Sommaire des Matières pour Batavia MAXXROLL XL BT–SR002
Page 1
M AXXROLL XL M ulti renovating tool M ulti Renovierungswerkzeug Outil de rénovation multi M ulti-renovatie tool Operating instructions Originalbetriebsanleitung Model: BT–SR002 Mode d'emploi Item-No.: 7063500 Gebruiksaanwijzing www.batavia.eu...
Overview Übersicht Front handle Vorderer Griff 2. Variable speed control 2. Geschwindigkeitsregler 3. Lock-on button 3. Verriegelungsknopf 4. ON/OFF switch 4. EIN/AUS Abzugsschalter 5. Main handle 5. Hauptgriff 6. Dust extraction port 6. Staubabsaugungsöffnung Roller cover hasp Faltklemme der Rollenabdeckung 8.
Page 5
Aperçu Overzicht Poignée avant Voorste handgreep 2. Variateur de vitesse 2. Variabele snelheidsregeling 3. Bouton de verrouillage 3. Vergrendelknop 4. Interrupteur de Marche/Arrêt 4. Aan / uit schakelaar 5. Poignée principale 5. Handgreep 6. Port d’extraction de la poussière 6. Stofafzuiging-aansluiting Moraillon du couvercle du rouleau Klem beugelsluiting kap 8.
English Dear customer Electric tool complies with the applicable European directives. Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They enable you Do not dispose of electric power to use all functions, and they help you avoid tools with domestic refuse. misunderstandings and prevent damage.
English ging the power tool. Keep cord away facilities, ensure these are connected from heat, oil, sharp edges or moving and properly used. The use of these parts. Damaged or entangled cords pieces of equipment reduce hazards increase the risk of electric shock. caused by dust.
English Service and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear. If power tool or a. Please use a qualified expert who accessory is dropped, inspect for uses original replacement parts to damage or install an undamaged repair your power tool. This will ensure accessory.
English m. Do not run the power tool while carry- torque reactions or kickback forces, if ing it at your side. Accidental contact proper precautions are taken. with the spinning accessory could snag b. Never place your hand near the rotat- your clothing, pulling the accessory into ing accessory.
English 7. Safety instructions for sanders • In the case of a malfunction please do not attempt to repair the machine your- When using electric tools, basic self. Contact the customer support safety precautions should always department or have it repaired by a be followed to reduce the risk of professional.
English 10. Contents 1× Maxxroll XL 1× Rubber shank for sanding sleeves 1× Sanding sleeve grain 60 1× Sanding sleeve grain 80 1× Sanding sleeve grain 120 1× Dust extraction adaptor 1× User manual 11. Intended use The sander is designed for sanding and Remove the old abrasive sleeve and 12.5 polishing wood, plastic, stone, composites,...
English 13. Dust extraction While holding the lock-on button into 14.3 the handle, release the trigger. At this Attention: Dust resulting from sanding may point, the tool will remain running. be dangerous! Therefore always use a dust To release the lock-on button to turn the extraction system or a vacuum cleaner with 14.4 tool off, squeeze the on/off switch (4)
English 17. Sanding • While sanding, always make sure to hold the machine firmly with both hands and ensure that you are standing firmly on the ground. It is more secure to control the machine with two hands. • Apply only little pressure when sanding. Applying too much pressure can result in uneven sanding. •...
English • If an increased brush sparking occurs, it Residual risks is a sign that the carbon brushes must Even when the power tool is used be replaced. Have the carbon brushes as prescribed it is not possible to replaced by a professional. eliminate all residual risk factors.
Ask about these at your specialist shop or local council. 22. EC-Declaration of conformity We, the Batavia GmbH, Weth. Wasse- baliestraat 6b, NL-7951 SN Staphorst, declare by our own responsibility that the product Maxxroll XL, Model BT-SR002,...
Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren Die Drehzahl der Maschine kann elektronisch eingestellt werden. Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen CE steht für ,,Conformité Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funkti- Européenne“, dies onen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Miss- bedeutet,,Übereinstimmung mit EU verständnisse zu vermeiden und Schäden Richtlinien“.
