IMG STAGELINE TXS-606 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TXS-606:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Empfänger
für Funkmikrofone
Receiver
for Wireless Microphones
672 – 697 MHz
TXS-606
Bestell-Nr. • Order No. 25.3510
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IMG STAGELINE TXS-606

  • Page 1 Empfänger für Funkmikrofone Receiver for Wireless Microphones 672 – 697 MHz TXS-606 Bestell-Nr. • Order No. 25.3510 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS...
  • Page 2 Deutsch . . . . . . . . . . Seite English . . . . . . . . . . . Page Français .
  • Page 3 TXS-606 GROUP CHANNEL POWER MIN MAX LINE OUT DC INPUT MIC OUT (BAL.) SQUELCH (UNBAL.) ANT. B ANT. A...
  • Page 4: Übersicht Der Anschlüsse Und Bedienelemente

    Empfänger für Funkmikrofone 10 XLR-Audioausgang zum Anschluss an einen Mikro foneingang Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Benut- zer ohne besondere Fachkenntnisse . Bitte lesen Sie 11 Regler SQUELCH zum Einstellen der An- die Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und sprechschwelle für die Störunterdrückung heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf .
  • Page 5: Konformität Und Zulassung

    Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass Kap . 4 .3) ☞ der Empfänger TXS-606 der Richtlinie 2014 / 53 / EU 3) Das beiliegende Netzgerät an die Stromversor- entspricht . Die EU-Konformitätserklärung ist im In- gungsbuchse DC INPUT (9) anschließen und in ternet verfügbar:...
  • Page 6: Übertragungskanal Einstellen

    4.2 Übertragungskanal einstellen es muss Sichtverbindung zwischen Sensor und IR-LED bestehen . Ein freier Übertragungskanal kann automatisch ge- Die Taste ACT (7) kurz drücken . Die Display- sucht oder manuell eingestellt werden . Anschließend Hintergrundbeleuchtung des Funkmikrofons wird nur durch einen Knopfdruck das Funkmikrofon leuchtet auf und das Funkmikrofon ist damit mithilfe eines Infrarotsignals auf den gleichen Kanal auf den gleichen Kanal wie der Empfänger ein-...
  • Page 7: Technische Daten

    4.4 Störunterdrückung einstellen Mit dem Regler SQUELCH (11) den Schwellwert ein- stellen, bei dem die Störunterdrückung ansprechen soll . Die Störunterdrückung schaltet den Empfän- ger stumm, wenn in Sprech- oder Gesangs pausen Störsignale empfangen werden, deren Pegel unter dem eingestellten Schwellwert liegen . Ein hoher Schwellwert reduziert jedoch auch die Reichweite des Mikrofonsystems .
  • Page 8: Operating Elements And Connections

    Receiver for Wireless Microphones 9 Power supply jack to connect the power supply unit provided These instructions are intended for users without any specific technical knowledge . Please read these 10 XLR audio output for connection to a micro- instructions carefully prior to operating the unit and phone input keep them for later reference .
  • Page 9: Applications

    The following wireless microphones from IMG level is adjustable ( chapter 4 .3) ☞ STAGELINE can be used together with the TXS-606: 3) Connect the power supply unit provided to the Item Order No . Type...
  • Page 10 c) To set the channel number, press the button pressing the button SET,  or ), set the out- SET repeatedly until the digits for CHANNEL put level with the button  or  (5) [setting start flashing . range 00 – 63] . d) Use the button ...
  • Page 11: Récepteur Pour Microphones Sans Fil

    Récepteur pour 2 . Pour éteindre, appuyez sur la touche jusqu‘à ce que l'affichage indique OFF . microphones sans fil 9 Prise d‘alimentation pour relier au bloc secteur Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans connais- livré sances techniques particulières . Veuillez lire la pré- sente notice avant le fonctionnement et conser- 10 Sortie audio XLR pour brancher à...
  • Page 12: Possibilités D'utilisation

    Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL déclare cée jusqu’à ce que l’affichage indique OFF . En que le récepteur TXS-606 se trouve en conformité cas de non utilisation prolongée du récepteur, avec la directive 2014 / 53 / UE . La déclaration de débranchez le bloc secteur du récepteur de la...
  • Page 13: Réglage Du Canal De Transmission

    4.2 Réglage du canal de transmission d’antenne brille sur l’affichage à gauche ou à droite sur le récepteur (symbole gauche = l’an- Pour régler un canal libre de transmission, utilisez tenne gauche reçoit le meilleur signal) . Si aucun soit la recherche automatique soit le réglage ma- symbole d’antenne ne brille, vérifiez : nuel .
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    5 Caractéristiques techniques Fréquences porteuses : . .672,000 – 696,975 MHz Canaux, voir tableau, page 24 / 25 Rapport signal / bruit HF : .105 dB Plage de fréquences audio : . . . . . . . . . . . . . .30 – 18 000 Hz Dynamique : .
  • Page 15: Elementi Di Comando E Collegamenti

