Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

REMS Hydro-Swing 22 V
Betriebsanleitung .............................................. 3
Instruction Manual ............................................ 8
Notice d'utilisation ........................................... 12
Istruzioni d'uso ................................................. 17
Instrucciones de servicio ................................ 22
nld
Handleiding ....................................................... 27
swe
Bruksanvisning ................................................ 32
nno
Bruksanvisning ................................................ 36
dan
Brugsanvisning ................................................ 40
fi n
Käyttöohje ......................................................... 44
por
Manual de instruções ....................................... 48
pol
Instrukcja obsługi ............................................. 53
ces
Návod k použití ................................................. 58
slk
Návod na obsluhu ............................................ 62
hun
Kezelési utasítás .............................................. 66
hrv
Upute za rad ...................................................... 70
srp
Uputstvo za rad ................................................ 74
slv
Navodilo za uporabo ........................................ 78
ron
Manual de utilizare ........................................... 82
rus
Руководство по эксплуатации ..................... 87
ell
Οδηγίες χρήσης ................................................ 92
tur
Kullanım kılavuzu ............................................. 97
bul
Ръководство за експлоатация ................... 101
lit
Naudojimo instrukcija .................................... 106
lav
Lietošanas instrukcija .................................... 110
est
Kasutusjuhend ............................................... 114
f o r P r o f e s s i o n a l s
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
71332 Waiblingen
Deutschland
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS Hydro-Swing 22V

  • Page 1: Table Des Matières

    Instruction Manual ..........8 Notice d’utilisation ........... 12 Istruzioni d’uso ..........17 Instrucciones de servicio ........ 22 Handleiding ............27 Bruksanvisning ..........32 REMS GmbH & Co KG Bruksanvisning ..........36 Maschinen- und Werkzeugfabrik Brugsanvisning ..........40 Stuttgarter Straße 83 fi n Käyttöohje ............
  • Page 2 St 10305-U: weiche ummantelte C-Stahlrohre der Pressfi tting-Systeme EN 10305-3 ummantelt Verbundrohre der Pressfi tting-Systeme REMS Hydro-Swing 22 V INOX Set. REMS Hydro-Swing 22 V mit Biegesegmenten aus Aluminium, insbesondere auch für Geberit Mapress Edelstahl (EN 10088, 1.4401), Geberit Mapress Edelstahl (EN 10088, 1.4521, nickelfrei), Geberit Mapress C-Stahl (EN 10305-3, 1.0034 (E195)),...
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Originalbetriebsanleitung g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Fig. 1 – 3 h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über 1 Rückstelltaste 8 Gleitstücke die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach...
  • Page 4: Technische Daten

    ● Seien Sie vorsichtig beim Biegen mit REMS Hydro-Swing 22 V. Diese entwi- Nicht zur Verwendung im Freien geeignet ckeln eine hohe Biegekraft. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung besteht Verletzungsgefahr. Schaltnetzteil (SMPS) ● Lassen Sie das Elektrowerkzeug niemals unbeaufsichtigt laufen. Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei längeren Arbeitspausen aus, ziehen Sie den...
  • Page 5: Elektrischer Anschluss

    Inbetriebnahme zuerst das Überdruckventil durch Drücken der Rückstelltaste (1) betätigt werden. Sitzt dieses fest oder läuft schwergängig, darf nicht gebogen 2. Inbetriebnahme werden. Der REMS Hydro-Swing 22 V muss dann zur Überprüfung an eine VORSICHT VORSICHT autorisierte REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt übergeben werden.
  • Page 6: Verhalten Bei Störungen

    Das Getriebe läuft in einer Dauerfettfüllung und muss deshalb nicht geschmiert Vertrags-Kundendienstwerkstatt zu einer Inspektion und Wiederholungsprüfung werden. Der DC-Motor des REMS Hydro-Swing 22 V hat Kohlebürsten. Diese elektrischer Geräte einzureichen. In Deutschland ist eine solche Wieder- können nicht erneuert werden, es muss der DC-Motor ausgetauscht werden.
  • Page 7: Entsorgung

    Internationalen Privatrechts sowie unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den interna- tionalen Warenkauf (CISG). Garantiegeber dieser weltweit gültigen Hersteller- garantie ist die REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Page 8: Instruction Manual

