation de courant • Pour le réglage de la tension de sortie et de la limitation de courant, maintenez l’une des trois touches, « 16V/5A » (5), « 27V/3A » (11) ou « 36V/2.2A » (10), enfoncée (pendant environ 3 secondes) jusqu’à ce que le bouton clignote.
  • Page 40: Raccordement De Consommateurs

    f) Raccordement de consommateurs Assurez-vous d’abord que la somme de la puissance de tous les consommateurs raccordés au bloc d’ali- mentation de laboratoire ne dépasse pas la puissance maximale du bloc d’alimentation de laboratoire. Il est recommandé de toujours éteindre les consommateurs avant de les raccorder au bloc d’alimentation de laboratoire.
  • Page 41: Entretien Et Nettoyage

    8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Hormis un nettoyage occasionnel ou un remplacement du fusible, le bloc d’alimentation de laboratoire ne nécessite aucun entretien, ne le démontez jamais en pièces détachées. L’ouverture du bloc d’alimentation de laboratoire tout comme les travaux de maintenance de réparation sont strictement réservés aux spécialistes.
  • Page 42: Dysfonctionnements

    9. DYSFONCTIONNEMENTS Le bloc d’alimentation de laboratoire ne fonctionne pas, les indicateurs ne sont pas allumés : • Contrôlez l’interrupteur marche / arrêt (interrupteur en position « I » = enclenché). • Contrôlez si le cordon d’alimentation est raccordé à demeure au bloc d’alimentation de laboratoire et s’il a bien été inséré...
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension de service ............100 - 240 V/CA, 50/60 Hz Courant absorbé .............Max. 1,1 A Classe de protection ............I Sortie CC ................1 Prises femelles de raccordement pour la sortie CC ..Prises rondes 4 mm Tension de sortie réglable ..........Plage 1 : 0 - 16 V/CC ..................Plage 2 : 0 - 27 V/CC ..................Plage 3 : 0 - 36 V/CC Courant de sortie réglable ..........Plage 1 : 0 - 5 A...
  • Page 44 INHOUD Page Inleiding ................................45 Verklaring van symbolen ............................. 46 Voorgeschreven gebruik ............................. 46 Leveringsomvang ............................... 46 Veiligheidsvoorschriften ............................. 47 a) Algemeen ..............................47 b) Netspanning/netkabel ........................... 48 c) Opstelplaats ..............................48 d) Gebruik ................................. 49 Aansluitingen en bedieningselementen ......................51 Ingebruikneming en bediening ..........................
  • Page 45: Inleiding

    1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft -product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in ® huis gehaald. Voltcraft - Deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertrof- ®...
  • Page 46: Verklaring Van Symbolen

    2. VERKLARING VAN SYMBOLEN Dit symbool wordt gebruikt wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaan- wijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd. Het pijl-symbool wijst op speciale tips en aanwijzingen voor de bediening van het product.
  • Page 47: Veiligheidsvoorschriften

    5. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de volledige gebruiksaanwijzing vóór de ingebruikname goed door, deze bevat belangrijke aanwijzingen voor een correcte werking. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk.
  • Page 48: Netspanning/Netkabel

    b) Netspanning/netkabel • De labvoeding beantwoordt aan de veiligheidsklasse I en is alleen geschikt voor aansluiting aan een geaarde contactdoos van het openbare stroomnet. Let op dat de randaarding niet defect/onderbroken is, aangezien anders bij een defect levensgevaar door elektrische slag bestaat. •...
  • Page 49: Gebruik

    Schakel in zulk een geval eerst de netspanning voor de contactdoos, waaraan de labvoeding is aan- gesloten uit (bijhorende zekeringsautomaat uitschakelen of zekering uitdraaien, vervolgens bijhorende FI-beschermschakelaar uitschakelen zodat de contactdoos aan alle polen van de stroomtoevoer is afgesloten). Trek pas daarna de stekker uit het stopcontact. Gebruik daarna de labvoeding niet meer gebruiken, maar breng hem naar een reparatiedienst of verwij- der hem op milieuvriendelijke wijze.
  • Page 50 • Gebruik de labvoeding niet als laadapparaat. • De labvoeding is niet voor toepassing op mensen en dieren toegestaan. • Indien kan worden aangenomen dat gebruik zonder gevaren niet meer mogelijk is, dan moet het product buiten bedrijf worden gesteld en worden beveiligd tegen onopzettelijk gebruik. Schakel de labvoeding uit en ontkoppel de netspanning (trek de steker uit de contactdoos).
  • Page 51: Aansluitingen En Bedieningselementen

