This product manual, including Tent the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit DEFAULT value SHALL be “documents.dometic.com, dometic.com”. Inner tent...
Use for purposes other than those described in this manual 3. Separate and identify the different components. Dometic reserves the right to change product appearance and product 4. Proceed as shown to set up the tent (fig. 2, page 4 to fig. e, specifications.
Page 11
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please – waterproofer contact the manufacturer's branch in your country (see – repair tape and repair solution dometic.com/dealer) or your retailer. – silicone spray for the zippers For repair and warranty processing, please include the following docu- – spare pegs ments when you send in the device: •...
Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, ein- schließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter STAN- DARD-Wert MUSS „documents.dometic.com, dometic.com“ sein. Komponente Anzahl Erklärung der Symbole...
Page 13
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwe- ohne dass es sich verformt. • Falls vorhanden, befestigen Sie die Sturmverspannung. Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts • Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Abspannschnüre auf ausreichende und dessen technische Daten zu ändern.
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem ➤ Überprüfen Sie, ob die Ventilkappe fest zuge- Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. dreht ist. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende ➤ Prüfen Sie, ob Löcher vorhanden sind, siehe Unterlagen mitschicken: Kapitel „Reparatur eines Lochs im AirPole“...
Page 15
Die Garantie deckt Herstellungsfehler, Materialien und Teile ab. Die Garantie erstreckt sich nicht auf das Ausbleichen des Bezugs und die Abnutzung durch UV-Strahlung, fehlerhafte Verwendung, versehentliche Beschädigung, Sturmschäden, eine Nutzung auf Dauer- und Saisonstell- plätzen oder eine kommerzielle Nutzung. Sie deckt keine daraus resultie- renden Schäden ab.
à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur La valeur par DÉFAUT DOIT être «documents.dometic.com, dometic.com». Contenu de la livraison...
Attachez les cordons d’ancrage avec des piquets, afin que la tente soit • des usages différents de ceux décrits dans le manuel. tendue sans se déformer. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications • Si disponibles, fixez les sangles pour tempête. produit.
Détordez le tube de gonflage veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir ➤ Vérifiez que la valve est entièrement vissée dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé. Fuite d’air dans le tube d’air et que le joint d’étanchéité...
Page 19
La garantie couvre les défauts de fabrication, les matériaux et les pièces. La garantie ne couvre pas la décoloration de la couverture et l’usure et les déchirures dues aux rayons UV, à une mauvaise utilisation, des dommages accidentels, des dommages dûs aux tempêtes ou une utilisation perma- nente, semi-permanente ou commerciale.
Para obtener información actualizada sobre el producto, Componente Cantidad visite la página EL VALOR POR DEFECTO SERÁ “documents.dometic.com, dometic.com”. Tienda Explicación de los símbolos Tienda interior Tubo frontal de la carpa ¡PELIGRO!
Page 21
Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones • Coloque las cuerdas tensoras de manera que la tienda esté en tensión Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificacio- sin distorsionar la forma. nes del producto.
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, mente atornillada en el AIR Pole y que el anillo diríjase a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) de sellado esté en su lugar. ➤ Compruebe que la tapa de la válvula esté bien o a su establecimiento especializado.
Page 23
La garantía cubre los defectos de fabricación, materiales y piezas. La garantía no cubre el descoloramiento de la lona ni el desgaste debido a la radiación ultravioleta, el mal uso, los daños accidentales, los daños por tormentas o el uso permanente, semipermanente o comercial. No cubre ningún daño resultante.
• Mantenha os pontos de passagem desobstruídos. estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite Valor PADRÃO DEVERÁ ser “documents.dometic.com, dometic.com”. Material fornecido Explicação dos símbolos PERIGO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo...
• Se estiverem disponíveis, fixe as cintas contra intempéries. A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do • Controle regularmente os estais para garantir que apresentam a ten- produto. são adequada. Se necessário, utilize os esticadores para ajustar.
à representação do fabricante no seu país (ver na válvula. Isto pode ser indicado por um dometic.com/dealer) ou ao seu revendedor. ruído. Destorça o tubo de insuflação Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes docu- ➤...
