Page 1
02/2019 Bagażnik rowerowy na klapę – umożliwia łatwy i bezpieczny transport 2 rowerów – Oryginalna instrukcja obsługi nr art. 10444 stan na 02/2019 Fietsdrager voor de achterklep – voor de eenvoudige en veilige transport van 2 fietsen –...
Sehr geehrte Kunden, vielen Dank, dass Sie sich für den FISCHER Heck-Fahrradträger entschieden haben. Mit diesem Gerät können Sie einfach und komfortabel bis zu 2 Fahrräder mit ihrem PKw transportieren. Dieser Heck-Fahrradträger wird als Bausatz geliefert. Sie müssen diesen Heck-Fahrradträger vor der ersten Verwendung sorgfältig anhand dieser Betriebsanleitung montieren.
Page 3
Fahrtechnische Sicherheitshinweise • Nicht den Heckscheibenwischer verwenden. (32) • Fahrgeschwindigkeit: Beachten Sie immer die laut Straßenverkehrsordnung erlaubte Höchstgeschwindigkeit. Unabhängig davon empfehlen wir beim Transport von Fahrrädern mit diesem Heck-Fahrradträger eine maximale Reisegeschwindigkeit von 120 km/h! • Es wird dringend empfohlen, die Geschwindigkeit, insbesondere in den Kurven, herabzusetzen und den Sicherheitsabstand zu erhöhen.
Page 4
• Achtung: Bauen Sie den Fahrradträger ab, bevor Sie das Fahrzeug durch eine Autowasch- anlage waschen lassen! • Achtung: Alle Personen, die Ihr Fahrzeug mit montiertem Fahrradträger benutzen, müssen über diese Sicherheitshinweise informiert werden. Bei Weitergabe dieses Produktes an Dritte geben Sie bitte diese Betriebsanleitung mit den zugehörigen Sicherheitshinweisen mit! Das Produkt darf nicht verändert werden! •...
Wird er im Gegensatz dazu nicht korrekt benutzt, kann er Ihnen und anderen, hinter Ihnen fahrenden Straßenteilnehmern Schaden zufügen. 3. Möglichkeiten zur Diebstahlsicherung Fahrräder gegen Diebstahl sichern: Wir empfehlen Fahrradschlösser von FISCHER mit hervorragendem Preis-/Leistungsverhältnis. Zum Beispiel: Adapter für Fahrradschlösser: Art.-Nr.: 85882...
5. Umwelthinweise und Entsorgungsmaßnahmen Beachten Sie unbedingt die folgenden Hinweise zur umweltgerechten Entsorgung von Verpackungsmaterial und Produkt. Verpackungsmaterial entsorgen HINwEIS: Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial umweltgerecht (Papier und Karton zum Papiermüll, Kunststoff zum Kunststoffmüll, Verpackungsmaterial aus Metall zum Metallmüll). Endgültige Entsorgung des Produktes ACHTUNG: Entsorgen Sie den Heck-Fahrradträger umweltgerecht: Metallteile (Schrauben, Mut- tern, Rahmenteile, Profilschienen, etc.) gehören zum Metallmüll.
Page 7
Ersatzteil Code Bestellmenge Inter Union Technohandel GmbH „WGM AZ“ Klaus-von-Klitzing-Str. 2, D-76829 Landau Per Fax: 06341-284432 Per Email: info@inter-union.de 978/I Gekauft bei: 693/CP Grund der Beanstandung: 693/MLP Ihre Kontaktadresse: Name: Straße: PLZ/Ort: Tel. (für Rückfragen): art. 985 (U) E-Mail: 10444_Betriebsanleitung.indd 7 21.02.19 17:19...
Original Instruction Manual. item no. 10444, dated 02/2019 Dear Customer, we are very pleased that you have chosen the FISCHER Rear-Mounted Bicycle Carrier. You can use your passenger vehicle to transport up to two bicycles easily and conveni- ently with this piece of equipment. This rear-mounted bicycle carrier is delivered as a kit to be assembled.
Page 9
Driving-related safety instructions • Do not use the rear wiper. (32) • Driving speed: always observe the maximum speed permitted by traffic ordinances. Indepen- dently of that, we recommend not exceeding a maximum speed of 120 km/h when transporting bicycles with this rear-mounted bicycle carrier! •...
Page 10
• Caution: Anyone who uses your vehicle with the bicycle racked attached must be informed of the safety instructions. If this product is transferred to a third party, please include this instruc- tion manual with the accompanying safety instructions! This product must not be modified! •...
