Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Dach-Fahrradträger ........................................................... 2-7
DE
– für den sicheren stehenden Transport von einem Fahrrad –
Originalbetriebsanleitung
Bicycle roof rack .............................................................. 8-13
GB
– for safe transport of a bicycle in vertical position –
Original instructions
Porte-vélo de toit ........................................................... 14-19
F
– pour le transport sûr d'une bicyclette debout –
Mode d'emploi original
Portabici de tetto ........................................................... 20-25
I
– per il trasporto sicuro di una bicicletta in posizione verticale –
Manuale d'uso originale
Bagażnik dachowy ........................................................ 26-31
PL
– do bezpiecznego transportu rowerów –
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług
Art.-Nr. 18093 – 01/2015
18093_Betriebsanleitung.indd 1
13.02.15 11:24

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FISCHER Dach

  • Page 1 Dach-Fahrradträger ............2-7 – für den sicheren stehenden Transport von einem Fahrrad – Originalbetriebsanleitung Bicycle roof rack .............. 8-13 – for safe transport of a bicycle in vertical position – Original instructions Porte-vélo de toit ............14-19 – pour le transport sûr d‘une bicyclette debout –...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Kunden, Vielen Dank, dass sie sich für den FisCHer Dach-Fahrradträger entschieden haben. Mit diesem Dach-Fahrradträger können sie einfach und sicher ein Fahrrad mit ihrem PKw transportieren. Dieser Dach-Fahrradträger wird als Bausatz geliefert. sie müssen diesen Dach-Fahrradträger vor der ersten Verwendung sorgfältig anhand dieser Betriebsanleitung montieren.
  • Page 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Dach-Fahrradträger dient zum Transport von einem Fahrrad auf dem Dach eines PKW. Der Dach-Fahrradträger muss entsprechend dieser Betriebsanleitung zusammengebaut werden. Im Fahrbetrieb müssen die entsprechenden gesetzlichen Bestimmungen (erlaubte Höchstgeschwindigkeit, höchst zulässiges Gesamtgewicht, etc.) eingehalten werden. 3. werkzeug für den Zusammenbau Für den Zusammenbau benötigen Sie folgendes Werkzeug:...
  • Page 4 Teile Nr. Abbildung Stückbeschreibung Anzahl Rahmenhalter Profilierte Radschiene 6 x 14 Schraube Ø 6 x 18 Unterlegscheibe Selbstsperrende Mutter Abdeckkappen Drehgriff Tragplatte „U“ Bügelschraube Sicherungsgurte zum Radfixieren Ø 6 x 12 Unterlegscheibe 18093_Betriebsanleitung.indd 4 13.02.15 11:24...
  • Page 5 5. Zusammenbauen schritt 1 schritt 2 Verbindung der profilierten rad- Befestigung des rahmenhalters schienen (Teile Nr. 2) (Teile Nr. 1) auf den zuvor zusammen- gesetzten profilierten radschienen Für diesen Aufbauschritt benötigen Sie Für diesen Aufbauschritt benötigen Sie folgende Bauteile. folgende Bauteile. Teile Nr. Abbildung Anzahl Teile Nr. Abbildung Anzahl Ø 6 x 14 Ø...
  • Page 6 3 Montage des Fahrradträgers auf den Dachträgern, die im Abstand von ca. 70 cm schon auf dem PKw-Dach befestigt sind. Für diesen Aufbauschritt benötigen Sie folgende Bauteile. Teile Nr. Abbildung Anzahl Ø 6 x 14 Den komplett zusammengebauten Fahrrad- Am Ende des Vorgangs sicherstellen, dass träger wie in Abb. 3 gezeigt in zentraler Schrauben, Muttern und Drehgriffe gut ange- Position auf den Dachlastträgern positionieren, zogen sind und dass der Fahrradträger, der...
  • Page 7 schritt 4 Montage des Fahrrads auf dem Fahrradträger. Um diesen Vorgang korrekt auszuführen, werden zwei Personen gebraucht. Abb. 4 Das Fahrrad wie in Abb. 5 gezeigt auf der profilierten Radschiene (Teile Nr. 2) absetzen, den Klemmgriff auf der Seite des Rohrträgers lockern und dann entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis die kleinste Öffnung erreicht ist, die Sie brauchen, um den Rahmen Ihres Fahrrads hineinzustecken, siehe Abb. 4. Nun den geöffneten Rahmenträger heben, bis er auf den Rahmen Ihres Fahrrads gesteckt werden kann.
  • Page 8: Safety Instructions

    Dear customer, Thank you for choosing the FisCHer roof Bike rack. with this roof bike rack, you can easily and safely transport one bicycle with your vehicle. The roof bike rack is delivered as an assembly set. Before use, you must first assemble the roof bike rack carefully, following these operating instructions.
  • Page 9: Intended Use