    There is a risk of injury. personal injury. ● Be careful when bending with REMS Hydro-Swing 22 V. This develops a high e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables bending force. Danger of injury from improper use.
  • Page 9: Technical Data

    WARNING WARNING REMS Hydro-Swing 22 V is intended for cold pressure bending of pipes up to 90°. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi cations provided with this power tool. Failure to heed the instructions can result in electric shock, All other uses are not for the intended purpose and are therefore prohibited.
  • Page 10: Electrical Connection

    ATTENTION Dependent upon the actual conditions of use (periodic duty) it may be necessary If the REMS Hydro-Swing 22 V has been in storage for a long time, the over- to establish safety precautions for the protection of the operator.
  • Page 11: Manufacturer's Warranty

    Before any repair work, pull the mains plug or remove the battery! This work may only be performed by qualifi ed personnel. Clean the REMS Hydro-Swing 22 V regularly, especially if it has not been in use for some time. Keep the bending contours of bending formers (11) and The sealing rings (O-rings) in the electro-hydraulic drive units are subject to back formers (8) clean.
  • Page 12: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Traduction de la notice d’utilisation originale h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde Fig. 1 – 3 d’inattention peut provoquer une blessure grave. 1 Touche de rappel 8 Pièces coulissantes 4) Utilisation et entretien de l’outil électrique...
  • Page 13: Consignes De Sécurité Pour Accus, Chargeurs Rapides Et Alimentations Secteur

    L’utilisation de l’outil électrique est interdite aux jeunes de moins REMS Hydro-Swing 22 V est prévue pour le cintrage par poussée à froid de tubes de 16 ans, sauf si elle est nécessaire à leur formation professionnelle et qu’elle jusqu'à...
  • Page 14: Mise En Service

    (voir Indicateur de charge échelonné (3)). À la livraison, les cellules des accus entre la forme de cintrage (11) et la pièce coulissante (8). Tenir REMS Hydro- REMS Li-Ion sont chargées à environ 40 %. Les accus Li-Ion doivent donc Swing 22 V par la poignée d'interrupteur (14) et appuyer sur l'interrupteur de...
  • Page 15: Entretien

    Outre l'entretien décrit ci-après, il est recommandé de faire effectuer, au moins L'engrenage à graissage permanent n'exige aucune lubrifi cation. Le moteur à une fois par an, une inspection de REMS Hydro-Swing 22 V avec tous les outils courant continu de REMS Hydro-Swing 22 V est équipé de balais de charbon (supports de pièces coulissantes, formes de cintrage, etc.) et accessoires...
  • Page 16: Élimination

    REMS. Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit non démonté et sans interventions préalables est remis à une station S.A.V. agréée REMS.
  • Page 17: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Elettroutensili

    Pericolo di lesioni. può causare lesioni. ● Usare cautela nella curvatura con il REMS Hydro-Swing 22 V. Esso sviluppa e) Evitare una postura anomala del corpo. Assicurarsi di essere in una posi- un'elevata forza di curvatura. In caso di uso improprio si possono riportare lesioni.
  • Page 18: Dati Elettrici

    è necessario per la loro formazione professionale e sempre sotto la sorveglianza di una persona esperta. ATTENZIONE ATTENZIONE REMS Hydro-Swing 22 V deve essere utilizzato solo per curvare a freddo tubi fi no Avvertenze di sicurezza per batteria, a 90°. caricabatterie veloci e alimentatori elettrici Qualsiasi altro uso non è...
  • Page 19: Messa In Funzione

    (12) fi nché il tubo non ha raggiunto l'angolo di curvatura desiderato. Rilasciare REMS Li-Ion sono caricate per circa il 40 %. Per questo le batterie agli ioni di litio l'interruttore di sicurezza (12). Tenere premuto il tasto di ritorno (1) per riportare devono essere caricate prima dell'uso e successivamente ricaricate a intervalli la matrice (11) nella posizione iniziale.
  • Page 20 Di tanto in tanto essi devono essere controllati e, se necessario, e far sottoporre a un verifi ca periodica il REMS Hydro-Swing 22 V insieme a sostituiti. In caso di forza di curvatura insuffi ciente o di perdita di olio, la macchina...
  • Page 21: Smaltimento

