Page 2
Bevor Sie einschalten … Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen We wish you much pleasure with your new “img Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Stage Line” unit. Please read these operating Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich instructions carefully prior to operating the unit.
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle be - gang z. B. eines Mischpults oder Verstärkers schriebenen Bedienelemente und Anschlüsse. – XLR-Einbaustecker, symmetrisch – 6,3-mm-Klinkenbuchse, asymmetrisch 9 Pegelumschalter für die Audioausgänge (8), zur 1 Übersicht der Bedienelemente und Anpassung des Ausgangspegels an den Ein- Anschlüsse gang des angeschlossenen Audiogeräts 1 Empfangsantennen...
3 Einsatzmöglichkeiten 5 Antennen und Audiogerät anschließen Der Multifrequenz-Empfänger TXS-900 bildet mit ei nem Sender der TXS-900-Se rie von „img Stage Line“ (Funkmikrofon TXS-900HT oder Ta schensen- 5.1 Antennen der TXS-900HSE mit an geschlossenem Mikro fon) Die mitgelieferten Empfangsantennen (1) auf die ein draht loses Audio-Übertragungs sys tem, z.
6 Inbetriebnahme 4) Der Einstellmodus wird automatisch einige Sekunden nach dem letzten Tastendruck ver- Das beiliegende Netz gerät an die Stromversor- lassen, kann aber auch durch Drücken der gungsbuchse (11) an schließen und in eine Netz- Taste SET beendet werden. steckdose (230 V~ / 50 Hz) stecken.
an. Die An zeige GP (B) gibt an, welcher Gruppe b) Wird der Empfang durch Metallgegenstän de die Frequenz zugeordnet ist („P1“ … „P4“) und oder andere Hochfrequenz-Quellen ge stört? die Anzeige CH (C), welche Kanalnummer sie c) Lässt sich der Empfang durch Schwenken innerhalb dieser Gruppe hat („1“...
9 Technische Daten Funkfrequenzbereich: ..823 – 832 MHz und Antenneneingänge: ..BNC, liefern jeweils 863 – 865 MHz die Stromversorgung Tabelle (8 V /100 mA) für einen Antennen- HF-Rauschabstand: ..> 100 dB verstärker Audiofrequenzbereich: .
All operating elements and connections de - 8 Audio outputs, each for connection to a micro- scribed can be found on the fold-out page 3. phone input or a line input, e. g. of a mixer or an amplifier – XLR chassis plug, balanced 1 Operating Elements –...
Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare 3) Use a 50 Ω BNC cable to connect the rear jack that the receiver TXS-900 is in accordance with the of the adapter to one of the antenna jacks on the basic requirements and the other relevant regula- rear of the unit.
6 Operation 7.3 Mode SCAN In the mode SCAN, the receiver will automatically Connect the power supply unit provided to the find the next free channel. When multiple systems power supply jack (11) and to a mains socket are operated at the same time: Before performing (230 V~ / 50 Hz).
2) Keep the button SET pressed for approx. 1 sec- tion or poor reception, please check the follow- ond until the channel indication (E) and the fre- ing items: quency indication (G) start flashing. The group a) Are the batteries of the transmitter dis- setting mode has been activated: The corre- charged? sponding indication “P1”...
Page 13
9 Specifications Radio frequency range: . . . 823 – 832 MHz and Antenna inputs: ..BNC, each to supply 863 – 865 MHz an antenna amplifier table with power (8 V /100 mA) RF S / N ratio: .
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les élé- – prise XLR châssis, symétrique ments et branchements décrits. – prise jack 6,35 femelle, asymétrique 9 Sélecteur de niveau pour les sorties audio (8), pour adapter le niveau de sortie à lʼentrée de 1 Eléments et branchements lʼappareil audio relié...
4 vis. Fixez les deux étriers courts avec respectivement 3 vis sur le côté gauche et le Combiné à un émetteur de la série TXS-900 de côté droit de la paire de récepteurs. “img Stage Line” (micro sans fil TXS-900HT ou émetteur de poche TXS-900HSE avec micro relié),...