Deutsch passen. Der Stecker darf in keiner Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann Weise verändert werden. Verwenden zu ernsthaften Verletzungen führen. Sie keine Adapterstecker gemeinsam b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüs- mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu- tung und immer eine Schutzbrille. Das gen. Unveränderte Stecker und pas- Tragen persönlicher Schutzausrüstung, sende Steckdosen verringern das Risiko wie Staubmaske, rutschfeste Sicher-...
Deutsch Verwendung und Behandlung des Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- Elektrowerkzeuges werkzeugen für andere als die vorgese- henen Anwendungen kann zu gefährli- a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver- chen Situationen führen. wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem Service passenden Elektrowerkzeug arbeiten a.
Page 19
Deutsch Die Scheiben, Flansche, Schleifteller zeuge können wegfliegen und Verlet- oder sonstiges Zubehör muss genau zungen auch außerhalb des direkten auf die Spindel des Elektrowerkzeugs Arbeitsbereichs verursachen. passen. Zubehör mit Aufnahmebohrun- Halten Sie das Gerät nur an den iso- gen, die nicht genau auf die Spindel des lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten Elektrowerkzeugs passen, können aus ausführen, bei denen das Einsatz-...
Deutsch 4. Weitere Sicherheitshinweise für Richtung zur Bewegung der Scheibe treiben. alle Bedienungen d. Verwenden Sie besondere Sorgfalt bei Rückschlag und entsprechende der Arbeit an Ecken, scharfen Kanten Sicherheitshinweise usw. Vermeiden Sie Springen oder und Rückschlag ist die plötzliche Reaktion auf Hängenbleiben des Zubehörs.
Deutsch • Überzeugen Sie sich, dass die Netz- bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und spannung mit den Angaben auf dem Verletzung. Typenschild übereinstimmt. Überprüfen Sie immer, ob Ihre • Personen mit eingeschränkten physi- Netzspannung der des schen, sensorischen oder geistigen Typenschilds entspricht. Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht Gerät der Schutzklasse II –...
Deutsch 11. Bestimmungsgemäßer Entfernen Sie die alte Schleifhülse und 12.5 schieben Sie die neue Hülse auf die Gebrauch Walze. Hinweis: Drehen Sie die Schleif- Der Schleifer ist vorgesehen zum Schleifen hülse beim Abziehen oder Aufschieben und dem Polieren von Holz, Kunststoff, gegen den Uhrzeigersinn.
Deutsch 15. Drehzahlregelung Bestimmte Arten von Staub, beispielsweise von Eichen- und Buchenholz, gelten als Mit dem Einstellrad für die Drehzahl (2) krebserregend, insbesondere in Verbindung kann die gewünschte Drehzahl eingestellt mit Additiven zur Holzbehandlung (Chromat werden. Die genaue Drehzahl ist vom und Holzschutzmittel).
Deutsch 17. Schleifen • Halten Sie die Maschine während der Arbeit stets in beiden Händen und ach- ten Sie auf Ihre Standfestigkeit. Die Maschine wird mit zwei Händen siche- rer geführt. • Üben Sie beim Schleifen immer ein wenig Druck aus. Wenn Sie zu viel Druck anwenden, ist das Schleifergeb- nis ungleichmäßig.
Deutsch • Halten Sie die Lüftungsöffnungen (8) Restrisiken immer offen und sauber. Entfernen Sie nach jedem Einsatz den Schmutz und Schleifstaub mit einem Pinsel oder mit Selbst wenn das Elektrowerkzeug so wie Druckluft aus den Lüftungsöffnungen. vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich alle Restrisikofaktoren zu •...
Deutsch 22. EG-Konformitätserklärung Um den Bediener zu schützen, besteht die Notwendigkeit, die Sicherheitsmaßnahmen Wir, die Batavia GmbH, Weth. Buitenhuis- zu identifizieren, die auf einer Abschätzung straat 2a, NL-7951 SM Staphorst, erklären der Schwingungsbelastung in den tatsächli- in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- chen Einsatzbedingungen beruhen (wobei dukt Maxxroll XL, Typ BT–SR002, Artikel...