    6. AANSLUITINGEN EN BEDIENINGSELEMENTEN Uitgangsspanning Uitgangsstroom Draaigever „VOLT.” voor de uitgangsspanning Toets „OUTPUT ON” Toets „16V/5A” DC-uitgangsbus „-” (minpool) LED „C.V.” LED „C.C.” Draaigever „CURR.” voor de stroombegrenzing (uitgangsstroom) 10 Toets „36V/2.2A” 11 Toets „27V/3A” 12 DC-uitgangsbus „+” (pluspool) 13 Netbus voor de aansluiting van het meegeleverde netsnoer 14 Zekeringhouder 15 Aan-/uitschakelaar...
  • Page 52: Ingebruikneming En Bediening

    7. INGEBRUIKNEMING EN BEDIENING a) Aansluiting en ingebruikname • Plaats de labvoeding op een vaste en effen ondergrond. • Schakel de labvoeding uit (aan-/uitschakelaar (15) in de stand „O” zetten). • Wanneer een verbruiker aan de DC-uitgangsbussen (6, 12) aangesloten is, ontkoppelt u deze. •...
  • Page 53: Uitgangsspanning En Stroombegrenzing Instellen

    c) Uitgangsspanning en stroombegrenzing instellen • Om de uitgangsspanning en stroombegrenzing in te stellen, houdt u een van de drie toetsen „16V/5A” (5), „27V/3A” (11) of „36V/2.2A” (10) langer ingedrukt (ongeveer 3 seconden) tot de knop knippert. Let op: Als de DC-uitgang geactiveerd (groene LED in de toets „OUTPUT ON” (4) licht op) en u drukt op een van de drie toetsen, dan wordt de DC-uitgang omwille van veiligheidsredenen gedeactiveerd (groene LED dooft uit).
  • Page 54: Verbruikers Aansluiten

    f) Verbruikers aansluiten Controleer eerst of het totale vermogen van alle verbruikers die aan de labvoeding zijn aangesloten, het maximumvermogen van de labvoeding niet overschrijdt. De verbruikers moeten altijd uitgeschakeld zijn, wanneer ze met de labvoeding worden verbonden. Anders kunnen vonken ontstaan die zowel de uitgangsbussen van de labvoeding als de door u gebruikte stekkers beschadigen.
  • Page 55: Reiniging En Onderhoud

    8. REINIGING EN ONDERHOUD De labvoeding is op een enkele onderhoudsbeurt of een vervanging van de zekering na onderhoudsvrij, demonteer het nooit. Het openen van de labvoeding of een onderhoud of herstelling is uitsluitend door een vakman toege- staan. a) Reiniging Schakel de labvoeding voor het reinigen altijd uit en koppel deze los van de netspanning (stekker uittrekken).
  • Page 56: Bedrijfsstoringen

    9. BEDRIJFSSTORINGEN De labvoeding werkt niet, de indicatielampjes lichten niet op: • Controleer de aan-/uitschakelaar (schakelaatstand „I” = ingeschakeld). • Controleer of de netkabel vast met de labvoeding is vebonden en of deze met een standaard contactdoos met randaarde is verbonden. •...
  • Page 57: Technische Gegevens

    11. TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfsspanning ........100 - 240 V/AC, 50/60 Hz Stroomopname ........max. 1,1 A Beschermingsklasse ......I DC-uitgang ...........1 Aansluitbussen voor DC-uitgang ..4 mm ronde bussen Regelbare uitgangsspanning ....Bereik 1: 0 - 16 V/DC ..............Bereik 2: 0 - 27 V/DC ..............Bereik 3: 0 - 36 V/DC Regelbare uitgangsstroom ....Bereik 1: 0 - 5 A ..............Bereik 2: 0 - 3 A ..............Bereik 3: 0 - 2,2 A...
  • Page 60: F Information Légales

    Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. ©...

Table des Matières