Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

.
Bedienungsanleitung (Original)
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Modelnr. BT-SR001
Art.Nr. 7062243
MAXXROLL
300 W
Page 1
7062243_MaxxRoll_Ma_#1506-19.indb 1
08-09-15 11:05

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Batavia MAXXROLL BT-SR001

  • Page 1 Bedienungsanleitung (Original) Operating instructions Gebruiksaanwijzing Mode d'emploi Modelnr. BT-SR001 Art.Nr. 7062243 MAXXROLL 300 W Page 1 7062243_MaxxRoll_Ma_#1506-19.indb 1 08-09-15 11:05...
  • Page 2 FoldoutA 7062243_MaxxRoll_Ma_#1506-19.indb 1 08-09-15 11:05...
  • Page 3 Fig. A 1a 1b Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Optional FoldoutB 7062243_MaxxRoll_Ma_#1506-19.indb 2 08-09-15 11:05...
  • Page 4 ÜBERSICHT APERÇU (a+b) Ein-/Ausschalter (a+b) Interrupteur marche/arrêt Einstellrad für die Drehzahl Réglage de la vitesse Netzkabel Cordon d’alimentation Handgriff Poignée Ventilationsöffnungen Fentes de ventilation Inbusschraube Vis hexagonale à tête creuse Zubehör Accessoire Befestigungsschraube Staubabsaugung Vis du capteur de poussière Anschluss Staubabsaugung Raccord pour aspirateur 10.
  • Page 5: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIÈRES Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Vor der ersten Benutzung Avant la première utilisation Inhalt der Verpackung Articles fournis Bestimmungsgemäßer Gebrauch Utilisation normale Installation Montage Staubabsaugung Dépoussiérage Ein- und Ausschalten Allumer et éteindre Drehzahlregelung Réglage de la vitesse Wahl des Zubehörs Choix des accessoires Schleifen...
  • Page 6: Erläuterung Der Symbole

    Deutsch SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN und Ausgangsspannung beziehungsweise Metallgehäuse Bedienungsanleitungen enthalten wichtige ausgestattet ist. Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktio- Die Drehzahl der Maschine kann nen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missver- elektronisch eingestellt werden.
  • Page 7 Deutsch Halten Sie Kinder und andere Personen Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt- während der Benutzung des Elektro- rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro- werkzeugs fern. Bei Ablenkung können werkzeug, wenn Sie müde sind oder Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
  • Page 8: Sicherheitshinweise Für Alle Bedienungen

    Deutsch babsaugung kann Gefährdungen durch gungen und die auszuführende Tätig- Staub verringern. keit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu‑ gen für andere als die vorgesehenen Verwendung und behandlung des Anwendungen kann zu gefährlichen Situa‑ Elektrowerkzeuges tionen führen. Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver- Service wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Page 9 Deutsch nicht ausreichend geschützt oder kontrol‑ rüstung tragen. Bruchstücke des Werk‑ liert werden. stücks oder gebrochener Einsatzwerk‑ zeuge können wegfliegen und Verletzun‑ Die Scheiben, Flansche, Schleifteller gen auch außerhalb des direkten Arbeits‑ oder sonstiges Zubehör muss genau bereichs verursachen. auf die Spindel des Elektrowerkzeugs passen.
  • Page 10: Rückschlag Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    Deutsch WEITERE SICHERHEITSHINWEISE FÜR usw. Vermeiden Sie Springen oder und ALLE BEDIENUNGEN Hängenbleiben des Zubehörs. Ecken, scharfe Kanten oder Springen des Gerä‑ Rückschlag und entsprechende tes haben eine Tendenz, den Kontrollver‑ Sicherheitshinweise lust oder Rückschläge des sich drehen‑ Rückschlag ist die plötzliche Reaktion auf ein den Zubehörs herbeizuführen.
  • Page 11: Sicherheitshinweise Für Schleifer

    Deutsch druck und Zentrifugalkräfte ihren Durch‑ len. Nutzen Sie immer eine Staubabsau- messer vergrößern gung und eine Staubschutzmaske. • Verwenden Sie im Außenbereich nur SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLEIFER zulässige Verlängerungsleitungen mit geeigneter Kabelqualität. Beim Umgang mit elektrischen • Im Falle eines Defekts unternehmen Sie Werkzeugen sollten stets die bitte keine eigenen Reparaturversuche.
  • Page 12: Vor Der Ersten Benutzung

    Deutsch VOR DER ERSTEN BENUTZUNG • Verriegeln Sie die Antriebswelle, indem Sie den Verriegelungsknopf der Achswelle (11) Nehmen Sie das Gerät und alle Zubehörteile eindrücken; aus der Verpackung. Halten Sie die Verpa- • Setzen Sie die gewünschte Schleifwalze ckungsmaterialien von Kleinkindern fern. Es auf den Schleifwalzenhalter auf.
  • Page 13: Ein- Und Ausschalten