Page 27
A garantia cobre defeitos de fabrico, materiais e peças. A garantia não cobre a descoloração do revestimento nem a deterioração causada por radiação UV, uso indevido, danos acidentais, danos causados por tem- pestade, nem danos devidos à utilização permanente, semipermanente ou comercial.
Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documen- tazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito Il valore PREDEFINITO DEVE essere “documents.dometic.com, dometic.com”. Componente Quantità...
Page 29
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del pro- • Ancorare i tiranti in modo tale che la tenda sia sotto tensione, senza dotto.
La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo ➤ Controllare che la valvola sia completamente Perdita d’aria Paese (vedi dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di avvitata nell’AirPole e che la guarnizione ad riferimento. anello sia in posizione.
Page 31
La garanzia copre difetti di fabbricazione, materiali e componenti. La garanzia non copre lo scolorimento della copertura e l’usura dovuta ai raggi UV, l’uso improprio, i danni accidentali, i danni da tempesta o l’uso permanente, semipermanente o commerciale. Non copre i danni risul- tanti.
Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigin- gen en updates. Actuele productinformatie vindt u op STANDAARD-waarde MOET zijn “documents.dome- tic.com, dometic.com”. Onderdeel Aantal...
Page 33
• Zet de scheerlijnen vast zodat de tent strak staat, maar niet wordt ver- Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties vormd. van het product te wijzigen. •...
(zie ➤ Zorg ervoor dat de afsluiter volledig in de Air- Luchtlek dometic.com/dealer) of tot uw speciaalzaak. Pole geschroefd is en dat de ringafdichting op Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende haar plek zit.
Der tages forbehold for Telt eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se DEFAULT-værdien SKAL være “documents.dometic.com, dometic.com” for de nyeste produktinformationer. Indertelt...
Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen 3. Sortér og identificér de forskellige komponenter. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og pro- 4. Fortsæt som vist for at sætte teltet op (fig. 2, side 4 til fig. e, duktspecifikationer.
Garanti – vandtætningsmiddel Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal – reparationstape og reparationsopløsning du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) – silikonespray til lynlåsene eller din forhandler. – reservepløkker Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: •...
Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna Tält samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök STAN- DARD-värdet ska vara ”documents.dometic.com, dometic.com”. Innertält Takstolpe fram Förklaring av symboler Takspännstolpe...
3. Separera och identifiera de olika delarna. ning 4. Gör så här för att sätta upp tältet (bild 2, sida 4 till bild e, sida 7). Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifi- kationer. Endast FTX601 (TC) och FTT 601 (TC): 5.
Page 40
• En fullutrustad reservdelssats ska innehålla: Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta – Vattentätare tillverkarens kontor i ditt land (se dometic.com/dealer) eller återförsälja- – Reparationstejp och solution ren. – Silikonspray för dragkedjorna Vid reparations- resp.
Telt nærheten. Denne produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se STANDARD-verdi SKAL være “documents.dometic.com, dometic.com”. Innertelt Baldakinstang, front Symbolforklaring Strammestang for baldakin Støtte, oppbevaringsplass...
• Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken 2. Pakk opp teltet. Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 3. Separer og identifiser de forskjellige komponentene. 4. Fortsett som vist for å sette opp teltet (fig. 2, side 4 til fig. e, side 7).
Page 43
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter fuktighet i sømmene. På grunn av denne fuktigheten vil du produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller til din fag- trådene svulme opp og fylle hullene som har oppstått i handler.
Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdo- kumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta Ole- tusarvon TÄYTYY olla ”documents.dometic.com, dometic.com”.. Määrä Teltta Symbolien selitykset Sisäteltta...
1. Jotta teltta ei likaantuisi tai vaurioituisi, levitä pohjakangas tai maavaate • käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen ennen pakkauksesta purkamista. Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja 2. Pura teltta pakkauksesta. spesifikaatioissa. 3. Erottele ja tunnista eri osat.
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, – kyllästysaine käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso – korjausteippi ja korjaussarja dometic.com/dealer) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. – vetoketjujen silikonisuihke Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: – lisäkiilat •...
сти. Данное руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную или знаний не в состоянии пользоваться данным изде- информацию о продукте можно найти на сайте DEFAULT value SHALL be “documents.dometic.com, лием, должны использовать это изделие только под при- dometic.com”.
