Nidek LM-1000 Mode D'emploi

Nidek LM-1000 Mode D'emploi

Fronto-focometre automatique
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

NIDEK
FRONTO-FOCOMETRE AUTOMATIQUE
Modèle LM-1000
MODE D'EMPLOI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nidek LM-1000

  • Page 1 NIDEK FRONTO-FOCOMETRE AUTOMATIQUE Modèle LM-1000 MODE D’EMPLOI...
  • Page 2 : 6th Floor, Takahashi Bldg., No.2, 3-chome, Kanda-jinboucho (Bureau de Tokyo) Chiyoda-ku, Tokyo 101-0051, Japon Téléphone: (03) 3288-0571 Télécopie: (03) 3288-0570 Telex: 2226647 NIDEK J NIDEK INCORPORATED : 47651 Westinghouse Drive, Fremont, California 94539, U. S. A. (Concessionnaire aux Etats-Unis) Téléphone: (510) 226-5700 Télécopie: (510) 226-5750...
  • Page 3: Précautions De Sécurité

    Le présent mode d’emploi indique les méthodes d’utilisation, les précautions de sécurité et les caractéristiques techniques relatives au FRONTO-FOCOMETRE AUTOMATIQUE NIDEK LM-1000. Les normes IEC sont appliquées dans ce mode d’emploi. Les précautions de sécurité et les méthodes d’utilisation doivent être parfaitement assimilées avant d’utiliser l’appareil.
  • Page 4: Précautions D'utilisation

    PRECAUTION • Ne pas utiliser l’appareil à des fins autres que celles prévues. NIDEK décline toute responsabilité en cas d’accident ou de dysfonctionnement dû à ce type de négligence. • Ne jamais modifier et toucher la structure interne de l’appareil.
  • Page 5 PRECAUTION • Ne placer aucun objet lourd sur le cordon d’alimentation. Le cordon d’alimentation endommagé risque de provoquer un incendie ou des décharges électriques. • Avant de raccorder un câble, placer l’interrupteur d’alimentation sur Arrêt et débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. Sinon, il y a risque de dysfonctionnement de l’appareil.
  • Page 6: Pendant L'utilisation

    Pendant l’utilisation PRECAUTION • Remplacer immédiatement le cordon d’alimentation si l’âme est exposée, l’alimentation de la table devient intermittente lorsque le cordon d’alimentation est déplacé, ou le cordon et/ou la fiche sont trop chaudes pour être touchées. Il y a risque de décharges électriques ou d’incendie. En cas de dysfonctionnement, débrancher le cordon d’alimentation de la prise sect- eur.
  • Page 7: Après Utilisation

    Sinon, il y a rique de fuite de courant. Entretien et vérifications PRECAUTION • Seul un technicien de service après-vente NIDEK est habilité à réparer l’appareil. NIDEK décline toute responsabilité pour tout accident dû à une réparation inappro- priée. • Lors de travaux d’entretien, veiller à ménager un espace d’entretien suffisant.
  • Page 8: Mise Au Rebut

    Mise au rebut PRECAUTION • Observer les décrets et programmes de recyclage locaux régissant la mise au rebut ou le recyclage des composants de l’appareil. Il est conseillé de confier leur mise au rebut à une firme d’élimination des déchets industriels. •...
  • Page 9: Table Des Matières

    Table des Matieres 1. AVANT UTILISATION ......1 1.1 Présentation de l’appareil .
  • Page 10 3. EXPLOITATION AVEC DES PERIPHERIQUES RACCORDES . 63 3.1 Raccordement à un réfracteur motorisé (RT) NIDEK ou à un ordinateur . . 63 3.1.1 Profil ............63 3.1.2...
  • Page 11: Avant Utilisation

    AVANT UTILISATION Présentation de l’appareil Le fronto-focomètre automatique NIDEK LM-1000 permet de mesurer la puissance optique d’un verre de lunette de type simple foyer, double foyer (triple foyer) ou verre progressif et d’une lentille de con- tact. Il comporte une unité de mesure et une unité d’affichage à l’avant. L’unité de mesure comprend un support de verre, une réglette d’appui de la monture, une pièce de maintien de verre et un mar-...
  • Page 12: Configuration

    AVANT UTILISATION: Configuration Configuration 7. Témoin 1. Ecran 2. Touches de fonction 8. Molette de contraste 9. Levier de marquage 3. Levier de la pièce de 10. Réglette d’appui maintien de verre 11. Manette de la 4. Support de verre réglette d’appui 5.
  • Page 13 AVANT UTILISATION: Configuration 5. Touche de lecture Sert à geler les valeurs mesurées. Cette touche gèle les valeurs mesurées à l’écran et les sauvegarde. Une pression continue sur cette touche pendant une seconde environ démarre la mesure des UV. En cas d’erreur de mesure, la touche de lecture est désactivée. 6.
  • Page 14: Connecteur Usb

