Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Instruções de uso
Användarinstruktioner
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Kezelési útmutató
Navodila za uporabo
дЕ 01

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Varta Professional Deep Cycle

  • Page 1 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Instruções de uso Användarinstruktioner Käyttöohje Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации Kezelési útmutató Navodila za uporabo дЕ 01...
  • Page 2 Gerrards Cross, SL9 8BR Váci út 110. United Kingdom Tel.: +36 1 450 2820 Tel: ++44 (0)1753 480610 VARTA Autonakut Fax: +36 1 450 2829 / 2830 Fax: ++44 (0)1753 480611 Johnson Controls Autobatteri AB sivuliike Suomessa Johnson Controls Autobatterie GmbH Karapellontie 8 Johnson Controls Autobatterie S.A.S.
  • Page 3 HerzlicHen GlückwunscH! Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser VARTA Professional Deep Cycle Batterie. Sie haben genau die richtige Wahl getroffen. Johnson Controls produziert stets innovative und hochwertige Batterien für Marine und Caravan und bietet mit der Marke VARTA als Marktführer hochtechnologische Batterielösungen für die neueste Generation von Fahrzeugen.
  • Page 4 Deutsch WARNHINWEISE und Sicherheitsbestimmungen Bitte lesen Sie sich die gesamte Betriebsanleitung durch, bevor Sie die Batterie in Betrieb nehmen. Beachten Sie die Informationen auf der Batterie, in deren Betriebsanleitung und Erste Hilfe: in der Betriebsanleitung des Fahrzeugs. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung - Spülen Sie Augen, die mit Säure in Kontakt gekommen sind, zusammen mit der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs auf.
  • Page 5 1. Transport 3. 3. Externes Laden Die Batterie MUSS jederzeit aufrecht stehen und gegen Kippen gesichert Hinweise zur Ladung sind in der EN 50342-1 aufgeführt. Verwenden Sie nur sein, da sonst Säure auslaufen kann. Lassen Sie während des Transportes die ein passendes Gleichstrom-Ladegerät.
  • Page 6 12 V 75 Ah 12 V 75 Ah Einzelspannung 4. Wartung VARTA PROFESSIONAL DC Batterien sind zu 100 % wartungsfrei. Gesamtkapazität = Der Batteriedeckel darf nicht geöffnet werden und es darf während des Summe der Einzelkapazitäten gesamten Verwendungszeitraums kein Wasser nachgefüllt werden. Halten Sie die Oberfläche der Batterie sauber und trocken und verwenden Sie zur...
  • Page 7 Congratulations on purchasing this VARTA Professional Deep Cycle battery. You have made the right choice. Johnson Controls supplies innovative, top-quality Marine and Caravan batteries and as market leader, consistently provides technologically superior batteries for the latest generation of vehicles under the premium brand VARTA.
  • Page 8 English WARNING Notes and Safety regulations Carefully read the entire operating instructions before working with the battery. Always adhere to battery instructions, in both the operating instructions and in the First aid: vehicle operating instructions. Keep these operating instructions with the vehicle - Drops of acid coming into contact with the eyes should be manual.
  • Page 9 1. Transportation 3. External charging Battery MUST be kept in an upright position and safe from tipping over, Charging operations are described in EN 50342-1. otherwise acid can escape. During transportation leave the protective Only use a suitable direct current charger. Follow its instructions for use. terminals covers in place over the terminals as this protects against danger - Recommendation: of short circuiting.
  • Page 10 4. Maintenance b.) Parallel connection VARTA PROFESSIONAL DC batteries are 100 % maintenance free. for 12V, 150 Ah (example) The battery lid must not be openend and no water shall be added for their entire period of use. Keep the surface of the battery clean and dry and use a...
  • Page 11 Félicitations! Nous vous félicitons pour l'achat de cette batterie VARTA Professional Deep Cycle : vous avez fait le bon choix. En tant que leader du marché des batteries innovantes de haute qualité pour bateaux et caravanes, Johnson Controls propose avec la marque premium VARTA des batteries à la pointe de la technologie pour les toutes nouvelles générations de véhicules.
  • Page 12: Mises En Garde Et Consignes De Sécurité