If not used correctly, it can cause injury to yourself and other road users following you. 3. Options for Theft Protection Secure bicycles against theft: We recommend bicycle locks from FISCHER with an excellent price-performance ratio. For example: Adapters for vehicle locks: Item No..: 85882...
Page 12
5. Environmental Instructions and Disposal Measures It is required that you observe the following notices on the environmentally-friendly disposal of packaging materials and the product. Dispose of packaging materials NOTE: Dispose of packaging materials in environmentally-friendly fashion (paper and boxes with paper garbage, plastic with plastic garbage, metal packaging material with metal garbage).
Page 13
Replacement part Code Order amount Inter Union Technohandel GmbH « WGM AZ » Klaus-von-Klitzing-Str. 2, D-76829 Landau By fax: 06341-284432 By email: info@inter-union.de 978/I Purchased by: 693/CP Reason for the complaint: 693/MLP Your contact address: Name: Street: Postal code/City: Phone (for queries): art.
Mode d’emploi original réf. 10444 version de 02/2019 Chers clients, merci d’avoir choisi le porte-vélos arrière FISCHER. Avec ce porte-vélos, vous pouvez transporter en toute simplicité et en toute sécurité deux vélos avec votre voiture. Ce por- te-vélos arrière est livré en kit de montage.
Page 15
Consignes de sécurité pour la technique de conduite • Ne pas utiliser l’essuie-glace arrière. (32) • Vitesse de conduite : respectez toujours la vitesse maximale autorisée par le code de la route. Lorsque vous êtes équipés de ce porte-vélos arrière, nous vous recommandons également de ne pas dépasser une vitesse maximale de conduite de 120 km/h ! •...
Page 16
• Attention : chez certains vélos, il peut être nécessaire de tourner le guidon. Faites attention à la position de la pédale. • Attention : démontez le porte-vélos avant de passer dans une station de lavage avec votre véhicule ! • Attention : toutes les personnes utilisant votre véhicule avec le porte-vélos monté doivent être informées sur ces consignes de sécurité.
à ces instructions, il peut causer des dégâts, sur vous-même et les autres usagers de la route qui vous suivent. 3. Possibilités antivol Sécuriser les bicyclettes contre le vol : Nous vous recommandons les antivols pour bicyclette de FISCHER d’un rapport qualité/prix exceptionnel. Par exemple : Adaptateur pour serrures de vélo :...
5. Consignes environnementales et élimination Respectez absolument les instructions suivantes visant au traitement des déchets, du matériel d’emballage et du produit tout en respectant l’environnement. Mise au rebut du matériel d‘emballage REMARQUE : Jetez les matériaux d’emballage en respectant l’environnement (le papier et le carton dans les déchets de papier, le plastique dans les déchets de plastiques, les matériaux d’emballages en métal dans les déchets de métaux).
Page 19
à : Pièces de rechange Code Montant planifié Inter Union Technohandel GmbH « WGM AZ » Klaus-von-Klitzing-Str. 2, A-76829 Landau, Allemagne Par télécopie : +49 6341-284432 Par email : info@inter-union.de 978/I Acheté par : le : 693/CP Raison de la réclamation : 693/MLP Vos coordonnées : Nom :...
Istruzioni per l’uso originali codice 10444 Aggiorn. al 02/2019 Gentili Clienti, vi ringraziamo per aver scelto il portabici posteriore FISCHER. Questo dispositivo vi per- metterà di trasportare in modo semplice e sicuro fino a 2 biciclette sulla vostra autovettu- ra. Il portabici posteriore viene consegnato come kit di montaggio.
Page 21
Avvertenze di sicurezza relative alla guida • Non utilizzare il tergicristallo del lunotto posteriore. (32) • Velocità di marcia: Rispettare sempre la velocità massima consentita secondo il codice strada- le. A prescindere da quanto sopra, si consiglia di non superare una velocità di guida max. di 120 km/h durante il trasporto di biciclette con il presente portabici posteriore! •...
Page 22
• Attenzione: Smontare il portabici prima di lavare il veicolo in un impianto di autolavaggio. • Attenzione: Tutte le persone che utilizzano il vostro veicolo con il portabici montato devono essere informate delle presenti indicazioni di sicurezza. Cedendo il presente prodotto a terzi, si prega di consegnare anche le presenti istruzioni per l’uso con le rispettive indicazioni di sicu- rezza! Il prodotto non deve essere modificato! •...