    RT-2100, un système de carte Eye Care (soins de l’œil) ou un ordinateur. Si l’appareil est raccordé à un modèle de série AR-600, ARK-700 ou RKT-7700, il est possible d’imprimer les valeurs mesurées par le fronto-focomètre LM-1000 à l’aide de l’imprimante de l’auto-réfractomètre (AR), de l’auto- réfractokératomètre (ARK) ou de l’auto-réfractokératotonomètre (RKT).
  • Page 15: Ecrans

    AVANT UTILISATION: Ecrans Ecrans 1.4.1 Ecran de mesure Il existe quatre écrans de mesure : l’écran de mesure automatique, l’écran de mesure normale, l’écran de mesure de verre progressif (PPL) et l’écran de mesure de lentille de contact (CL). L’écran ci-dessous indique l’écran de mesure normale pour mesurer un verre simple ou dou- ble (triple) foyer.
  • Page 16: Indicateur Du Mode De Mesure

    AVANT UTILISATION: Ecrans 2. Indicateur du mode de mesure Le mode de mesure est indiqué par l’icône de mesure normale, de mesure de verre progressif ou de mesure de lentille de contact. Mesure normale Mesure d’un verre simple ou double (triple) foyer. Mesure de verre progressif (PPL) Mesure de lentille de contact (CL) Mesure automatique...
  • Page 17 AVANT UTILISATION: Ecrans 4. Mire Indique le centre optique du verre à mesurer. La forme de la mire varie en fonction de l’alignement du verre. Décentré ∆ Placé à moins de 0,5 environ. Les valeurs mesurées peuvent être lues. Si la lecture automatique ( ) est réglée, les valeurs mesurées sont affichées.
  • Page 18: Bouton D'effacement

    AVANT UTILISATION: Ecrans 10. Bouton de mode +/- du cylindre Sert simplement à commuter le mode de cylindre entre – et +. Une nouvelle pression sur ce bouton rétablit le mode de cylindre paramétré. Appuyer sur un bouton autre que la touche de lecture ou le bouton des paramètres rétablit également le mode paramétré.
  • Page 19 AVANT UTILISATION: Ecrans Ecran de mesure de verre progressif (PPL) Cet écran sert à mesurer un verre progressif. Lignes croisées Ecran de mesure de lentille de contact (CL) Cet écran sert à mesurer une lentille de contact (CL). Valeur d’équivalent sphérique L’indicateur de réglage n’indique pas le réglage de la lecture automatique.
  • Page 20: Ecran De Mesure Des Uv

    AVANT UTILISATION: Ecrans 1.4.2 Ecran de mesure des UV Cet écran sert à afficher le résultat de la mesure de la transmission des rayons ultraviolets (UV). Cet écran est affiché uniquement si le paramètre « UV » est réglé sur « Normal ». La mesure des UV est affichée de manière visuelle et emphatique.
  • Page 21: Ecran Des Paramètres

    AVANT UTILISATION: Ecrans 1.4.3 Ecran des paramètres Cet écran permet de régler les paramètres correspondants à chaque réglage de l’appareil. 1. Paramètres 2. Réglages des paramètres No. de page 3. Bouton d’abandon 7. Bouton de sélection 4. Bouton de page suivante 5.
  • Page 22: Plaques Signalétiques Et Indications Sur L'appareil

    Si ces plaques se décollent ou si les caractères s’estompent au point de devenir à peine lisibles, s’adresser à NIDEK ou à votre distributeur agréé. Indique que des précautions doivent être prises. Se reporter au mode d’emploi avant utilisation.
  • Page 23: Vérification Du Contenu

    AVANT UTILISATION: Vérification du contenu Vérification du contenu Déballer le carton d’emballage et en vérifier le contenu. La configuration standard comprend les éléments suivants : • Unité principale • Support de lentille de contact • Fusibles de rechange (2) • Cordon d’alimentation •...
  • Page 24: Avant La Première Utilisation