    Français MISES EN GARDE et consignes de sécurité Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant toute manipulation de la batterie. Lisez attentivement les informations figurant sur la batterie, son mode d'emploi et Premiers secours : le manuel du véhicule. Conservez ce mode d'emploi avec le manuel du véhicule. - En cas de projection d’acide dans les yeux, rincez immédiate- ment à...
  • Page 13 1. Transport Utiliser uniquement un chargeur approprié à courant continu et suivre le mode d’emploi. La batterie DOIT TOUJOURS être maintenue en position verticale et protégée - Recommandations : contre le renversement afin d'éviter toute fuite d'acide. Laisser les capuchons a) Charge standard de protection en place pendant le transport pour éviter tout court-circuit.
  • Page 14 4. Maintenance b.) Connexion en parallèle Les VARTA PROFESSIONAL DC ne requièrent absolument aucun entretien. pour 12V, 150 Ah (exemple) Ne pas ouvrir le couvercle de la batterie et ne pas rajouter d’eau durant toute la durée d’utilisation. Maintenir la surface de la batterie propre et sèche,...
  • Page 15 Enhorabuena por adquirir esta batería VARTA Professional Deep Cycle; ha tomado una decisión acertada. Johnson Controls suministra baterías innovadoras de alta calidad para navegación y caravanas, y como líder del mercado, ofre- ce siempre baterías tecnológicamente superiores para los vehículos más avanzados, bajo la marca premium VARTA.
  • Page 16 Español Notas de ADVERTENCIA y regulaciones de seguridad Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento completas antes de iniciar cualquier operación relacionada con la batería. Tenga en cuenta toda la información relacionada con la batería, tanto en las Primeros auxilios: instrucciones de funcionamiento de la propia batería como en las del vehículo. - Si alguna gota de ácido entra en contacto con los ojos, Mantenga estas instrucciones de funcionamiento junto con el manual del vehículo.
  • Page 17 1. Transporte 3. Carga externa La batería se DEBE mantener en posición vertical sin que se vuelque; de lo Las operaciones de carga se describen en la norma EN 50342-1. contrario, podría escaparse ácido. Durante el transporte, deje colocadas las Utilice únicamente un cargador de corriente continua adecuado.
  • Page 18 12 V 75 Ah Voltaje total = suma de los voltajes individuales Capacidad total = capacidad individual 7. Calidad Las baterías VARTA PROFESSIONAL DC se fabrican conforme a los siguientes estándares medioambientales y de calidad: ISO TS 16949, ISO 9001 :2008, ISO 14001...
  • Page 19 Ci congratuliamo con lei per l’acquisto della batteria VARTA Professional Deep Cycle: ha fatto la scelta giusta. Johnson Controls produce batterie innovative e di alta qualità per i settori Marine e Caravan; inoltre, leader sul mercato, fornisce batterie tecnologicamente superiori a marchio VARTA per veicoli di ultima generazione.
  • Page 20: Avvertenze E Norme Di Sicurezza