Français Cher client réseau et la sortie électrique, c’est- à-dire le boîtier en métal. Les manuels d’utilisation contiennent des consignes importantes pour la manipula- Le nombre de rotations de la tion de votre nouveau produit. Ils vous per- machine peut être réglé mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi- électroniquement.
Français peuvent vous faire perdre le contrôle de gué ou si vous êtes sous l’influence de l’appareil. drogues, d’alcool ou si vous prenez des médicaments. Un moment d’inat- Mesures de sécurité électriques tention lors de l’utilisation des appareils a. Les prises des appareils électriques électriques peut entraîner des blessures doivent être raccordées à...
Français Utilisation et entretien d’un appareil l’interrupteur ne commande plus ni électrique l’arrêt ni la marche. a. Ne forcez pas l’appareil électrique. Veillez à garder les outils coupants Utilisez l’appareil électrique adéquat aiguisés et propres pour une plus sûre pour votre application. Un appareil et meilleure performance.
Page 30
Français votre outil électrique ne garantit pas un sécurité. Le cas échéant, utiliser un fonctionnement en toute sécurité. masque antipoussières, des protec- tions auditives, des gants et un tablier d. La vitesse assignée de l’accessoire capables d’arrêter les petits frag- doit être au moins égale à...
Français tilateur du moteur attirera la poussière à contrôler les réactions du couple et les l’intérieur du boîtier et une accumula- forces de contrecoup si les précautions tion excessive de poudre de métal peut adaptées sont respectées. provoquer des dangers électriques. b.
Français Un cordon de fixation libre en rotation Attention: Lors du meulage, de poussières peut s’enchevêtrer avec vos doigts ou toxiques, par exemple contenant du plomb attraper la pièce à ouvrer. à la peinture, du bois et des métaux. Tou- jours utiliser une extraction de la poussière 7.
Français Des rallonges inadéquates peuvent être dangereuses. Si une rallonge est utilisée, elle doit être appropriée à une utilisation en extérieur, et la jonction doit être maintenue sèche et au dessus du sol. Il est recom- mandé d’utiliser une bobine de câble qui maintient la prise à...
Français Tout en maintenant le bouton de ver- 14.3 rouillage enfoncé, relâchez la détente. L’outil continuera alors à fonctionner. Pour débloquer le bouton de verrouil- 14.4 lage et arrêter l’outil, appuyez sur l’inter- rupteur de marche/arrêt (4), puis relâchez-le. Attention: Assurez-vous que le bouton de verrouillage n’est pas enfoncé...
Français Des accessoires abîmés peuvent se casser Poncez toujours le bois dans le sens du et provoquer des blessures. grain. Si vous poncez le bois en travers du grain, la surface sera rugueuse.. 17. Ponçage Assurez-vous que l’outil est toujours en •...
Français chaque utilisation, retirez la saleté et la Risques résiduels poussière de ponçage sur les ouver- tures d’aération avec un pinceau ou Un risque potentiel de dommages corpo- avec de l’air comprimé. rels et matériels persiste même quand • Ne nettoyez jamais la ponceuse avec vous utilisez ce produit en toute de l’eau, ni avec d’autres liquides.
22. CE-Déclaration de conformité service réelles (en prenant en compte toutes les phases du cycle de service, par Nous, Batavia GmbH, Weth. Wasse- ex. les phases arrêts de l’outil électrique et baliestraat 6B, NL-7951 SN Staphorst, les phase de marche à vide).
Nederlands Geachte klant voorzien van verzwaarde of dubbele isolatie tussen het Gebruikershandleidingen verstrekken nut- netstroomcircuit en de tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe uitgangsspanning of de metalen apparaat. behuizing. Ze helpen u alle functies te gebruiken, mis- Variabele toerentalregeling. verstanden te voorkomen en beschadiging te vermijden.