    AVANT UTILISATION: Avant la première utilisation Avant la première utilisation Poser l’appareil sur une table stable et raccorder le cordon d’alimentation. Poser l’appareil sur une table stable. Coucher l’appareil doucement. Prise d’alimentation S’assurer que le sélecteur de tension, situé sur la prise d’alimentation, est correctement réglé.
  • Page 25 AVANT UTILISATION: Avant la première utilisation Remettre l’appareil debout. Dégager le cordon d’alimentation et le câble de connexion de l’espace à l’arrière de l’appareil de manière à ne pas les coincer. Espace S’assurer que l’interrupteur d’alimentation soit sur ARRET ( ) et brancher le cordon d’ali- mentation à...
  • Page 26: Si L'écran Est Trop Clair Ou Trop Sombre, Régler La Lumi

    AVANT UTILISATION: Avant la première utilisation • Une erreur peut se produire dû à des interférences Remarque Remarques Spot lumineuses. Eviter d’installer l’appareil à un d’éclairage endroit directement exposé aux rayons solaires ou à proximité d’un éclairage. Veiller tout particulièrement à ce que l’avant de l’appareil ne soit pas illuminé...
  • Page 27: Methodes D'utilisation

    METHODES D’UTILISATION Ordinogramme de fonctionnement Mise sous tension 2.2 Préparation de la mesure (page 18) Placer l’interrupteur d’alimentation sur MARCHE et régler les conditions de mesure. Mesure 2.3 Mise en place d’un verre (page 21) 2.4 Mesure d’un verre simple foyer (page 23) 2.5 Mesure d’un verre double foyer (page 26) 2.6 Mesure d’un verre progressif (page 31) 2.7 Mesure d’un verre prismatique (page 38)
  • Page 28: Préparation De La Mesure

    METHODES D’UTILISATION: Préparation de la mesure Préparation de la mesure S’assurer que l’interrupteur d’alimentation soit placé sur ARRET ( ) et brancher le cor- don d’alimentation sur une prise secteur. • La prise secteur doit être dotée d’une borne de masse. PRECAUTION Sinon, en cas de problème ou de fuite de courant, il y a risque de décharges élec- triques.
  • Page 29: Ecran De Mesure À La Mise Sous Tension

    METHODES D’UTILISATION: Préparation de la mesure Ecran de mesure à la mise sous tension L’écran de mesure affiché après initialisation varie en fonction des paramètres « 1st Mode » et « CONTACT », et du support de verre installé. • Réglages du paramètre « 1st Mode » Réglages du paramètre Ecran de mesure affiché...
  • Page 30 METHODES D’UTILISATION: Préparation de la mesure • Si le paramètre est réglé sur « ONLY » : Quel que soit le réglage du paramètre « 1st Mode », l’écran de mesure de lentille de contact s’affiche. S’assurer que le support de lentille de contact soit en place.
  • Page 31: Mise En Place D'un Verre

    • Placer le verre avec la face convexe orientée vers soi. Avec le fronto-focomètre LM-1000, vu de l’avant, la direction zéro degré de la base du prisme est située à gauche de l’usager. Noter que la face convexe du verre doit être orientée vers soi, à...
  • Page 32: Mise En Place D'un Verre Monté

    METHODES D’UTILISATION: Mise en place d’un verre 2.3.2 Mise en place d’un verre monté Positionner la monture. Positionner la monture sur le support de verre avec la face convexe tournée vers le haut. Régler la réglette d’appui. Tirer la manette de la réglette d’appui vers vous jusqu’à ce qu’elle touche la partie inférieure de la monture (des deux verres).
  • Page 33: Mesure D'un Verre Simple Foyer

    METHODES D’UTILISATION: Mesure d’un verre simple foyer Mesure d’un verre simple foyer Un verre simple foyer se mesure à l’aide de l’écran de mesure automatique ou de l’écran de mesure normale. Le cas échéant, préciser le côté occupé par le verre.
  • Page 34 METHODES D’UTILISATION: Mesure d’un verre simple foyer • Pour afficher des valeurs mesurées Une fois les valeurs mesurées affichées à l’écran et sauvegardées en mémoire, l’indicateur R/L change. Indicateur R/L une fois les données affichées : Indique que les valeurs mesurées du verre en mode Single sont sauvegardées en mémoire.
  • Page 35: Pour Changer Le Mode De Cylindre

    METHODES D’UTILISATION: Mesure d’un verre simple foyer Avant de mesurer le verre suivant, appuyer sur le bouton d’effacement pour effacer les valeur mesurées affichées. Si le paramètre « PRINT » est réglé sur « COM PRINT », les données gelées sont automa- tiquement effacées après impression.
  • Page 36: Mesure D'un Verre Double Foyer

    METHODES D’UTILISATION: Mesure d’un verre double foyer Mesure d’un verre double foyer Un verre double foyer (ou triple foyer) peut être mesuré dans l’ordre suivant : portion assurant la cor- → rection de la vision de loin portion assurant la correction de la vision de près (Dans le cas d’un →...
  • Page 37: Mesurer La Portion Du Verre Assurant La Correc