    Italiano AVVERTENZE e norme di sicurezza Leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso prima di effettuare qualunque operazione con la batteria. Attenersi alle informazioni riportate sulla batteria, alle istruzioni per l’uso della Primo soccorso: batteria e al manuale del veicolo. Conservare le istruzioni per l’uso della batteria - Nel caso in cui gocce d’acido vengano a contatto con gli insieme al manuale del veicolo.
  • Page 21 1. Trasporto 3. Carica esterna Le operazioni di carica sono descritte nella norma EN 50342-1. La batteria DEVE essere tenuta dritta ed evitare che si inclini altrimenti l'acido Usare soltanto un caricabatterie a corrente continua adeguato. Seguire le potrebbe fuoriuscire. Durante il trasporto lasciare i cappucci di protezione sui istruzioni per l’uso del caricabatterie.
  • Page 22 Connessione in serie 7. Qualità per 24 V, 75 Ah (esempio) Le batterie VARTA PROFESSIONAL DC sono prodotte nel rispetto delle seguenti norme di qualità e ambientali: ISO TS 16949, ISO 9001 :2008, ISO 12 V 75 Ah 12 V 75 Ah...
  • Page 23 Português ADVERTÊNCIAS e prescrições de segurança Leia atentamente todas as instruções de uso antes de colocar a bateria em serviço. Observe as indicações na bateria, nas instruções de uso e no manual de Primeiro-socorro: instruções do veículo. Guarde estas instruções de uso juntamente com o - Enxagúe as gotas de ácido que entrarem em contacto com manual de instruções do veículo.
  • Page 24 1. Transporte 3. Carregamento externo A bateria TEM que estar sempre em posição vertical e protegida para não O modo de carregamento está descrito na norma EN 50342-1. tombar/cair. Caso contrário, o ácido pode derramar. Durante o transporte, Utilize unicamente um carregador adequado de corrente contínua. Siga as deixe as cápsulas de protecção dos pólos no sítio dado que elas protegem indicações contidas no respectivo manual de instruções.
  • Page 25 12 V 75 Ah 12 V 75 Ah As baterias VARTA PROFESSIONAL DC são 100 % livres de manutenção. A tampa da bateria não deve ser aberta nem se deve adicionar água ao Capacidade total = longo da vida util da bateria. Mantenha a superfície da bateria limpa e seca Soma da capaciades individuais e utilize unicamente um pano húmido para a limpeza.
  • Page 26 Svenska VARNINGAR och säkerhetsföreskrifter Läs igenom hela användarinstruktionen noga innan du påbörjar några arbeten på batteriet. Observera informationen om batteriet i användarinstruktionerna och i fordonets Första hjälpen: manual. Förvara dessa användarinstruktioner tillsammans med fordonsmanualen. - Om man får batterisyra i ögonen måste man skölja i rent vatten i flera minuter och sedan omedelbart kontakta läkare.
  • Page 27 1. Transport 3. Extern laddning Batteriet MÅSTE stå upprätt och får inte kunna välta, annars kan syra läcka ut. Laddningsprocedurerna beskrivs i EN 50342-1. Vid transport ska skydden sitta kvar på batteripolerna, eftersom de minskar Använd endast en lämplig likströmsladdare. risken för kortslutning.
  • Page 28 Total spänning = Summan av enskilda spänningar 12 V 75 Ah 12 V 75 Ah Total kapacitet = Enskild kapacitet 7. Kvalitet VARTA PROFESSIONAL DC är tillverkade enligt följande kvalitets- och miljöstandarder: ISO TS 16949, ISO 9001 :2008, ISO 14001...
  • Page 29: Varoitukset Ja Turvallisuusohjeet

    Suomalainen VAROITUKSET ja turvallisuusohjeet Lue käyttöohje huolellisesti läpi, ennen kuin otat akun käyttöön. Ota huomioon akun merkinnät, akun käyttöohjeen tiedot sekä ajoneuvon käyttöoh- Ensiapu: jekirjan tiedot. Säilytä tämä käyttöohje yhdessä ajoneuvon käyttöohjekirjan kanssa. - Mikäli akkuhappoa joutuu silmiin, huuhtele silmiä puhtaalla vedellä...
  • Page 30 1. Kuljetus 3. Varaaminen ulkoisella latauslaitteella Kuljeta akku aina pystyasennossa ja sido se kiinni kaatumisen estämiseksi. Perehdy normin EN 50342-1 ohjeisiin varaamisesta. Näin estät hapon valumisen akusta. Jätä akun suojukset paikalleen kuljetuksen Käytä varaamiseen ainoastaan sopivaa tasavirtalaturia. ajaksi oikosulkujen estämiseksi. Perehdy laturin käyttöohjeeseen.
  • Page 31 4. Huolto c) Sarjarinnankytkentä VARTA PROFESSIONAL DC -akut ovat 100 % huoltovapaita. 24V, 150Ah (esimerkki) Akun kantta ei saa avata, eikä akkuun saa lisätä vettä koko käyttöiän aikana. Pidä akun ulkopinta puhtaana ja kuivana ja käytä puhdistukseen ainoastaan 12 V 75 Ah 12 V 75 Ah Yhteisjännite =...
  • Page 32 Polski WsKAzóWKI ostrzegAWcze i przepisy bezpieczeństwa zanim uruchomisz akumulator, przeczytaj uważnie instrukcję obsługi. Pierwsza pomoc: Przestrzegaj wskazówek podanych na obudowie akumulatora, w jego instrukcji obsługi oraz w instrukcji obsługi samochodu. Niniejszą instrukcję przechowuj - W przypadku, kiedy nawet niewielka ilość kwasu dostanie się razem z instrukcją...
  • Page 33: Transport