    REMS non risponde.
  • Page 22: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Traducción de las instrucciones de servicio originales h) No baje la guardia, ni ignore las normas de seguridad para herramientas eléctricas, tampoco después de haberse familiarizado con la herramienta eléctrica. Una actuación descuidada puede dar lugar a lesiones graves en Fig.
  • Page 23: Ámbito De Trabajo

    En un curvado profesional en frío no deben aparecer ni grietas ni arrugas. Las calidades de tubo o las dimensiones que no puedan garantizar la ausencia de grietas y arrugas no son aptas para su uso en curvadoras REMS Hydro-Swing 22 V.
  • Page 24: Puesta En Servicio

    ADVERTENCIA Seguridad funcional En REMS Hydro-Swing 22 V la operación de curvado fi naliza al soltar el inte- ¡Tenga en cuenta la tensión de red! Antes de conectar la máquina acciona- rruptor pulsador de seguridad (12). Si durante el proceso de curvado la fuerza dora, el cargador rápido o a la fuente de alimentación, compruebe si la tensión...
  • Page 25: Comportamiento En Caso De Avería

    (por ejemplo, acumuladores, cargadores, fuente de alimentación) al ni las hormas de curvar que se dañen o deterioren. menos una vez al año a un taller REMS concertado para su inspección y 5. Comportamiento en caso de avería 5.1. Fallo: La máquina de accionamiento no se mueve.
  • Page 26: Garantía Del Fabricante

    6. Eliminación Los costes de envío y reenvío correrán a cargo del usuario. Podrá consultar una relación de talleres concertados de REMS en la página La máquina accionadora, los acumuladores, cargadores rápidos y fuentes de www.rems.de. Para los países que no aparezcan en dicha página, el producto alimentación no se deben eliminar junto con los residuos domésticos al fi...
  • Page 27: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Vertaling van de originele handleiding g) Als stofafzuig- en -opvanginrichtingen kunnen worden gemonteerd, dienen deze aangesloten en correct gebruikt te worden. Gebruik van een stofafzuiging kan risico’s door stof verminderen. Fig. 1 – 3 h) Let op dat u zich niet ten onrechte veilig voelt en negeer nooit de veilig- 1 Terugstelknop 8 Glijstukken heidsregels voor elektrisch gereedschap, ook niet wanneer u na veelvuldig...
  • Page 28: Technische Gegevens

    ● Wees voorzichtig bij het buigen met de REMS Hydro-Swing 22 V. Deze Niet geschikt voor gebruik in openlucht ontwikkelt een hoge buigkracht. Bij oneigenlijk gebruik bestaat kans op letsel. ● Laat het elektrische gereedschap nooit zonder toezicht, terwijl het loopt.
  • Page 29: Ingebruikname

    Leg de buis tussen het buigsegment (11) en het glijstuk (8). Houd anders de accu (2) door diepontlading kan worden beschadigd, zie trapsge- REMS Hydro-Swing 22 V vast aan de schakelaargreep (14) en houd de veilig- wijze indicatie van de laadtoestand (3). De cellen van de REMS accu’s Li-ion heidstipschakelaar (12) ingedrukt, tot de buis de gewenste buighoek heeft zijn bij afl...
  • Page 30 (bijv. accu’s, snellaadapparaten, spannings- worden. Bij te weinig buigkracht of bij olieverlies moet de aandrijfmachine door bronnen) ten minste één keer per jaar naar een geautoriseerde REMS klan- een geautoriseerde REMS klantenservice worden gecontroleerd of gerepareerd. tenservice te brengen voor een inspectie en herhaalde controle van de elek- Het aandrijfwerk loopt in een continue vetvulling en hoeft daarom niet te worden trische apparaten.
  • Page 31 Onderdelenlijsten vindt u op www.rems.de → Downloads → Parts lists. of aan andere oorzaken waar REMS niet verantwoordelijk voor is, is van de garantie uitgesloten. Garantiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een geautoriseerde REMS klantenservice worden uitgevoerd.
  • Page 32: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Avlägsna inställningsverktyg eller skruvnycklar innan du sätter på elverktyget. ● Var försiktig när du böjer rör med REMS Hydro-Swing 22 V. Den utvecklar en Ett verktyg eller en nyckel som befi nner sig i en roterande del på elverktyget kan hög böjkraft.
  • Page 33: Tekniska Data