    METHODES D’UTILISATION: Mesure d’un verre double foyer Mesurer la portion du verre assurant la correc- tion pour la vision de près (Add : 1ère addition). Tirer le verre vers vous de manière à ce que cette portion repose sur le support de verre. Une fois l’addition détectée, la fonction de mesure automatique de l’addition est activée.
  • Page 38 METHODES D’UTILISATION: Mesure d’un verre double foyer Positionner la portion du verre assurant la cor- rection de la vision de près sur le support de verre. La valeur de l’addition (Ad2 : seconde addition) s’affiche à l’écran. • Il n’est pas nécessaire d’aligner la mire. Remarques Remarque Appuyer sur la touche de lecture.
  • Page 39 METHODES D’UTILISATION: Mesure d’un verre double foyer Indication de la valeur sphérique pour la portion assurant la correction de la vision de près Sur l’écran des paramètres, si le paramètre « NEAR » est réglé sur « NEAR SPH », la valeur mesurée de la portion assurant la correction de la vision de près (ADD) est affichée par la valeur sphérique et non par la valeur de l’addition.
  • Page 40: Pour Mesurer L'addition De Manière Plus Précise

    METHODES D’UTILISATION: Mesure d’un verre double foyer Pour mesurer l’addition de manière plus précise La procédure décrite ci-dessous permet de mesurer l’addition sans inclure l’erreur due à l’écart entre le segment et le support de verre. Elle est particulièrement utile lorsque la base du verre est épaisse. Positionner la portion du verre assurant la cor- rection de loin de manière à...
  • Page 41: Mesure D'un Verre Progressif

    METHODES D’UTILISATION: Mesure d’un verre progressif Mesure d’un verre progressif 2.6.1 Mesure d’un verre non taillé Il est possible de mesurer un verre de la même manière qu’indiqué dans « 2.5 Mesure d’un verre dou- ble foyer » (page 26) en utilisant les repères des portions assurant la correction de la vision de loin et de près imprimés sur le verre.
  • Page 42 METHODES D’UTILISATION: Mesure d’un verre progressif Passer à l’écran de mesure de verre progressif. Pour afficher l’écran de mesure de verre pro- gressif, appuyer sur le bouton de sélection de mesure de l’écran de mesure normale. Pour passer de l’écran de mesure automatique à l’écran de mesure de verre progressif, se reporter à...
  • Page 43 METHODES D’UTILISATION: Mesure d’un verre progressif • Si la position verticale de la portion assurant la correction de la vision de loin est alignée Remarques Remarque approximativement, la flèche disparaît sans bouger le verre. • Conseils pour déplacer le verre : Pour mesurer un verre progressif avec précision, veiller à...
  • Page 44 METHODES D’UTILISATION: Mesure d’un verre progressif Mesurer l’addition de la portion assurant la correction de la vision de près. 1) La mire indiquant cette portion est affichée. La flèche indique le sens du déplacement du verre. 2) Déplacer lentement le verre dans le sens de la flèche (vers vous).
  • Page 45 METHODES D’UTILISATION: Mesure d’un verre progressif • L’affichage ou non de l’indicateur de vision Remarques Remarque de près ( ) peut être réglé à l’aide du paramètre « Indicator ». Si le paramètre « Indicator » est réglé sur « OFF », aligner le verre en observant la mire.
  • Page 46: Ecran De Mesure En Mode Single

    METHODES D’UTILISATION: Mesure d’un verre progressif Le cas échéant, appuyer sur le bouton de transmission pour exporter les valeurs mesurées. Si le paramètre « PRINT » est réglé sur « COM PRINT », appuyer sur le bouton de trans- mission pour imprimer les valeurs à...
  • Page 47: Pour Passer À L'écran De Mesure Automatique

    METHODES D’UTILISATION: Mesure d’un verre progressif Pour passer à l’écran de mesure automatique Une fois le verre progressif placé sur le support de verre identifié sur l’écran de mesure automatique (mesure normale), l’écran de mesure de verre progressif s’affiche (mode de mesure automatique) automatiquement.
  • Page 48: Mesure D'un Verre Prismatique

    METHODES D’UTILISATION: Mesure d’un verre prismatique Mesure d’un verre prismatique Cette partie décrit la procédure de mesure de la puissance du prisme sur un verre prismatique monté. Régler au préalable le paramètre « PRISM ». La puissance du prisme est affichée en coordonnées polaires. BU/D BI/O La puissance du prisme est affichée en coordonnées rectangulaires.
  • Page 49 METHODES D’UTILISATION: Mesure d’un verre prismatique Superposer le centre optique marqué à l’étape 1 au centre du support de verre. • Il n’est pas nécessaire d’aligner la mire. Remarques Remarque Appuyer sur la touche de lecture. La valeur mesurée s’affiche. •...
  • Page 50: Mesure D'une Lentille De Contact