Nederlands c. Houd kinderen en andere personen Veiligheid van personen tijdens het gebruik van het elektrische a. Wees alert, let goed op wat u doet en gereedschap uit de buurt. Wanneer u ga met verstand te werk bij het wordt afgeleid, kunt u de controle over gebruik van het elektrische gereed- het gereedschap verliezen.
Nederlands g. Wanneer stofafzuigings- of stofop- Houd snijdende inzetgereedschappen vangvoorzieningen kunnen worden scherp en schoon. Zorgvuldig onder- gemonteerd, dient u zich ervan te houden snijdende inzetgereedschappen verzekeren dat deze zijn aangesloten met scherpe snijkanten klemmen min- en juist worden gebruikt. Het gebruik der snel vast en zijn gemakkelijker te van een stofafzuiging beperkt het geleiden.
Page 41
Nederlands d. Het toegestane toerental van het lende toepassingen ontstaan. Een stof- inzetgereedschap moet minstens of adembeschermingsmasker moet het even hoog zijn als het maximale toe- bij de toepassing ontstaande stof filte- rental dat op het elektrische gereed- ren. Als u lang wordt blootgesteld aan schap vermeld staat.
Nederlands metaalstof kan elektrische gevaren krachten van terugslag beheersen, veroorzaken. indien goede voorzorgsmaatregelen worden genomen. o. Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van brandbare materi- b. Plaats nooit uw hand in de buurt van alen. Vonken kunnen deze materialen het draaiende accessoire.
Nederlands 7. Veiligheidsvoorschriften voor de klantenservice of laat de machine door een vakman repareren. schuurmachines Bij gebruik van elektrische 8. Elektrische veiligheid gereedschappen moeten steeds de Neem bij het gebruik van elektrische machi- volgende veiligheidsmaatregelen in nes altijd de plaatselijk geldende veiligheids- acht worden genomen tegen voorschriften in acht in verband met brand- schok-, verwondings - en/of...
Nederlands 10. Inhoud van de verpakking 1× Maxxroll XL 1× Rubberen schuurrolhouder 1× Schuurrol korrel 60 1× Schuurrol korrel 80 1× Schuurrol korrel 120 1× Stofafzuigadapter 1× Gebruiksaanwijzing 11. Gebruik volgens de voorschriften Verwijder de oude schuurrol en schuif 12.5 De schuurmachine is bestemd voor het de nieuwe schuurrol op de schuurrol- schuren en polijsten van hout, kunststof,...
Nederlands Stof van materialen zoals loodhoudende WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de ver- verf, enkele hout- soorten, mineralen en grendelknop niet wordt ingedrukt door de metaal kunnen schadelijk voor de gezond- aan/uit-schakelaar verschillende keren te heid zijn. Aanraking of inademing van stof bewegen of door de schakelaar verschil- kan leiden tot allergische reacties en/of lende keren in te drukken en los te laten...
Nederlands 17. Schuren • Houd de machine tijdens de werkzaam- heden stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. De machine wordt met twee handen veili- ger geleid. • Oefen bij het schuren altijd weinig druk uit.
Nederlands 19. Opbergen: Beschadiging van het gehoor bij langdu- 20.2 rig werken zonder gehoorbescherming. Plaats de machine altijd op zijn “neus” Gezondheidsschade die uit (gebalanceerd tussen de voorste handgreep 20.3 hand-arm-trillingen resulteert, wanneer en de rolbehuizing) wanneer de machine het toestel over een langere periode wordt uitgeschakeld en wanneer de wordt benut of niet reglementair wordt machine wordt opgeborgen.
Nederlands 21. Afvalverwerking 22. EG-Conformiteitsverklaring De machine mag niet worden Hiermee verklaren wij, Batavia GmbH, Wet- afgevoerd met het huishoudelijk houder Wassebaliestraat 6B, NL-7951 SN afval. Staphorst, dat het apparaat Maxxroll XL, Model Nr. BT-SR002, Artikel Nr. 7063500 De machine bevindt zich in een verpakking op grond van zijn ontwerp en bouwwijze en om transportschade te vermijden.
Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.