IMG STAGELINE TXS-920 Mode D'emploi
IMG STAGELINE TXS-920 Mode D'emploi

IMG STAGELINE TXS-920 Mode D'emploi

Récepteur multifréquences 2 canaux
Masquer les pouces Voir aussi pour TXS-920:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

2-KANAL-MULTIFREQUENZ-
EMPFÄNGER
2-CHANNEL MULTI-FREQUENCY RECEIVER
RÉCEPTEUR MULTIFRÉQUENCES 2 CANAUX
RICEVITORE MULTIFREQUENZA A 2 CANALI
823 – 832 MHz
863 – 865 MHz
TXS-920
Bestellnummer 25.5240
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO • GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IMG STAGELINE TXS-920

  • Page 1 RÉCEPTEUR MULTIFRÉQUENCES 2 CANAUX RICEVITORE MULTIFREQUENZA A 2 CANALI 823 – 832 MHz 863 – 865 MHz TXS-920 Bestellnummer 25.5240 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA...
  • Page 2 Bevor Sie einschalten … Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät We wish you much pleasure with your new “img Stage von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Bedienungs- Line” unit. Please read these operating instructions care- anleitung vor dem Betrieb gründlich durch.
  • Page 3 Œ Ž   ...
  • Page 4: Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse

    F Anzeige „MUTE“, signalisiert Stummschal- tung der Audioausgänge während der Ein- Mit diesem 2-Kanal-Multifrequenz-Empfänger stellungen über die Tasten SET, TXS-920 und zwei Sendern der TXS-900-Se rie (5) sowie bei Betätigung der Ein-/Aus- von „img Stage Line“ (Funkmikrofon TXS-900HT schalttaste (2)
  • Page 5: Audioanschlüsse

    der Richtlinie 1999 / 5 / EG befindet. Die Konformi- Soll dem nachfolgenden Audiogerät das Misch- eingestellt wurden, vor dem Durchführen des tätserklärung kann bei MONACOR INTERNA- signal der beiden Empfangseinheiten zuge- Suchlaufs einschalten. So werden die Kanäle, TIONAL angefordert werden. Der Empfänger ist führt werden, den asymmetrisch be schalteten die schon belegt oder inkompatibel mit den für den Betrieb in den EU- und EFTA-Staaten all-...
  • Page 6: Rauschsperre (Squelch)

    8 Funkstrecke aufbauen 4) Das nachfolgende Audiogerät einschalten 9 Technische Daten bzw. den zugehörigen Mischpultregler auf- Um für ein System, bestehend aus einer Emp- Funkfrequenzbereich: ..823 – 832 MHz und ziehen und in das Mikrofon des Senders fangseinheit und einem Sender, die Funkstrecke 863 –...
  • Page 7: Operating Elements And Connections

    3.1 Conformity and approval Herewith, MONACOR INTERNATIONAL de clare that the receiver TXS-920 is in accordance with the basic requirements and the other relevant regulations of the directive 1999 / 5/ EC. The dec- laration of conformity is available on request from MONACOR INTERNATIONAL.
  • Page 8: Audio Connections

    4 Setting up / 6 Operation transmission channel. Thus, channels already being used or incompatible with the Installation into a Rack Connect the power supply unit provided to the channels already set will be skipped during the power supply jack (9) and to a mains socket The receiver can be placed on a table or be channel scan.
  • Page 9: Establishing A Transmission Path

    8 Establishing a 4) Switch on the subsequent audio unit or raise 9 Specifications the corresponding control of the mixer and Transmission Path Radio frequency range: . . 823 – 832 MHz and speak / sing into the microphone of the trans- To establish the transmission path for a system 863 –...
  • Page 10: Eléments Et Branchements

    2 canaux 5 Touches SET, pour régler le canal de TXS-920 peut être utilisé pour créer deux sys- transmission dans le mode de fonctionne- tèmes de transmission audio sans fil, par exem- ment choisi chapitre 7 ple pour des applications sur scène.
  • Page 11: Fonctionnement

    6,35 asymé- incompatibles avec les canaux déjà réglés, sont déclare que lʼappareil TXS-920 se trouve en trique MIX OUT (8) à une entrée ligne de lʼappa- sautés lors de la recherche. Avec ce mode de conformité...
  • Page 12: Etablissement Dʼune Voie De Transmission

    8 Etablissement dʼune voie transmission doit être, dans la mesure du 9 Caractéristiques techniques possible, sans obstacle. de transmission Plage de fréquence radio : 823 – 832 MHz et e) Le seuil Squelch est-il trop haut ( cha- Pour établir une voie de transmission pour un 863 –...
  • Page 13: Avvertenze Di Sicurezza