    METHODES D’UTILISATION: Mesure d’une lentille de contact Mesure d’une lentille de contact Remplacer le support de verre par le support de lentille de contact. La partie supérieure du support de lentille de contact est plus petite que celle du support de verre.
  • Page 51 METHODES D’UTILISATION: Mesure d’une lentille de contact Positionner la lentille de contact. Positionner la lentille de contact sur le support de manière à ce que la face convexe soit tournée vers le haut. Dans le cas d’une lentille de contact souple, la positionner après avoir essuyé...
  • Page 52: Avant De Mesurer Le Verre Suivant, Appuyer Sur Le Bouton D'effacement

    METHODES D’UTILISATION: Mesure d’une lentille de contact Retirer la lentille de contact du support de lentille de contact. Le cas échéant, mesurer l’autre lentille de contact. Appuyer sur le bouton de sélection R ou L pour préciser s’il s’agit d’un verre pour l’œil droit ou pour l’œil gauche.
  • Page 53: Mesure De La Transmission Des Uv

    METHODES D’UTILISATION: Mesure de la transmission des UV Mesure de la transmission des UV Pour mesurer la transmission des rayons ultraviolets (UV), régler le paramètre « UV ». Une fois le résultat affiché dans la partie inférieure de l’écran de mesure, l’écran de mesure des UV s’affiche.
  • Page 54: Effets Nocifs Des Rayons Ultraviolets Sur L'œil

    320 à 380 nm Provoquent un érythème solaire. La peau noircit. Le fronto-foncomètre LM-1000 mesure la transmission des UV-A. Sachant que les UV-A sont les rayons ultraviolets les plus forts et les plus nocifs, il a été jugé que seule la mesure des UV-A suffisait afin d’évaluer le degré de protection.
  • Page 55: Marquages

    METHODES D’UTILISATION: Marquages 2.10 Marquages 2.10.1 Marquage du centre optique Le marquage sert à indiquer la position du centre optique et le sens de l’axe (direction horizontale). • Pour mesurer l’écart pupillaire (PD) de verres montés, marquer le centre optique sur le Remarques Remarque verre de l’œil droit et de l’œil gauche.
  • Page 56 METHODES D’UTILISATION: Marquages • Lors du marquage d’un verre comportant une valeur de puissance cylindrique dans la Remarques Remarque direction bus, régler l’axe sur 180°. Marquer le verre. Abaisser le levier de marquage pour marquer le verre. Trois points, parallèles à la réglette d’appui, sont inscrits sur le verre.
  • Page 57: Marquage D'un Prism Prescrit

    METHODES D’UTILISATION: Marquages 2.10.2 Marquage d’un prism prescrit La procédure décrite ci-après sert à marquer un verre prescrit pour hétérophorie. Dans le cas de coordonnées rectangulaires : Sur l’écran des paramètres, régler le paramètre « PRISM » sur « BU/D BI/O ». Pour plus de détails sur la procédure de réglage, se reporter à...
  • Page 58: Dans Le Cas De Coordonnées Polaires

    METHODES D’UTILISATION: Marquages Si le verre comporte une valeur de puissance cylindrique, faites tourner le verre en regardant la valeur de prisme affichée à l’écran, jusqu’a ce qu’elle corresponde à celle prescrite. Marquer le verre. Pour marquer le verre, appuyer sur le levier de marquage. Dans le cas de coordonnées polaires : Sur l’écran des paramètres, régler le paramètre «...
  • Page 59: Impression

    METHODES D’UTILISATION: Impression 2.11 Impression Pour imprimer les valeurs mesurées à l'aide de l'imprimante de l'auto-réfractomètre ou de l'auto- réfractokératomètre raccordé, appuyer sur le bouton de transmission Pour de plus amples détails sur la procédure de raccordement d'un auto-réfractomètre ou d'un auto- réfractokératomètre et le réglage des paramètres sur ces derniers, se reporter à...
  • Page 60: Raccordement À Un Auto-Réfractomètre, Un Auto-Réfractokératomètre Ou Auto-Réfractokératotonomètre Et Réglage Des Paramètres