    Deutsch die sich in der unmittelbaren Umgebung Zubehör (Abb. F): aufhalten. Gummi-Schleifwalzenhalter (I): Bestimmte Arten von Staub, beispielsweise Zweck: Zur Verwendung mit Schleifwalzen. von Eichen- und Buchenholz, gelten als kreb- Schleifwalze (II): serregend, insbesondere in Verbindung mit Material: Holz, Farbanstriche, Kunststoffe, Additiven zur Holzbehandlung (Chromat und Metalle.
  • Page 14: Schleifen

    Deutsch Flexible Schleifwalze 12 mm (IX): • Reinigen Sie Ihr Gerät mit einem feuchten Tuch. Optional. • Bei starker Verschmutzung können Sie Material: Holz, Farbanstriche, Kunststoffe, das Tuch mit einem milden Spülmittel oder Metalle. Schmierseife benetzen. Andere Reini- Zweck: Schleifen von Werkstücken mit ver- gungsmittel enthalten häufig chemische schiedenen Formen und Rundungen wie Trep- Substanzen, welche die Kunststoffteile...
  • Page 15 Deutsch Restrisiken müssen, wie beispielsweise der Zeit, wenn das Werkzeug abgeschaltet ist und sich im Ruhe- Selbst wenn das Elektrowerkzeug zustand befindet zusätzlich zur aktiven so wie vorgeschrieben verwendet Benutzerzeit). wird, ist es nicht möglich alle Restrisikofak- toren zu beseitigen. Die folgenden Gefähr- WIEDERVERWERTUNG dungen können im Zusammenhang mit der Konstruktion und Design des Elektrowerk-...
  • Page 16: Eg-Konformitätserklärung

    Deutsch EG–KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, die Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstraat 2a, NL-7951 SM Staphorst, erklären in alleini- ger Verantwortung, dass das Produkt MaxxRoll, Typ BT–SR001, Artikel Nr. 7062243 den wesentlichen Schutzanforderun- gen genügt, die in den Europäischen Richtli- nien 2004/108/EG Elektromagnetische Ver- träglichkeit (EMV), 2006/42/EG (Maschinen),...
  • Page 17: Explanation Of The Symbols

    English DEAR CUSTOMERS With the CE marking, the manufacturer confirms that this Instruction manuals provide valuable hints Electric tool complies with the for using your new device. They enable you applicable European directives. to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and prevent damage.
  • Page 18 English d. Do not abuse the cord. Never use the parts. Loose clothes, jewellery or long hair cord for carrying, pulling or unplugging can be caught in moving parts. the power tool. Keep cord away from If devices are provided for the connec- heat, oil, sharp edges or moving parts.
  • Page 19: Safety Instructions For All Operations

    English Service Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory Have your power tool serviced by a such as abrasive wheels for chips and qualified repair person using only iden- cracks, backing pad for cracks, tear or tical replacement parts.
  • Page 20: Further Safety Instructions For All Operations

    English Never lay the power tool down until the Always use auxiliary handle, if accessory has come to a complete provided, for maximum control over stop. The spinning accessory may grab kickback or torque reaction during the surface and pull the power tool out of start-up.
  • Page 21: Safety Instructions For Sanders

    English ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS Always wear hearing protection. FOR WIRE BRUSHING OPERATIONS Wear a dust mask. Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations: • Attention: Please note that poisonous Be aware that wire bristles are thrown dust may be formed e. g. when sanding by the brush even during ordinary paint, which contains lead, while process- operation.
  • Page 22: Before The First Use

    English means of a cord reel which keeps the socket • Lock the drive shaft by pressing the shaft at least 60 mm above the ground. lock button (11); • Place the desired sanding sleeve onto the BEFORE THE FIRST USE shank for sanding sleeves.
  • Page 23: Switching On And Off

    English preservatives). Materials containing asbestos Flap wheel 60 mm (III): may only be processed by experts. Material: wood, paint layers, plastics, metals. • If possible, make use of the most appro- Purpose: Sanding down of large, uneven, priate dust extraction for the material. surfaces;...
  • Page 24: Sanding

    English Check the accessories prior to use. The • Always keep the ventilation openings (8) accessories must be perfectly mounted and open and clean. After each use, remove be able to rotate freely. Let the machine run the dirt and dust with a paintbrush or with without any load for at least 1 minute.
  • Page 25: Ec Declaration Of Conformity