    Con questo ricevitore multifrequenza a 2 canali stazioni tramite i tasti SET, TXS-920 e con due trasmettitori della serie TXS- oppure se si aziona il tasto accensione/ 900 di “img Stage Line” (radiomicrofono TXS-...
  • Page 14: Collegare Le Antenne E L'apparecchio Audio

    dichiarazione di conformità può essere richiesta 6 Messa in funzione 2) Per attivare il modo d'impostazione, tener presso MONACOR INTERNATIONAL. Il ricevi- premuto per 1 secondo ca. il tasto SET finché Collegare l'alimentatore in dotazione con la tore è omologato per l'impiego negli stati dell'UE l'indicazione del canale (E) e della frequenza presa DC (9) e inserirlo in una presa di rete e dell'EFTA, non richiede né...
  • Page 15: Dati Tecnici

    8 Creare il percorso 100 m ca.). Il percorso della trasmissione 9 Dati tecnici dovrebbe essere possibilmente senza di trasmissione Gamma di radiofrequenze: 823 – 832 MHz e ostacoli. Per creare per un sistema composto da un'unità 863 – 865 MHz e) È...
  • Page 16: Overzicht Van De Bedieningselementen En Aansluitingen

    E Weergave van het kanaalnummer Met deze 2-kanaals multifrequentie-ontvanger F Indicatie “MUTE”, geeft aan dat de audio- TXS-920 en twee zenders van de TXS-900-serie uitgangen gedempt zijn tijdens het instel- van “img Stage Line” (radiomicrofoon TXS- len via de toetsen SET,...
  • Page 17: Audio-Aansluitingen

    4 Opstelling / 6 Ingebruikneming omstandigheden maximaal 12 kanalen tegelijk gebruiken zonder dat ze onderling te storen. montage in een rack Sluit de bijgeleverde netadapter aan op de voe- 1) Selecteer met de toets de modus dingsspanningsjack (9) en plug hem in een stop- De ontvanger kan als vrijstaand tafelmodel SCAN ( hoofdstuk 7.1).
  • Page 18: Technische Gegevens

    8 Radiobereik opbouwen 4) Schakel het volgende audioapparaat in 9 Technische gegevens of schuif de bijbehorende mengpaneelregel- Om voor een systeem dat uit een ontvanger en Radiofrequentiebereik: . . . 823 – 832 MHz en aar open en spreek / zing u in de microfoon een zender bestaat, de radioverbinding tot stand 863 –...
  • Page 19: Elementos De Funcionamiento Y Conexiones

    3.1 Conformidad y Aprobación Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL declara que el receptor TXS-920 cumple con los requisitos básicos y las demás regulaciones relevantes de la directiva 1999 / 5 / EC. La decla- ración de conformidad está...
  • Page 20: Conexiones De Audio

    4 Montaje/Instalación en un Rack 6 Funcionamiento ya están en uso o que son incompatibles con los canales ajustados se saltarán durante el esca- El receptor se puede colocar en una mesa o ins- Conecte el alimentador entregado a la toma de neo de canal.
  • Page 21: Establecer Una Vía De Transmisión

    8 Establecer una 100 m aprox. en abierto). La vía de trans- 9 Especificaciones misión deberá estar libre de obstáculos. Vía de Transmisión Rango de frecuencias e) ¿El squelch es demasiado alto ( apar- de radio: ....823 – 832 MHz y Para establecer la vía de transmisión para un tado 8.1)? 863 –...
  • Page 22: Panel Przedni

    3.1 Zgodności i zezwolenia MONACOR INTERNATIONAL deklaruje niniej- szym, że odbiornik TXS-920, spełnia wszyst- kie wymagania normy 1999 / 5 / EC. Deklaracja * Elementy operacyjne sekcji odbiornika 2 są identyczne.
  • Page 23: Wybór Trybu Pracy

    zgodności dostępna jest na żądanie w firmie 6 Obsługa oraz odpowiedni numer kanału (E), usta- MONACOR INTERNATIONAL. Urządzenie jest wione w trybie MANUAL lub SCAN. Zasilacz należy podłączać najpierw do gniazda dopuszczone do użytku w krajach należących do 2) Aby aktywować tryb ustawiania, wcisnąć zasilającego (9) na odbiorniku, a następnie do EU oraz EFTA i nie wymaga licencji ani rejes- przycisk SET na około 1 sekundę...
  • Page 24: Specyfikacja

    8 Ustanawianie połączenia zależy od warunków lokalnych (do około 9 Specyfikacja 100 m w przestrzeni otwartej). Pomiędzy z nadajnikiem Częstotliwości pracy: ..823 – 832 MHz oraz nadajnikiem a odbiornikiem nie powinny Procedura ustanawiania połączenia nadajnika z 863 –...
  • Page 25: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger op- Vær altid opmærksom på følgende: Hvis enhederne benyttes til andre formål, end mærksomt igennem før ibrugtagning af enhe- de oprindeligt er beregnet til, hvis de ikke er til- Enhederne er kun egnet til indendørs brug. sluttet korrekt, hvis de betjenes forkert, eller den.
  • Page 26 ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum FalsCH 36 • 28307 Bremen • Germany © Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1547.99.01.03.2014...

Ce manuel est également adapté pour:

25.5240

Table des Matières