    Miljövänlig bortskaffning EG-märkning om överensstämmelse 1.3. Arbetsområde Vid sakkunnigt utförd kallbockning får inga sprickor eller veck uppstå. Rörkvaliteter och mått som inte garanterar detta är inte lämpliga för bockning med REMS Hydro-Swing 22 V. REMS Hydro-Swing 22 V REMS Hydro-Swing 22 V INOX Mjuka kopparrör, även med tunna väggar...
  • Page 34: Elektrisk Anslutning

    OBSERVERA OBSERVERA Det är en fördel att fastställa säkerhetsangivning för anvendaren. Efter att REMS Hydro-Swing 22 V har lagrats en längre tid måste innan ny 2. Idrifttagning idrifttagning först övertrycksventilen påverkas med en tryckning på återställ- ningsknappen (1). Om den sitter fast eller går trögt får en bockning inte utföras.
  • Page 35 Drivmekanismen går ständigt i en fettfyllning och måste därför inte smörjas. 22 V i vätska. DC-motorn i REMS Hydro-Swing 22 V har kolborstar. Dessa kan inte bytas ut, utan hela DC-motorn måste bytas. Skadade eller utnötta glidstyckesbärare, glidstycken, bocksegment kan inte repareras.
  • Page 36 Det er fare for skader. kan føre til personskader. ● Vær forsiktig når du bøyer med REMS Hydro-Swing 22 V. Disse utvikler en e) Unngå unaturlige kroppsstillinger. Sørg for at du står stødig og alltid holder høy bøyekraft. Ved ikke tilsiktet bruk er det fare for skader.
  • Page 37: Tekniske Data

    Miljøvennlig avfallsbehandling CE-konformitetsmerking 1.3. Arbeidsområde Ved fagmessig kaldbøying må det ikke oppstå sprekker eller folder. Rørkvaliteter og dimensjoner som ikke garanterer dette, er ikke egnet for bøying med REMS Hydro-Swing 22 V. REMS Hydro-Swing 22 V REMS Hydro-Swing 22 V INOX Myke kobberrør, også...
  • Page 38: Elektrisk Tilkopling

    å trykke på resetknappen (1) før ny idriftsettelse. Sitter 2. Idriftsetting denne fast eller går tregt, må det ikke bøyes. REMS Hydro-Swing 22 V skal da overleveres til et autorisert REMS kundeserviceverksted til kontroll. FORSIKTIG FORSIKTIG Funksjonssikkerhet Etter lengre oppbevaringstid av REMS Hydro-Swing 22 V skal først overtrykks-...
  • Page 39 (CISG). Garantigiver for Garantiperioden er 12 månder fra levering av det nye produktet til første bruker. denne produsentgarantien som gjelder i hele verden er REMS GmbH & Co KG, Leveringstidspunktet skal dokumenteres gjennom innsendelse av de originale Stuttgarter Str.
  • Page 40: Brugsanvisning

    Fare for kvæstelser. holder balancen. Så kan du bedre kontrollere el-værktøjet i uventede situationer. ● Vær forsigtig, når der bukkes med REMS Hydro-Swing 22 V. Denne udvikler f) Bær egnet tøj. Bær aldrig løsthængende tøj eller smykker. Hold hår og tøj en stor bukkekraft.
  • Page 41 Miljøvenlig bortskaffelse CE-overensstemmelsesmarkering 1.3. Arbejdsområde Udføres koldbukningen korrekt, må der ikke opstå revner eller folder. Rørkvaliteter og mål, der ikke kan garantere dette, er ikke egnet til bukning med REMS Hydro-Swing 22 V. REMS Hydro-Swing 22 V REMS Hydro-Swing 22 V INOX Bløde kobberrør, også...
  • Page 42: Elektrisk Tilslutning

    0 °C til +40 °C. Uafhængigt af nedenstående vedligeholdelse nævnt nedenfor, anbefales det mindst én gang om året at indlevere REMS Hydro-Swing 22 V samt alt værktøj BEMÆRK BEMÆRK (f.eks.
  • Page 43: Vedligeholdelse

    Nationers Konvention om aftaler om internationale køb (CISG). Garantistilleren af Garantiperioden er på 12 måneder fra overdragelsen af det nye produkt til denne producentgaranti, som er gyldig i hele verden, er REMS GmbH & Co KG, første bruger. Tidspunktet for overdragelsen skal dokumenteres ved at indsende Stuttgarter Str.
  • Page 44: Sähkötyökaluja Koskevat Yleiset Turvaohjeet