6 Fonctionnement 7.3 Mode SCAN Avec le mode SCAN, le récepteur recherche auto- Pour lʼalimentation, reliez le bloc secteur livré à la matiquement le prochain canal libre. Si plusieurs prise dʼalimentation (11) et à une prise secteur systèmes fonctionnent en même temps, allumez 230 V~ / 50 Hz.
2) Maintenez la touche SET enfoncée 1 seconde b) La réception est-elle perturbée par des environ jusquʼà ce que lʼaffichage de canal (E) objets métalliques ou dʼautres sources et de fréquence (G) clignotent. Le mode de hautes fréquences ? réglage de groupe est activé, signalé par c) La réception est-elle meilleure si vous orien- le clignotement de lʼaffichage correspondant tez les antennes de réception ?
A pagina 3, se aperta completamente, vedrete – connettore XLR da panello, bilanciato tutti gli elementi di comando e i collegamenti – presa jack 6,3 mm, sbilanciata descritti. 9 Selettore livello per le uscite audio (8), per adat- tare il livello d'uscita all'ingresso dell'apparec- chio audio collegato 1 Elementi di comando MIC collegamento con un ingresso microfono...
3 Possibilità d'impiego 5 Collegare le antenne e l'apparecchio audio Il ricevitore a multifrequenza TXS-900, in combina- zione con un trasmettitore della serie TXS-900 di “img Stage Line“ (radiomicrofono TXS-900HT o tra- 5.1 Antenne smettitore tascabile TXS-900HSE con microfono Sistemare le antenne riceventi in dotazione (1) collegato), costituisce un sistema wireless di tra- sulle prese per antenne (7) e raddrizzarle.
6 Messa in funzione 7.3 Modo SCAN Nel modo SCAN, il ricevitore cerca automatica- Collegare l'alimentatore in dotazione con la presa mente il prossimo canale libero. Se si usano con- DC (11) e inserirlo in una presa di rete (230 V~ / temporaneamente più...
Page 22
lampeggio della relativa indicazione “P1” … “P4” a) Sono scariche le batterie del trasmettitore? (B). Con il tasto scegliere il gruppo. b) La ricezione è disturbata da oggetti metallici Quindi premere il tasto SET per passare nel o da altre fonti a alta frequenza? modo d'impostazione del canale.
Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een over- 8 Audio-uitgangen, telkens voor het aansluiten op een microfooningang of een lijningang bv. van zicht van alle bedieningselementen en de aan- een mengpaneel of een versterker sluitingen. – XLR-inbouwstekker, gebalanceerd – 6,3 mm-stekkerbus, ongebalanceerd 1 Overzicht van de bedienings - 9 Niveaukeuzeschakelaar voor de audio-uitgangen elementen en aansluitingen...
3 Toepassingen 5 Antennes en audioapparaat aansluiten De multifrequentie-ontvanger TXS-900 vormt met een zender van de TXS-900-serie van “img Stage Line” (radiomicrofoon TXS-900HT of zakzender 5.1 Antennes TXS-900HSE met aangesloten microfoon) een Steek de bijgeleverde ontvangstantennes (1) op de draadloos audiotransmissiesysteem, bv. voor po - antennejacks (7) en plaats ze rechtop.
6 Ingebruikneming 7.3 Modus SCAN In de modus SCAN zoekt de ontvanger automa- Sluit de bijgeleverde netadapter aan op de voe- tisch naar het volgende vrije kanaal. Bij gelijktijdig dingsspanningsjack (11) en plug hem in een stop- gebruik van meerdere systemen schakelt u vóór contact (230 V~ / 50 Hz).
Page 27
2) Houd de toets SET ca. 1 seconde lang inge- b) Wordt de ontvangst gestoord door metalen drukt, tot de kanaalweergave (E) en de frequen- voorwerpen of andere hogefrequentiebron- nen? tieweergave (G) knipperen. De groepinstel - modus is geactiveerd, wat wordt aangegeven c) Kunt u de ontvangst door draaien van de ont- door het knipperen van de betreffende indicatie vangstantennes verbeteren?