Se, al contrario, non viene utilizzato correttamente, può causare danni a voi e agli altri utenti della strada che si trovano dietro di voi. 3. Possibile protezione antifurto Mettere in sicurezza le biciclette contro i furti: Consigliamo serrature per biciclette FISCHER dall’ottimo rapporto qualità-prezzo. Ad esempio: Adattatore serrature per biciclette: Articolo n.
Page 24
5. Info protezione ambientale e smaltimento Si prega di osservare le seguenti linee guida per lo smaltimento ecocompatibile dei materiali di imballaggio e del prodotto. Smaltimento degli imballaggi SI PREGA DI NOTARE: Smaltire il materiale di imballaggio in modo ecologico (carta e cartone nei rifiuti di carta, la plastica nei rifiuti plastici, i materiali di imballaggio in metallo nei rifiuti metallici).
Page 25
Ricambi Codice quantità prevista Inter Union Technohandel GmbH „WGM AZ“ Klaus-von-Klitzing-Str. 2, 76829 Landau Via Fax: +49 6341-284432 Via e-mail: info@inter-union.de 978/I Acquistato presso: 693/CP Motivo del reclamo: 693/MLP Vostro contatto: Nome: Via: CAP / Città: Tel. (per domande): art. 985 (U) E-mail: 10444_Betriebsanleitung.indd 25 21.02.19 17:19...
Bagażnik rowerowy na klapę Oryginalna instrukcja obsługi nr art. 10444 stan na 02/2019 Szanowni Klienci, bardzo dziękujemy za wybór bagażnika FISCHER na klapę. Za jego pomocą można łatwo i wygodnie transportować samochodem 2 rowery. Bagażnik rowerowy na klapę jest dostarczany w formie zestawu.
Page 27
Zasady bezpieczeństwa dotyczące techniki jazdy • Nie używać wycieraczki tylnej szyby. (32) • Prędkość jazdy: należy zawsze przestrzegać maksymalnej prędkości dozwolonej przez kodeks drogowy. Niezależnie od tego, podczas transportu rowerów tym bagażnikiem rowerowym zale- cana jest maksymalną prędkość jazdy wynosząca 120 km/h! •...
Page 28
• Uwaga: Wszystkie osoby korzystające z pojazdu z zamontowanym bagażnikiem należy poinformować o zasadach bezpieczeństwa. Jeśli produkt zostanie przekazany osobom trze- cim, im również należy przekazać tę instrukcję obsługi wraz z odpowiednimi instrukcjami bezpieczeństwa! Nie można wprowadzać zmian w produkcie! •...
Jeśli nie jest użytkowany prawidłowo, może wyrządzić szkody użytkownikowi i innym użytkownikom dróg, którzy jadą za Państwem. 3. Możliwości zabezpieczenia przed kradzieżą Zabezpieczenie rowerów przed kradzieżą: Polecamy zamki rowerowe marki FISCHER w doskonałym stosunku jakości do ceny. Na przykład: Adapter do zamków rowerowych: Nr art.: 85882...
Page 30
5. Wskazówki na temat ochrony środowiska i procedur gospodarowania odpadami Konieczne jest przestrzeganie poniższych instrukcji dotyczących bezpiecznego dla środowiska usuwania materiału opakowaniowego i produktu. Usuwanie materiału opakowaniowego WSKAZÓWKA: Materiały opakowaniowe należy usuwać w sposób przyjazny dla środowiska (papier i tektura do odpadów papierowych, plastik do odpadów z tworzyw sztucznych, opako- wania z metalu do odpadów metalowych).
Page 31
Część zamienna Ilość zamówienia Inter Union Technohandel GmbH „WGM AZ“ Klaus-von-Klitzing-Str. 2, D-76829 Landau Faks: 06341-284432 E-mail: info@inter-union.de 978/I Zakupiono w: Data: 693/CP Przyczyna reklamacji: 693/MLP Państwa dane kontaktowe: Nazwisko: Ulica: Kod pocztowy, miejscowość: Nr tel. (w przypadku pytań): art. 985 (U) E-mail: 10444_Betriebsanleitung.indd 31 21.02.19 17:20...
Originele gebruiksaanwijzing art.nr. 10444 stand 02/2019 Geachte klant, Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor de FISCHER fietsdrager voor de achterklep. Met dit apparaat kunt u eenvoudig en gemakkelijk maximaal 2 fietsen vervoeren met uw auto. Deze fietsdrager voor de achterklep wordt geleverd als set.