    Loukkaantumisvaara. d) Poista asetustyökalut tai ruuviavaimet ennen kuin kytket sähkötyökalun ● Ole varovainen, kun taivutat REMS Hydro-Swing 22 V -laitteilla. Ne saavat päälle. Sähkötyökalun pyörivässä osassa oleva työkalu tai avain voi aiheuttaa aikaan erittäin suuren taivutusvoiman. Vaarana on loukkaantuminen, jos käyttö...
  • Page 45: Tekniset Tiedot

    Lue kaikki tämän sähkötyökalun varusteisiin kuuluvat turva- ja muut ohjeet, HUOMIO HUOMIO kuvat sekä tekniset tiedot. Ohjeiden laiminlyönnin seurauksena voi olla sähköisku, REMS Hydro-Swing 22 V on tarkoitettu putkien korkeintaan 90°:n kylmäpuristustai- tulipalo ja/tai vakavia vammoja. vutukseen. Mitkään muut käyttötarkoitukset eivät ole määräysten mukaisia eivätkä siten myös- Säilytä...
  • Page 46 Todellisista käyttöoloista HUOMIO HUOMIO (ajoittainen käyttö) riippuen voi olla tarpeellista määritellä turvatoimenpiteet Kun REMS Hydro-Swing 22 V -laitetta on pidetty varastossa pidemmän ajan, laitetta käyttävän henkilön suojaamiseksi. se on otettava ensin uudelleen käyttöön käyttämällä ylipaineventtiiliä palautus- 2. Käyttöönotto painiketta (1) painamalla.
  • Page 47: Valmistajan Takuu

    Irrota virtapistoke tai akku ennen kunnostus- ja korjaustöiden aloittamista! Vain vastaavan pätevyyden omaava ammattitaitoinen henkilöstö saa suorittaa Puhdista REMS Hydro-Swing 22 V säännöllisesti, varsinkin jos sitä ei ole käytetty nämä työt. pitkään aikaan. Pidä taivutuslestin (11) ja liukukappaleiden (8) taivutusreunat puhtaina.
  • Page 48 é curvado. Existe perigo de ferimentos. estes devem ser ligados e corretamente utilizados. A utilização de um aspi- ● Tenha cuidado ao curvar com REMS Hydro-Swing 22 V. Estas desenvolvem rador de pó pode reduzir os riscos provocados pela poeira.
  • Page 49: Dados Técnicos

    CUIDADO e sejam sujeitos à supervisão de um perito. REMS Hydro-Swing 22 V foi concebida para a fl exão por tração a frio de tubos até 90°. Quaisquer outras utilizações são indevidas e, portanto, não permitidas. Indicações de segurança para baterias recarregáveis, 1.1.
  • Page 50: Colocação Em Funcionamento

    Colocar o tubo entre o segmento de fl exão (11) e a sapata (8). Segurar a REMS regularmente. Caso esta prescrição do fabricante de células seja ignorada, a Hydro-Swing 22 V pelo punho de ligação (14) e manter premido o interruptor...
  • Page 51 fl exão (11) e das sapatas (8). Utilizar o detergente para máquinas durante esse tempo. Após um tempo de espera o LED se acende de novo a REMS CleanM (nº de art. 140119) ou um sabão suave e um pano húmido para verde e o trabalho pode ser prosseguido.
  • Page 52: Garantia Do Fabricante

    Venda Internacional de Mercadorias (CISG). O garante desta garantia do do produto. Todas as falhas no funcionamento ocorridas dentro do prazo de fabricante válida a nível mundial é a REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, garantia, provocadas por erros de fabrico ou de material comprovados, serão 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Page 53: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi g) Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odpylających i wychwytujących, należy je podłączyć i użytkować w prawidłowy sposób. Zastosowanie urzą- dzenia odpylającego pozwala zmniejszyć zagrożenia spowodowane pyłem. Rys. 1 – 3 h) Nie przeceniać swoich możliwości i nie lekceważyć zasad bezpieczeństwa 1 Przycisk powrotu 8 Ślizgi dla elektronarzędzi, pomimo wielokrotnego użycia i znajomości elektrona-...
  • Page 54: Zakres Zastosowania