Puede encontrar todos los elementos de fun- 8 Salidas de audio, para conectar a una entrada cionamiento y las conexiones que se describen de micrófono o a una entrada de línea, p. ej. de en la página 3 desplegable. un mezclador o un amplificador –...
Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL 3) Utilice un cable BNC de 50 Ω para conectar declara que el receptor TXS-900 cumple con los la toma posterior del adaptador a una de las requisitos básicos y las demás regulaciones rele- tomas de antena de la parte posterior del apa- vantes de la directiva 1999 / 5 / EC.
6 Puesta en Marcha del Receptor 4) Se sale del modo de ajuste automáticamente después de unos segundos o cuando se pulsa Conecte el alimentador entregado a la toma de ali- el botón SET. mentación (11) y a un enchufe (230 V~ / 50 Hz). Después de conectar el alimentador, se activará...
en este modo. La indicación GP (B) mostrará Coja el emisor y muévalo por la zona donde el grupo al que se ha asignado la frecuencia se va a utilizar. Si no hay recepción o la recep- ción es pobre, compruebe los siguientes pun- (“P1”...
Page 33
9 Especificaciones Rango de frecuencias Entradas de antena: ..BNC, cada una pro- de radio: ....823 – 832 MHz y porciona la corriente 863 –...
Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stro - – złącze XLR, symetryczne nie 3. Pokazano tam rozkład elementów opera- – gniazdo 6,3 mm, niesymetryczne cyjnych i złączy. 9 Przełącznik poziomu dla wyjść audio (8), do dopasowywania poziomu sygnału do wejścia kolejnego urządzenia audio 1 Elementy operacyjne MIC przy podłączaniu do wejścia mikrofono- i połączeniowe...
3.1 Zgodności i zezwolenia MONACOR INTERNATIONAL deklaruje niniej- 5.2 Połączenie audio szym, że odbiornik TXS-900, spełnia wszystkie Do łączenia z wejściem mikrofonowym lub linio- wymagania normy 1999 / 5 / EC. Deklaracja zgodno- wym kolejnego urządzenia (np. miksera, wzmac- ści dostępna jest na żądanie w firmie MONACOR...
6 Przygotowanie do pracy 7.3 Tryb SCAN W trybie SCAN, odbiornik automatycznie wyszu- Zasilacz należy podłączać najpierw do gniazda kuje kolejny wolny kanał. W przypadku równoczes- zasilającego (11) na odbiorniku, a następnie do nego wykorzystywania kilku zestawów: przed roz- gniazdka sieciowego (230 V~ / 50 Hz). Po podłącze- poczęciem skanowania, włączyć...
Page 37
czną migać. Aktywny jest tryb wyboru grupy: strzeni otwartej). Pomiędzy nadajnikiem a odpowiednie wskazanie “P1” … “P4” (B) za- odbiornikiem nie powinny znajdować się czyna migać. Za pomocą przycisku żadne przeszkody. brać numer grupy. e) Czy próg tłumienia squelch nie został usta- Następnie, wcisnąć...
Page 38
9 Specyfikacja Częstotliwości pracy: ..823 – 832 MHz oraz Wejścia antenowe: ..BNC, każde z zasila- 863 – 865 MHz niem dla wzmacnia- tabela czy antenowych (8 V /100 mA) RF stosunek S / N: .
Læs nedenstående sikkerhedsoplys ninger opmærk- Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enheten somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset tas i bruk. Ytterligare information återfinns på fra sikkerhedsoplys nin ger ne henvises til den eng - övriga språk i manualen. elske tekst. Vigtige sikkerhedsoplysninger Säkerhetsföreskrifter Enhederne (modtager og strøm forsyning) overhol-...
Page 41
Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmistaak- sesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasi lisätie- toja tuotteen käytöstä löydät ne muun kielisistä käyttöohjeista. Turvallisuudesta Nämä laiteet (vastaanotin ja virtalähde) täyttävät kaik ki niihin kohdistuvat EU-direktiivit ja niille on myönnetty hyväksyntä. VAROITUS Liitettävä virtalähde toimii hengen- vaarallisella jännitteellä.