    Raccorder un câble sur un appareil sous tension risque de provoquer un dysfonc- tionnement. Raccorder l’auto-réfractomètre (AR), l’auto-réfractokératomètre (ARK) ou l’auto-réfrac- tokératotonomètre (RKT) au connecteur d’interface du fronto-focomètre LM-1000 à l’aide du câble d’interface (option : OPIF-6). Pour raccorder le câble, coucher l’appareil.
  • Page 61: Procédure De Réglage

    METHODES D’UTILISATION: Impression Procédure de réglage Régler les paramètres suivants sur le fronto-focomètre LM-1000 et l’auto-réfractomètre (AR), l’auto- réfractokératomètre (ARK) ou l’auto-réfractokératotonomètre (RKT). Régler les paramètres relevant de la transmission sur le fronto-focomètre LM-1000 comme suit : Paramètre Réglages Printer...
  • Page 62: Après Utilisation

    METHODES D’UTILISATION: Après utilisation 2.12 Après utilisation Mettre l’appareil hors tension. Avec l’écran de mesure affiché, placer l’interrupteur d’alimentation sur ARRET • Si l’appareil est mis hors tension alors que l’écran des paramètres est affiché, les Remarques Remarque paramètres réglés risquent de ne pas être sauvegardés. Pour sauvegarder les réglages des paramètres, il faut appuyer sur le bouton d’abandon , de page précédente...
  • Page 63: 2.13 Réglage Des Paramètres

    METHODES D’UTILISATION: Réglage des paramètres 2.13 Réglage des paramètres Le fronto-focomètre LM-1000 offre la possibilité de modifier chacun des paramètres de réglage de l’appareil en fonction de vos besoins et préférences. Un total de 28 paramètres se rapportant aux indications, mesures, à l’impression et à la transmission de données sont disponibles.
  • Page 64 METHODES D’UTILISATION: Réglage des paramètres Modifier le réglage du paramètre à l’aide de Les réglages en surbrillance sont ceux du paramètre sélectionné. Pour plus de détails sur les réglages des paramètres, se reporter à « 2.13.1 Tableaux des paramètres » (page 55). Si vous appuyez sur le bouton de sélection alors que le curseur en surbrillance se trouve à...
  • Page 65: Tableaux Des Paramètres

    METHODES D’UTILISATION: Réglage des paramètres 2.13.1 Tableaux des paramètres <Page 1> * Les options soulignées correspondent aux réglages d’usine. Paramètre Réglages Catégorie STEP 0.25, 0.12, 0.06, 0.01 (D) Indications de CYLINDER +, +/-, - mesure PRISM OFF, P-B, BU/D BI/O Abbe sel A, B, C, COM Standard de...
  • Page 66 METHODES D’UTILISATION: Réglage des paramètres <Page 2> * Les options soulignées correspondent aux réglages d’usine. Paramètre Réglages Catégorie AUTO R/L OFF, ON A. Read S Fonction A. Read R/L automatique Dist. A. Read OFF, ON Near A. Read OFF, ON Indicator OFF, ON Indication à...
  • Page 67 METHODES D’UTILISATION: Réglage des paramètres 9 : Dist. A. Read Sert à activer/désactiver la fonction de lecture automatique pour la portion du verre assurant la correc- tion de la vision de loin lors de la mesure de verre progressif. Une fois le verre aligné sur la mire devenue (une croix), les valeurs mesurées sont affichées automatiquement.
  • Page 68 METHODES D’UTILISATION: Réglage des paramètres <Page 3> * Les options soulignées correspondent aux réglages d’usine. Paramètre Réglages Catégorie 1st Mode AUTO, SINGLE, PROGRESSIVE, CONTACT SINGLE OFF, ON NEAR NEAR SPH, ADD Indication à l’écran CONTACT OFF, ON, ONLY NORMAL, SIMPLE BEEP OFF, LOW, MID, HI Autre fonction...
  • Page 69 METHODES D’UTILISATION: Réglage des paramètres 20 : BEEP Sert à sélectionner la tonalité du bip qui accompagne toute pression sur un bouton et toute lecture automatique. 21 : AUTO OFF Sert à activer/désactiver la fonction de mise en veille automatique de l’écran et à régler la durée au bout de laquelle elle se déclenche.
  • Page 70 25 : DataBits Sert à sélectionner le nombre de bits d’un (1) caractère utilisé dans la communication. Si le paramètre « ComMode » est réglé sur « NIDEK », « 8bit » est automatiquement sélectionné et ne peut pas être modifié.
  • Page 71 METHODES D’UTILISATION: Réglage des paramètres • Si vous souhaitez créer une interface entre le fronto-focomètre LM-1000 et des ordinateurs Remarques Remarque externes, vous pouvez demander à votre distributeur agréé le mode d’emploi de l’interface qui explique en détail les fonctions de transmission de données.
  • Page 72 METHODES D’UTILISATION: Réglage des paramètres...
  • Page 73: Raccordement À Un Réfracteur Motorisé (Rt) Nidek Ou À Un Ordinateur