    2 . Per spegnere, premere il tasto finché il display indica OFF . 3 Possibilità d‘impiego 9 Presa d‘alimentazione per il collegamento del- Il ricevitore TXS-606, in combinazione con un radio- l‘alimentatore in dotazione microfono, costituisce una sistema wireless di tra- smissione audio, realizzato specialmente per con-...
  • Page 16: Conformità E Omologazione

    4.2 Impostare il canale di trasmissione Con la presente, la MONACOR INTERNATIONAL Un canale libero di trasmissione può essere ricercato dichiara che il ricevitore TXS-606 è conforme alla automaticamente oppure può essere impostato a Direttiva 2014 / 53 / UE . La dichiarazione di confor- mano .
  • Page 17: Impostare Il Livello D'uscita Line

    c) Per impostare il numero del canale, premere d‘uscita con il tasto  o  (5) (campo di rego- il tasto SET tante volte finché le cifre per lazione 00 – 63) . CHANNEL lampeggiano . Nota: Se le cifre dovessero smettere di lampeggiare prima del termine dell’impostazione, premere ancora d) Impostare il numero canale con il tasto ...
  • Page 18: Elementos De Funcionamiento Y Conexiones

    2 . Para la desconexión, mantenga pulsado el botón hasta que aparezca OFF en el visua- En combinación con un micrófono inalámbrico, el lizador . receptor TXS-606 ofrece un sistema de transmisión audio inalámbrico adecuado para conferencias o 9 Toma de corriente para conectar el alimentador entregado...
  • Page 19: Conformidad Y Aprobación

    Los siguientes micrófonos inalámbricos de IMG – MIC OUT (10) como toma XLR, simétrica STAGELINE se pueden utilizar junto con el TXS-606: Para conectar una entrada de micrófono Número de – LINE OUT (12) como jack 6,3 mm, asim . Para...
  • Page 20 el grupo de canal . 3) Hable /cante con claridad a través del micrófono . Mientras los números parpadean (varios segun- Nota: Si los números dejan de parpadear antes de haya dos después de pulsar el botón SET,  o ), configurado el grupo, pulse de nuevo el botón SET .
  • Page 21: Elementy Operacyjne I Złącza

    Odbiornik wieloczęstotliwościowy 10 Wyjście sygnałowe XLR audio do łączenia z wej- ściem mikrofonowym Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkow- ników, którzy nie posiadają wiedzy i doświadcze- 11 Regulator SQUELCH progu działania tłumika nia technicznego . Przed rozpoczęciem użytkowania zakłóceń proszę zapoznać się z instrukcją, a następnie zacho- 12 Wyjście sygnałowe (gniazdo 6,3 mm) do łączenia wać...
  • Page 22: Zgodności I Zezwolenia

    EFIS − ECO Frequency Information System W połączeniu z odpowiednim nadajnikiem bezprze- t National Frequency Tables wodowym, odbiornik TXS-606 pozwala na stwo- rzenie systemu transmisji audio, przeznaczonego *Urządzenia o krótkim zasięgu zarówno do użytku półprofesjonalnego jaki i w pełni profesjonalnych zastosowań...
  • Page 23: Specyfikacja

    b) Podczas gdy wskazanie miga (kilka sekund po 3) Powiedzieć coś do mikrofonu, a następnie pod- wciśnięciu przycisku SET,  lub ), można czas gdy wskazanie miga (kilka sekund po wci- zmienić ustawienie przyciskami  oraz  (5) . śnięciu przycisku SET,  lub ) ustawić poziom głośności na odbiorniku, za pomocą...
  • Page 24 Übertragungsfrequenzen • Transmission frequencies • Fréquences de transmission GROUP CHANNEL 672,000 674,500 677,000 679,500 682,000 684,500 687,000 689,500 692,000 694,500 672,025 674,525 677,025 679,525 682,025 684,525 687,025 689,525 692,025 694,525 672,050 674,550 677,050 679,550 682,050 684,550 687,050 689,550 692,050 694,550 672,075 674,575 677,075...
  • Page 25 Frequenze di trasmissione • Frecuencias de transmisión • Częstotliwości kanałów GROUP CHANNEL 673,250 675,750 678,250 680,750 683,250 685,750 688,250 690,750 693,250 695,750 673,275 675,775 678,275 680,775 683,275 685,775 688,275 690,775 693,275 695,775 673,300 675,800 678,300 680,800 683,300 685,800 688,300 690,800 693,300 695,800 673,325...
  • Page 26 MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1257.99.02.09.2016 ©...

Ce manuel est également adapté pour:

25.3510

Table des Matières