Если есть возможность, прикрепите штормовые ремни. ции • Время от времени проверяйте оттяжки, чтобы обеспечить адекват- Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид ное натяжение, при необходимости, используйте и технические характеристики продукта. бегунк?для настройки. Установите палатку следующим образом: Использование...
4. Если он установлен, вытолкните штангу балдахина из рукава, Проблема Устранение не тяните. ➤ Убедитесь, что клапан полностью ввинчен Палатка надувается лишь 5. Снимите все опоры для хранения. в воздушную штангу. с трудом 6. Удалите все оттяжки и ремни. ➤ Проверьте, не перекручена ли трубка под- 7.
Page 50
Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (см. dometic.com/dealer) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы: • копию счета с датой покупки, •...
Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze zna- za bezpieczeństwo nie poinstruowała użytkowników leźć na stronie Wartość DOMYŚLNA MUSI być „documents.dometic.com, dometic.com”. w zakresie bezpiecznego korzystania z danego urządze- nia.
Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji • Odciągi mocować szpilkami w taki sposób, aby namiot był naprę- obsługi żony, ale nie odkształcał się. Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji • Zamocować pasy sztormowe, jeśli są one obecne. produktu. •...
3. Zamknąć wszystkie drzwi i otwory. Problem Rozwiązanie 4. Jeśli zainstalowany jest drążek daszka, wypchnąć go z rękawa – nie ➤ Sprawdzić, czy zawór jest całkowicie wkręcony Namiot trudno nadmu- ciągnąć. w nadmuchiwany słupek. chuje się 5. Usunąć wszystkie podpory schowka. ➤...
Page 54
Rękojmia Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie: • kopii rachunku z datą zakupu, •...
Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže • Priechody ponechajte voľné. podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese ŠTANDARDNÁ hodnota BUDE “documents.dometic.com, dometic.com”. Rozsah dodávky Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostné...
• Použitie na iné účely než na účely opísané v návode pade potreby použite napínače na dodatočné napnutie. Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických para- Stan rozložte nasledujúcim spôsobom: metrov výrobku. 1. Na ochranu stanu pred nečistotami a poškodením, skôr než ho vyba- líte, položte na zem podlážku alebo podložku pre markízu.
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, Unikanie vzduchu do vzduchovej tyčky a tesniaci krúžok je obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na svojom mieste. na vášho špecializovaného predajcu. ➤ Skontrolujte, či je uzáver ventilu tesne zatvo- Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky,...
Page 58
Záruka sa vzťahuje na výrobné chyby, materiály a diely. Záruka sa nevzťa- huje na blednutie krytu a opotrebenie spôsobené UV žiarením, nesprávne použitie, náhodné poškodenie, poškodenie pri búrke, alebo trvalé, polo- trvalé alebo komerčné použitie. Nevzťahuje na žiadne škody z toho vyplý- vajúce.
Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace Stan může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách VÝCHOZÍ hod- nota MÁ být „documents.dometic.com, dometic.com“. Vnitřní stan Přední tyč stříšky Vysvětlení...
• Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu 2. Vybalte stan. Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace 3. Seznamte se s jednotlivými součástmi. výrobku. 4. Postupujte podle postupu stavění stanu (obr. 2, strana 4 až obr. e, strana 7).
že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (viz – záplatovou pásku a opravný roztok, dometic.com/dealer) nebo do specializovanému prodejci. – silikonový sprej na zipy, K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující doku- –...
és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhat- • Tartsa szabadon a közlekedési utakat. nak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra:Az ALAPÉRTELMEZETT érték LEGYEN “documents.dometic.com, dometic.com”. A csomag tartalma Szimbólumok magyarázata VESZÉLY! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonat-...
• Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás • A megfelelő feszesség biztosítása érdekében rendszeresen elle- A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának nőrizze a kifeszítő köteleket és szükség esetén a csúszórészekkel módosítására vonatkozó jogát. állítsa be ezeket. A következők szerint állítsa fel a sátort: A sátor használata...
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék – tartalék csapok meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer), il-letve az illetékes szakkereskedőhöz. A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő doku- Probléma Megoldás mentumokat kell mellékelnie: ➤...
Page 68
YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...