    2. intended use The roof bike rack is used to transport one bicycle on a vehicle roof. The roof bike rack must be assembled according to these operating instructions. Observe all applicable regulations (max. speed limit, max. permissible total weight, etc.) when driving. 3.
  • Page 10 Parts No. Image Pc. Description Number Frame support Profiled wheel guide 6 x 14 Screw Ø 6 x 18 Washer Self-locking nut Protective caps Turning handle Support plate U-bolt Safety belts For fastening the wheel Ø 6 x 12 Washer 18093_Betriebsanleitung.indd 10 13.02.15 11:24...
  • Page 11 5. Assembly step 1 step 2 Connecting the profiled wheel guides Mounting the frame support (Part no. 2) (parts no. 1) on the previously assembled profiled wheel guides The following parts are required for this The following parts are required for this assembly step.
  • Page 12 step 3 Mounting the bike rack to a base support whose arms are premounted to your vehicle‘s roof about 70 cm apart. The following parts are required for this assembly step. Parts No. Image Number Ø 6 x 14 Position the entire preassembled bike rack in After these steps, make sure that all screws, the middle of the base support as depicted in washers and turning handles are tightened...
  • Page 13 step 4 Mounting your bike on the bike rack Two persons are required to complete this step correctly. ill. 4 Place your bike on the profiled wheel guide (parts no. 2) as depicted in Ill. 5, loosen the clamping knob on the side of the tube support and then turn counterclockwise to the smallest opening necessary to insert the bike frame. See Ill. 4. Now lift the opened frame support until it can be attached to the bike frame.
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    Cher client, chère cliente, Merci beaucoup d’avoir choisi le porte-vélo de toit FisCHer. Avec ce porte-vélos de toit, vous pouvez facilement et en tout sécurité transporter une bicyclette avec votre voiture. Ce porte-vélos de toit est livré en kit de montage.
  • Page 15: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    2. Utilisation conforme aux prescriptions Le porte-vélos de toit sert au transport d‘une bicyclette sur le toit d‘une voiture. Le porte-vélos de toit doit être assemblé conformément à ce mode d’emploi. Pendant la conduite du véhicule, toutes les règlementations régies par la loi (vitesse maximale autorisée, poids total maximal admis, etc.) doivent être respectées.
  • Page 16 Pièce n° Illustration Description des pièces Quantité Support de cadre Rail profilé pour roue 6 x 14 Ø 6 x 18 Rondelle plate Écrou bloquant Cache de protection Poignée tournante Plaque-support Vis d’étrier « U » Sangle de sécurité pour fixer le vélo Ø 6 x 12 Rondelle plate 18093_Betriebsanleitung.indd 16 13.02.15 11:24...
  • Page 17: Assemblage

    5. Assemblage 1ère étape 2e étape raccordement des rails profilés pour Fixation du support de cadre (pièces roue (pièce n° 2) n° 1) sur les rails profilés pour roue déjà assemblés Pour cette étape d’assemblage, vous avez Pour cette étape d’assemblage, vous avez besoin des pièces suivantes : besoin des pièces suivantes : Pièce n° Illustration Quantité Pièce n° Illustration Quantité...
  • Page 18 3e étape Montage du porte-vélos sur les barres du toit placées à une distance d’env. 70 cm et déjà installées sur le toit de la voiture. Pour cette étape d’assemblage, vous avez besoin des pièces suivantes : Pièce n° Illustration Quantité Ø 6 x 14 Placez le porte-vélos complètement assemblé À la fin du processus, assurez-vous que les comme indiqué sur l’ill. 3 centralement sur les vis, les écrous et les poignées tournantes barres du toit si une seul bicyclette doit être soient bien serrés et que le porte-vélos transportée.
  • Page 19 4e étape Montage d’une bicyclette sur le porte-vélos. Pour exécuter cette opération, deux personnes sont nécessaires. ill. 4 Déposez la bicyclette comme indiqué sur l’ill. 5 sur le rail profilé pour roue (pièces n° 2), relâchez la poignée de serrage du côté du porte tube et ensuite, tournez dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que la plus petite ouverture, dont vous avez besoin, soit devant vous, afin d’y introduire les cadres de votre bicyclette, voir l’ill. 4. Maintenant, levez le porte cadre ouvert jusqu‘à ce qu‘il puisse être mis sur le cadre de votre bicyclette. Ensuite, tournez la poignée de serrage dans le sens des aiguilles d‘une montre, jusqu‘à ce que les pièces de fixation ill. 5 du porte cadre adhère sur le cadre de la bicyclette. Ensuite, bloquez la poignée comme indiqué sur l’ill. 6. Enfin, les roues de votre bicyclette doivent être fixées avec les sangles de sécurité appropriées, comprises dans le contenu de l’emballage (pièces n° 10) : deux sur la roue avant et une sur la roue arrière, voir l’ill. 5).
  • Page 20: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentili clienti, Grazie per aver scelto il portabici per tetto auto FisCHer. Con questo portabici per tetto auto potrete trasportare in modo facile e sicuro una bicicletta con la vostra auto. Questo portabici per tetto auto viene fornito in kit di montaggio.
  • Page 21: Uso Previsto