    EXPLOITATION AVEC DES PERIPHERIQUES RACCORDES Le fronto-focomètre LM-1000 offre la possibilité de transmettre des données aux appareils NIDEK sui- vants : réfracteur motorisé, ordinateur et système de carte Eye Care (Soins de l’œil). Pour la lecture des valeurs mesurées, l’interrupteur au pied (en option) peut être utilisé au lieu de la touche de lecture.
  • Page 74: Procédure De Raccordement

    EXPLOITATION AVEC DES PERIPHERIQUES RACCORDES: Raccordement à un réfracteur motorisé (RT) NIDEK ou à un ordinateur 3.1.2 Procédure de raccordement Raccorder le réfracteur motorisé (ou un ordinateur) au connecteur d’interface du fronto- focomètre LM-1000 à l’aide du câble d’interface. Coucher l’appareil avant de raccorder le câble.
  • Page 75: Procédure D'utilisation

    Si le fronto-focomètre LM-1000 est raccordé à un réfracteur motorisé, il reçoit le No. de don- née (No. ID). Si le fronto-focomètre LM-1000 est raccordé à un ordinateur, il ne reçoit pas de No. de don- née (No. ID). Les valeurs mesurées sont imprimées.
  • Page 76: Raccordement Du Système De Carte Eye Care

    Régler sur « ON » uniquement le commutateur SW2 du boîtier DIP dans le système Eye Care situé sous l’appareil. Cas du SYSTEME OPTOMETRIQUE AUTOMATIQUE COS-550 Valeurs de LM EyeCa-RW Carte Eye Care EyeCa-RW LM-1000 3.2.2 Procédure de raccordement Raccorder le câble d’interface du lecteur/graveur EyeCa-RW au connecteur d’interface. Connecteur d’interface EyeCa-RW Câble de l’EyeCa-RW...
  • Page 77: Procédure D'utilisation Du Système Eyeca-Rw

    EXPLOITATION AVEC DES PERIPHERIQUES RACCORDES: Raccordement du système de carte Eye Care 3.2.3 Procédure d’utilisation du système EyeCa-RW Régler au préalable le paramètre « PRINTER » sur « OFF ». Pour plus de détails, se reporter à « 2.13 Réglage des paramètres » (page 53). Après la mesure, insérer la carte Eye Care.
  • Page 78: Raccordement De L'interrupteur Au Pied

    EXPLOITATION AVEC DES PERIPHERIQUES RACCORDES: Raccordement de l’interrupteur au pied Raccordement de l’interrupteur au pied Un interrupteur au pied (en option) peut être utilisé à la place de la touche de lecture pour lire les valeurs mesurées. Dans le cas où plusieurs verres sont mesurés dans le cadre d’un système Lab, l’interrupteur au pied permet d’avoir les deux mains libres pour mesurer et tenir un verre.
  • Page 79: Entretien

    ENTRETIEN En cas d’anomalie En cas d’anomalie de fonctionnement du fronto-focomètre LM-1000, procéder aux vérifications et actions correctives mentionnées dans le tableau ci-dessous avant de faire appel à votre distributeur agréé. Anomalie Action corrective • Le cordon d’alimentation n’est pas correctement branché.
  • Page 80: Messages D'erreur Et Mesures Correctives

    ENTRETIEN: Messages d’erreur et mesures correctives Messages d’erreur et mesures correctives Si un message apparaît dans la partie inférieure de l’écran, vérifier sa signification en vous reportant aux mesures correctives indiquées dans le tableau. En cas de service après-vente, veuiller nous communiquer le contenu du message et de l’anomalie ainsi que le numéro de série de l’appareil.
  • Page 81 ENTRETIEN: Messages d’erreur et mesures correctives Message d’erreur Cause et mesure corrective • La valeur cylindrique excède ± 10 D. CYL Overflow Error. Vérifier la puissance du verre. • La valeur de l’addition excède 10 D. ADD Overflow Error. Vérifier la puissance du verre. •...
  • Page 82: Remplissage En Encre

    ENTRETIEN: Remplissage en encre Remplissage en encre 4.3.1 Cas d’un appareil à cartouche d’encre Lorsque les marquages ne sont plus suffisamment visibles, remplacer la cartouche d’encre. Utiliser la cartouche prescrite. Procéder de la même manière pour remplacer la cartouche d’encre rouge ou bleue (en option). Appuyer sur la pointe de la cartouche et, à...
  • Page 83: Cas D'un Appareil À Tampon Encreur