    English EC-DECLARATION OF CONFORMITY Wear hearing protection while operating the power tool. We, the Batavia GmbH, Weth. Buitenhuis- straat 2a, NL-7951 SM Staphorst, declare by The declared vibration total value has been our own responsibility that the product Maxx- measured in accordance with a standard test...
  • Page 26: Explication Des Symboles

    Français CHER CLIENT sortie électrique, c’est-à-dire le boîtier en métal. Les manuels d’utilisation contiennent des consignes importantes pour la manipulation de Le nombre de rotations de la votre nouveau produit. Ils vous permettent machine peut être réglé d’utiliser toutes les fonctions, d’éviter des électroniquement.
  • Page 27 Français Veillez à garder éloignés les enfants et commun lors de l’utilisation d’un appa- les personnes se trouvant dans votre reil électrique. N’utilisez pas un appa- voisinage, lors de l’utilisation d’un reil électrique si vous êtes fatigué ou si appareil électrique. Les distractions vous êtes sous l’influence de drogues, peuvent vous faire perdre le contrôle de d’alcool ou si vous prenez des médica-...
  • Page 28: Consignes De Sécurité Pour La Ponceuse Multifonction

    Français Utilisation et entretien d’un appareil utiliser l’outil si l’interrupteur ne commande électrique plus ni l’arrêt ni la marche. Ne forcez pas l’appareil électrique. Veillez à garder les outils coupants Utilisez l’appareil électrique adéquat aiguisés et propres pour une plus sûre pour votre application.
  • Page 29 Français outil électrique ne garantit pas un fonc‑ Porter un équipement de protection tionnement en toute sécurité. individuelle. En fonction de l’applica- tion, utiliser un écran facial, des d. La vitesse assignée de l’accessoire lunettes de sécurité ou des verres de doit être au moins égale à...
  • Page 30: Consignes Générales De Sécurité Complémentaires

    Français rotation pourrait accrocher vos vêtements ser d'un contrôle maximum sur le et attirer l’accessoire sur vous. contrecoup ou sur la réaction du couple au démarrage. L'opérateur peut Nettoyer régulièrement les orifices contrôler les réactions du couple et les d’aération de l’outil électrique. Le venti‑ forces de contrecoup si les précautions lateur du moteur attirera la poussière à...
  • Page 31: Consignes De Sécurité Supplémentaires Aux Opérations De Polissage

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Assurez-vous que la tension du réseau SUPPLÉMENTAIRES AUX OPÉRATIONS correspond aux spécifications sur la DE POLISSAGE plaque signalétique. • Les personnes dont les capacités phy- Consignes de sécurité spécifiques aux siques, sensorielles ou mentales ne opérations de polissage peuvent pas utiliser l’appareil, sauf s’ils Ne laissez aucune partie libre du cha-...
  • Page 32: Avant La Première Utilisation

    Français UTILISATION NORMALE plus des instructions ci-dessous, lisez entière- ment les consignes de sécurité contenues La ponceuse est prévue pour le ponçage, dans le cahier de sécurité fourni à part. brossage et le polissage du bois, le plastique, Vérifiez toujours si la tension de les pierres, les matériaux composites, les votre réseau correspond à...
  • Page 33: Dépoussiérage

    Français Tous les autres types d’accessoires peuvent Respectez la réglementation de votre pays sur être montés directement sur l’axe d’entraîne- les matériaux que vous traitez. ment, ce qui simplifie l’utilisation du MaxxRoll. ALLUMER ET ÉTEINDRE DÉPOUSSIÉRAGE – Pour allumer l’appareil, faites glisser Utilisez toujours le capteur de poussière et l’interrupteur marche/arrêt (1b) vers la connectez-le à...
  • Page 34: Ponçage

    Français But : poncer des ouvertures étroites ; poncer sans l’utiliser pendant environ 1 minute. N’utili- des objets incurvés. sez pas des accessoires endommagés, non-circulaires ou vibrants. Des accessoires Rouleur à lamelles 5 mm (V) : abîmés peuvent se casser et provoquer des En option.
  • Page 35: Fiche Technique

    Français Avertissement ! Cet appareil produit un • Avant tous les travaux, débranchez la fiche secteur ! champ électromagnétique durant son utilisa- tion. Dans certaines conditions, ce champ • Les ouvertures d’aération (8) doivent tou- peut influencer des implants médicaux actifs jours être propres et ouvertes.
  • Page 36: Élimination Et Recyclage

    Français ÉLIMINATION ET RECYCLAGE CE-DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, Batavia GmbH, Weth. Buiten- N’éliminez pas les appareils huisstraat 2a, NL-7951 SM Staphorst, électriques via les ordures déclarons sous notre seule responsabilité que ménagères. le produit MaxxRoll, article no. 7062243, L’appareil électrique se trouve dans un embal- satisfait les principales exigences de protection lage afin d’éviter tout dommage pendant le...
  • Page 37: Uitleg Van De Symbolen