    1. transport - zalecenie: Akumulator MUSI zawsze znajdować się w pozycji pionowej i być zabezpieczony a.) ładowanie standardowe przed przechyleniami, grożącymi wyciekiem kwasu. Aby wykluczyć możliwość Prąd ładowania z wykresu prądu i napięcia (IU) powinno wynosić 10 % jego zwarcia, nakładki ochronne należy zostawić na swoim miejscu, jeden otwór odga- pojemności nominalnej.
  • Page 34 4. Konserwacja b.) Połączenie równoległe Akumulatory VArtA ProFessIoNAL Dc są w 100 % bezobsługowe. napięcie 24 V, pojemnośc 150 Ah Nie otwieraj pokrywy akumulatora, a podczas całego okresu eksploatacji nie dolewaj wody. Utrzymuj powierzchnię akumulatora w stanie czystym i suchym, Całkowiete napięcie =...
  • Page 35: Руководство По Эксплуатации

    Руководство по эксплуатации ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ указания и техника безопасности Внимательно прочитайте все руководство по эксплуатации перед началом каких-либо действий с батареей. Первая помощь: Соблюдайте указания, содержащиеся в руководстве по эксплуатации батареи и транспортного средства, а также на самой батарее. Приложите это руководство - При...
  • Page 36 1. Транспортировка 3. Зарядка от стационарного устройства Батарея ДОЛЖНА транспортироваться в вертикальном положении с защитой Порядок зарядки описан в EN 50342-1. от опрокидывания, иначе электролит может вытечь. Во время транспорти- Использовать только соответствующее зарядное устройство постоянного ровки не снимать защитные колпачки с выводов с целью предотвращения тока.
  • Page 37 12 V 75 Ah 12 V 75 Ah сумма напряжений батарей Суммарная ёмкость = 7. Качество ёмкость одной батареи Батареи VARTA PROFESSIONAL DC произведены в соответствии со следующими стандартами качества и природоохранными нормами: ISO TS 16949, ISO 9001 :2008, ISO 14001...
  • Page 38 FIgYeLMeztetÉseK és biztonsági előírások Magyar Mielőtt az akkumulátort üzembe helyezné, olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. elsősegély: Vegye figyelembe az akkumulátoron, az akkumulátor kezelési útmutatójában és a jármű kezelési útmutatójában található információkat. Tartsa ezt a kezelési útmutatót - Ha savcseppek érintkeznek a szemünkkel, öblögessük néhány a járműve kezelési útmutatójával egy helyen.
  • Page 39 1. szállítás 3. Külső töltés Az akkumulátort mindig egyenes helyzetben KELL tartani és óvni kell a borulástól. A töltési eljárást az EN 50342-1 szabvány írja le. Ellenkező esetben sav léphet ki. Szállítás közben hagyja a védőfedeleket a helyü- Csak megfelelő egyenáramú töltőt használjon. Kövesse a használati utasításában kön, hogy csökkenjen a rövidzárlat veszélye.
  • Page 40 összege 12 V 75 Ah 12 V 75 Ah Teljes kapacitás = egy telep kapacitása 7. Minőség A VARTA PROFESSIONAL DC akkumulátorokat az alábbi minőségi és környezet- védelmi szabvány alapján gyártják: ISO TS 16949, ISO 9001:2008, ISO 14001...
  • Page 41 slovenščina VArNostNI NAPotKI in varnostna določila Prosimo Vas, da pred uporabo akumulatorja preberete celotna navodila za uporabo. Prva pomoč: Upoštevajte informacije na akumulatorju, v navodilih za uporabo in v navodilih za uporabo, ki so priložena vozilu. Shranite ta navodila za uporabo in navodila - Kislino, ki pride v stik z očmi, je potrebno nekaj minut temeljito za uporabo od vozila.
  • Page 42 1. transport 3. eksterno polnjenje Akumulator MORA biti vedno biti v pokončnem položaju in biti zavarovan pred Napotki za polnjenje so navedeni v EN 50342-1. Uporabljajte samo primerno polnilno napravo z enosmernim tokom. Upoštevajte prevračanjem, ker lahko drugače izteka kislina. Med transportom pustite zaščitni priložena navodila za uporabo.
  • Page 43 Skupna napetost = Vsota posameznih napetosti 12 V 75 Ah 12 V 75 Ah Skupna kapaciteta = Posamezna kapaciteta 7. Kvaliteta VARTA PROFESSIONAL DC akumulatorji se izdelujejo po sledečih standardih za kvaliteto in okolje: ISO TS 16949, ISO 9001:2008, ISO 14001.

Table des Matières