    ENTRETIEN: Remplissage en encre Poser cette vis sur la cartouche neuve. Ménager un espace de 0,5 mm entre la tête de la vis et la cartouche de manière à pouvoir engager l’attache rapide en forme de C. Monter la cartouche neuve et le ressort dans le marqueur puis engager l’attache rapide en forme de C entre la vis et la cartouche.
  • Page 84: Remplacement Des Fusibles

    ENTRETIEN: Remplacement des fusibles Remplacement des fusibles Si l’appareil ne se met pas sous tension ( ) normalement, il est probable que les fusibles sont grillés. Les remplacer par ceux qui vous ont été fournis. • Avant de remplacer les fusibles, veiller à mettre l’appareil hors tension et à PRECAUTION débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur.
  • Page 85: Nettoyage Du Verre Protecteur

    ENTRETIEN: Nettoyage du verre protecteur Nettoyage du verre protecteur Il est nécessaire d’enlever régulièrement la poussière et autres souillures du verre protecteur situé sous le support de verre. Si le message « Dust detection. Please clean a lens. » (Poussière détectée. Nettoyer le verre.) s’affiche à...
  • Page 86: Nettoyage

    ENTRETIEN: Nettoyage Nettoyage Pour nettoyer la carrosserie de l’appareil, utiliser un chiffon sec et doux. Dans le cas de taches ten- aces, imbiber un linge d’un détergent neutre, l’essorer à fond et nettoyer la carrosserie. Pour finir, essuyer avec un linge sec et doux. •...
  • Page 87: Liste Des Pièces De Rechange

    ENTRETIEN: Liste des pièces de rechange 2) Envelopper un bâton fin de type bâtonnet (ou coton tige) avec du papier pour surface optique, l’humidifier d’alcool et essuyer la len- tille. Envelopper le papier pour surface optique autour de l’extrémité du bâtonnet. •...
  • Page 88 ENTRETIEN: Liste des pièces de rechange...
  • Page 89: Caracteristiques Techniques Et Accessoires

    [Degré de protection contre les décharges électriques] Partie appliquée de Type B Le fronto-focomètre LM-1000 est classé appareil avec la partie appliquée de Type B. La partie appliquée de Type B dotée d’une source d’électricité interne assure un degré de protection adéquat contre les décharges électriques et notamment :...
  • Page 90: Caractéristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET ACCESSOIRES: Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Elements mesurés • Puissance sphérique (verre de lunettes) - 25 à + 25 D pas de 0,01 / 0,06 / 0,12 / 0,25 D [Précision] Plage de mesure (D) Précision (D) < >...
  • Page 91: Temps De Mesure

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET ACCESSOIRES: Caractéristiques techniques • Mesures en mode Prisme ∆ , θ) Coordonnées polaires ( Coordonnées rectangulaires (BASE INTERNE/EXTERNE, BASE EN HAUT/EN BAS) • Transmission des UV Transmission sur 365 nm (UV-A) 4 niveaux : Nul / Faible / Modéré / Elevé Temps de mesure •...
  • Page 92: Conditions Ambiantes (Fonctionnement)

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET ACCESSOIRES: Caractéristiques techniques Configuration externe • Dimensions 213 (L) x 227 (P) × 428 (H) mm • Poids 7,2 kg • Alimentation CA 100 (± 10%) à 120 (± 10%) V, 50/60 Hz CA 200 (± 10%) à 240 (± 10%) V, 50/60 Hz •...
  • Page 93: Configuration Standard

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET ACCESSOIRES: Configuration standard Configuration standard 5.3.1 Accessoires standard • Fusibles 4 (dont deux dans l’appareil) • Cordon d’alimentation • Housse • Support de lentille de contact • Mode d’emploi 5.3.2 Accessoires en option • Système de carte Eye Care (système de carte CI) •...
  • Page 94 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET ACCESSOIRES: Configuration standard...
  • Page 95: Index

    INDEX Interrupteur d’alimentation •••••••••••••••••••••••••••••••••••••3 Numerics 1st Mode •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 19 Lecture automatique ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••6 Levier de la pièce de maintien de verre •••••••••••••••••••••2 Barre de l’AXE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 7 Levier de marquage •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••3 Bouton d’abandon •••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 10 Bouton d’effacement •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 8 Bouton de mesure complementaire •••••••••••••••••••••••• 10 Bouton de mode +/- du cylindre ••••••••••••••••••••••••••••••...
  • Page 96 INDEX:...

Table des Matières