    Nederlands Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, van verzwaarde of dubbele isolatie voor u de machine in gebruik neemt. Deze tussen het netstroomcircuit en de handleiding bevat belangrijke informatie over uitgangsspanning of de metalen het gebruik en de werking van het apparaat. behuizing.
  • Page 38 Nederlands Houd kinderen en andere personen Veiligheid van personen tijdens het gebruik van het elektrische Wees alert, let goed op wat u doet en gereedschap uit de buurt. Wanneer u ga met verstand te werk bij het gebruik wordt afgeleid, kunt u de controle over het van het elektrische gereedschap.
  • Page 39: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands teerd, dient u zich ervan te verzekeren Gebruik elektrisch gereedschap, toe- dat deze zijn aangesloten en juist wor- behoren, inzetgereedschappen en den gebruikt. Het gebruik van een stofaf‑ dergelijke volgens deze aanwijzingen. zuiging beperkt het gevaar door stof. Let daarbij op de arbeidsomstandighe- den en de uit te voeren werkzaamhe- Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig den.
  • Page 40 Nederlands De buitendiameter en de dikte van uw plaats waar u werkt. Iedereen die de accessoire moeten binnen het nomi- werkomgeving betreedt, moet per- nale vermogen van uw gereedschap soonlijke beschermende uitrusting liggen. Accessoires met een onjuiste dragen. Brokstukken van het werkstuk of grootte kunnen niet voldoende worden gebroken inzetgereedschappen kunnen vastgemaakt of beheerst.
  • Page 41: Overige Veiligheidsinstructies Voor Alle Handelingen

    Nederlands OVERIGE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES het accessoire. Hoeken, scherpe randen VOOR ALLE HANDELINGEN of het stuiteren hebben de neiging om het draaiende accessoire vast te laten slaan Oorzaken en voorkoming van terugslag en veroorzaken controleverlies of Terugslag is een plotselinge reactie op een terugslag.
  • Page 42: Veiligheidsvoorschriften Voor Schuurmachines

    Nederlands zorg ervoor dat de beschermkap niet • Gebruik bij buitengebruik altijd goedge- de schijf of de borstel hindert. De schijf keurde verlengkabels, met de juiste of borstel kunnen in de diameter uitzetten specificaties. door de belasting en middelpuntvliedende • In geval van een defect, niet zelf trachten krachten.
  • Page 43: Voor Het Eerste Gebruik

    Nederlands VOOR HET EERSTE GEBRUIK Door de speciale vorm van de schuurrolhouder is het plaatsen en verwijderen van de schuurrol Haal de machine en alle onderdelen uit de van de schuurrolhouder maar op een manier verpakking. Houd de verpakkingsmaterialen uit mogelijk: het bereik van kleine kinderen.
  • Page 44: In- En Uitschakelen

    Nederlands • Gebruik indien mogelijk een voor het Lamellenrol 60 mm (III): materiaal geschikte stofafzuiging. Materiaal: hout, verflagen, kunststoffen, • Zorg voor een goede ventilatie van de metalen. werkplek. Doel: Schuren van grote oppervlakken met • Er wordt geadviseerd om een ademmas- onregelmatigheden, schuren van voorwerpen ker met filterklasse P2 te dragen.
  • Page 45: Schuren

    Nederlands Staalborstel (X): gebruik het vuil en schuurstof uit de venti- latieopeningen met een kwast of met Optioneel. perslucht. Materiaal: Metaal. • Let erop dat er geen vloeistoffen in de Doel: Het verwijderen van roest en hardnekkig machine terecht kunnen komen en dom- vuil.
  • Page 46: Afvalverwerking

    Om het gevaar van ernstige verwondingen te EG-CONFORMITEITSVERKLARING reduceren, adviseren wij personen met medi- sche implantaten hun arts en de fabrikant van Hiermee verklaren wij, Batavia GmbH, Wethou- het medische implantaat te consulteren, alvo- der Buitenhuisstraat 2a, NL-7951 SM Stap- rens het toestel wordt bediend.
  • Page 47 7062243_MaxxRoll_Ma_#1506-19.indb 45 08-09-15 11:05...
  • Page 48 7062243_MaxxRoll_Ma_#1506-19.indb 46 08-09-15 11:05...
  • Page 49: Year Warranty

    Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
  • Page 50 BATAVIA GmbH | Weth.Buitenhuisstraat 2a | 7951SM Staphorst | Netherlands www.batavia.eu | Email: info@batavia.eu 7062243_MaxxRoll_Ma_#1506-19.indb 48 08-09-15 11:05...

Ce manuel est également adapté pour:

7062243

Table des Matières