Page 33
Veiligheidsinstructies voor het rijden • G ebruik de ruitenwisser van de achterruit niet. (32) • R ijsnelheid: Neem altijd de maximale snelheid in acht die is toegestaan door de verkeerswet. Onafhankelijk ervan raden wij tijdens het transport van fietsen met deze fietsdrager voor de achterklep aan, een maximale snelheid van 120 km/u niet te overschrijden! • H et waren dringend aan de snelheid, in het bijzonder in bochten, te verlagen en de veiligheids- afstand te vergroten.
Page 34
• Let op: Voor sommige fietsen kan het nodig zijn om het stuur te draaien. Let op de de positie van de pedalen. • Let op: Verwijder de fietsdrager voordat u de auto laat wassen in een wasstraat! • Let op: Alle personen die uw voertuig gebruiken met de gemonteerde fietsdrager moeten op de hoogte worden gebracht van deze veiligheidsinstructies.
Als het daarentegen niet correct wordt gebruikt, kan het bij u en andere, achter u rijdende weggebruikers schade veroorzaken. 3. Anti-diefstalopties Fietsen beveiligen tegen diefstal: e raden fietssloten van FISCHER met een uitstekende prijs-kwaliteitverhouding aan. Als voorbeeld: Adapter voor Fietssloten: Art.nr.: 85882...
5. Milieuvoorschriften en verwijderingsmaatregelen Neem de volgende instructies voor een milieubewuste afvoer van verpakkingsmateriaal en het product absoluut in acht. Verpakkingsmateriaal verwijderen OPMERKING: Voer het verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af (papier en karton bij het papierafval, plastic bij het plastic afval, metalen verpakkingsmateriaal bij het metaal afval).
Page 37
Aan: Reserveonderdeel Code Besteld aantal Inter Union Technohandel GmbH „WGM AZ“ Klaus-von-Klitzing-Str. 2, D-76829 Landau Via fax: +49 (0)6341-284432 Via e-mail: info@inter-union.de 978/I Gekocht bij: 693/CP Reden voor de klacht: 693/MLP Uw contactadres: Naam: Straat: Postcode/woonplaats: Tel. (voor verdere vragen): art.
Page 39
VORBEREITUNG DES FAHRRADTRäGERS AUF DEN GEBRAUCH PREPARING THE BICYCLE CARRIER FOR USE Vor der Anbringung des Fahrradträgers ist sicherzustellen, dass der Ensure that the bicycle carrier is compatible with your vehicle (see 2. Fahrradträger mit Ihrem Auto kompatibel ist (siehe 2. Intended Use) before mounting it on the vehicle.
Page 41
MONTAGE DER OBEREN RIEMEN F1 ASSEMBLY OF THE UPPER STRAP F1 • Die oberen Riemen F1, wie in (4) gezeigt, auf den Fahrradträger • Attach the upper straps to the bicycle carrier as shown in figure (4). montieren. Achten Sie darauf, dass er richtig herum in die Schnalle Ensure that the strap is inserted correctly in the buckle, (5).
Page 43
ANBRINGEN DER SEITLICHEN RIEMEN F2 ATTACHING THE SIDE STRAPS F2 • Die seitlichen Riemen F2 , wie in (11) gezeigt, auf den Fahrradträger • Attach the side straps F2 to the bicycle carrier as shown in (11). Ensure montieren. Achten Sie darauf, dass er richtig herum in die Schnalle that the strap is inserted correctly in the buckle, (5).
Page 45
ANBRINGEN DER UNTEREN RIEMEN F3 ATTACHING THE LOwER STRAPS F3 • Die unteren Riemen F3, wie in (17) gezeigt, auf den Fahrradträger • Attach the lower straps F3, to the bicycle carrier as illustrated in (17). montieren. Achten Sie darauf, dass der Riemen korrekt durch den Ensure that the straps pass through the clamps R correctly and are Spanner R geführt wird und richtig herum in die Schnalle eintritt (5) properly inserted in the buckles (5).
Page 47
POSITIONNEMENT ET FIXATION DES VÉLOS SUR LE PORTE-VÉLOS • D’abord positionner le vélo le plus grand et le plus lourd sur le por- • Bloquez les guidons, les roues et la pédale afin d’exclure tout mou- te-vélos. Poser alors les roues dans le support de roues K et poser vement involontaire.