    2. Uso previsto Il portabici per tetto auto viene utilizzato per il trasporto di una bici sul tetto di un’auto. Il portabici per tetto auto deve essere assemblato secondo questo manuale. Durante la guida vanno osservate le pertinenti disposizioni di legge (velocità massima consentita, peso complessivo massimo ammesso, etc.).
  • Page 22 Num. parti Figura Descrizione pezzo Quantità Supporto telaio Rotaia ruota profilata 6 x 14 Vite Ø 6 x 18 Rondella Dado autobloccante Coperchi Manopola Piastra di supporto Vite staffa a U Cinture di sicurezza per fissare la ruota Ø 6 x 12 Rondella 18093_Betriebsanleitung.indd 22 13.02.15 11:24...
  • Page 23 5. Montaggio Punto 1 Punto 2 Collegamento delle rotaie ruote Fissaggio del supporto del telaio profilate (n. 2) (n° parti 1) sulle rotaie ruote profilate precedentemente montate Per questo passaggio sono necessari i Per questo passaggio sono necessari i seguenti componenti. seguenti componenti.
  • Page 24 Punto 3 Montaggio del portabici su supporti del tetto già fissati ad una distanza di circa 70 cm sul tetto dell’auto. Per questo passaggio sono necessari i seguenti componenti. Num. parti Figura Quantità Ø 6 x 14 Posizionare il portabici completamente Alla fine della procedura assicurarsi che viti, assemblato come illustrato in Fig. 3 in dadi e manopole siano stretti e che il portabici, posizione centrale sui supporti del tetto supporto del tetto e l’auto siano collegati tra...
  • Page 25 Punto 4 Montaggio della bici sul portabici. Per eseguire correttamente tale operazione sono necessarie due persone. Fig. 4 Posizionare la bicicletta come mostrato in Fig. 5 sulla rotaia ruota profilata (n. 2), allentare la maniglia sul lato del supporto tubolare e ruotare in senso antiorario fino a raggiungere l’apertura più piccola, necessaria per infilare il telaio della bicicletta, vedi Fig.
  • Page 26: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    Drodzy Klienci, Dziękujemy za zakup dachowego bagażnika rowerowego firmy FISCHER. Dzięki temu bagażnikowi mogą Państwo w łatwy i bezpieczny sposób przewozić rowery samochodem. Dozwolone jest przewożenie jednego roweru zamocowanego w pozycji stojącej. Niniejszy dachowy bagażnik do przewożenia rowerów dostarczany jest jako zestaw przeznaczony do złożenia.
  • Page 27: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Dachowy bagażnik rowerowy służy do przewożenia roweru na dachu pojazdu samochodowego. Dachowy bagażnik rowerowy należy zamontować zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Podczas jazdy należy przestrzegać obowiązujących przepisów (ograniczeń prędkości, dopuszczalnego ciężaru całkowitego itp.). 3. Narzędzia potrzebne do montażu Do montażu potrzebne są...
  • Page 28 Nr części Rysunek Opis części Liczba Uchwyt na ramę Profilowana szyna na koło 6 x 14 Śruba Ø 6 x 18 Podkładka Nakrętka samoblokująca Osłonka Pokrętło Płyta nośna Śruba kabłąkowa w kształcie litery „U” Pas zabezpieczający do mocowania kół Ø 6 x 12 Podkładka 18093_Betriebsanleitung.indd 28 13.02.15 11:24...
  • Page 29 5. Montaż Krok 1 Krok 2 Mocowanie profilowanej szyny na Mocowanie uchwytu na ramę (część koło (część nr 2) nr 1) na wstępnie zmontowanej profilowanej szynie na koło Na tym etapie montażu potrzebne będą Na tym etapie montażu potrzebne będą następujące części.
  • Page 30 Krok 3 Montaż bagażnika rowerowego na bagażniku na dachu pojazdu samochodowego — rozstaw belek bagażnika musi wynosić około 70 cm. Na tym etapie montażu potrzebne będą następujące części. Nr części. Rysunek Liczba Ø 6 x 14 W celu transportu roweru całkowicie złożony Na końcu należy upewnić...
  • Page 31 Krok 4 Mocowanie roweru na bagażniku rowerowym. Aby prawidłowo wykonać ten krok, należy poprosić o pomoc drugą osobę. rysunek 4 Rower należy postawić na profilowanej szynie (część nr 2) w sposób pokazany na rysunku 5. Poluzować uchwyt zatrzaskowy znajdujący się z boku uchwytu na ramę. Uchwyt należy przekręcać...
  • Page 32 iNTer-UNiON Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Straße 2 · 76829 Landau · Germany · Tel.+49 (0) 63 41 2 84-0 · www.inter-union.de 18093_Betriebsanleitung.indd 32 13.02.15 11:24...

Table des Matières