    PRZESTROGA urządzenia elektrycznego bez nadzoru osoby odpowiedzialnej. W przeciwnym razie występuje niebezpieczeństwo nieprawidłowej obsługi i obrażeń. REMS Hydro-Swing 22 V jest przeznaczona do gięcia rur na zimno metodą wyoblania ● Elektronarzędzie powierzać wyłącznie przeszkolonym osobom. Młodocianym do 90°. wolno użytkować urządzenie jedynie po ukończeniu 16 roku życia, w celu zdobycia Wszelkie inne zastosowania uważa się...
  • Page 55 NOTYFIKACJA i tym samym uszkodzenia. Z tego powodu akumulatory Li-Ion przed rozpoczę- Segmenty gnące (11) i ślizgi (8) REMS Hydro-Swing 22 V są zrobione z polia- ciem składowania należy naładować i najpóźniej co sześć miesięcy doładowywać midu wzmocnionego włóknem szklanym. To tworzywo sztuczne ma szczególnie a przed ponownym obciążeniem raz jeszcze naładować.
  • Page 56: Usuwanie Usterek

    4. Utrzymanie sprawności Niezależnie od podanych poniżej czynności konserwacyjnych zaleca się, by co najmniej raz w roku zlecić okresowy przegląd REMS Hydro-Swing 22 V wraz ze wszystkimi narzędziami (np. nośnikami ślizgu, ślizgami i segmentami gnącymi) oraz akcesoriami (np. akumulatorami, ładowarkami szybkoładującymi, zasila- czem) autoryzowanemu serwisowi REMS.
  • Page 57: Usuwanie Odpadów

    6. Usuwanie odpadów Koszty przesyłki w obie strony ponosi użytkownik. Listę autoryzowanych serwisów REMS można znaleźć w Internecie pod adresem Jednostki napędowej, akumulatorów, ładowarek szybkoładujących i zasilaczy www.rems.de. W przypadku braku serwisu w danym kraju produkt należy po zakończeniu użytkowania nie wolno wyrzucać razem z odpadami z gospo- dostarczyć...
  • Page 58: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    V nečekaných situacích můžete lépe kontrolovat elektrické nářadí. ● Při ohýbání pomocí REMS Hydro-Swing 22 V buďte opatrní. Vyvíjí vysokou f) Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv nebo šperky. Nepřibližujte se ohýbací sílu. V případě nepřiměřeného použití hrozí nebezpečí zranění.
  • Page 59: Pracovní Rozsah

    UPOZORNĚNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, nařízení, ilustrace a technické údaje, Nářadí REMS Hydro-Swing 22 V je určené k ohýbání trubek za studena až do úhlu 90°. které jsou součástí tohoto elektrického nářadí. Nedodržování pokynů může Všechna další použití neodpovídají určení, a jsou proto nepřípustná.
  • Page 60: Hladina Hluku

    (11). Vložte trubku mezi ohýbací segment vnitřních a venkovních prostorech nebo u srovnatelných typů instalace použí- (11) a smýkadlo (8). REMS Hydro-Swing 22 V držte za rukojeť se spínačem vejte elektrické nářadí zapojené do elektrické sítě pouze s proudovým chráničem (14) a bezpečnostní...
  • Page 61: Záruka Výrobce

    účelu, než pro jaký je výrobek určen, vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou ze záruky vyloučeny. Záruční opravy smí být prováděny pouze k tomu autorizovanými smluvními servisními dílnami REMS.
  • Page 62: Preklad Originálu Návodu Na Obsluhu

    Hrozí riziko poranenia. zachytené pohyblivými časťami. ● Pri ohýbaní s použitím REMS Hydro-Swing 22 V buďte pozorní. Toto náradie g) Ak je možné namontovať zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, vyvíja veľkú ohýbaciu silu. Pri používaní, ktoré nie je v súlade s určením, hrozí...
  • Page 63 UPOZORNENIE UPOZORNENIE Bezpečnostné upozornenia pre akumulátory, REMS Hydro-Swing 22 V je určené na ohýbanie rúr do uhla 90°, tlakom a za studena. rýchlonabíjačky, napájania Všetky ďalšie použitia nezodpovedajú určeniu, a sú preto neprípustné. 1.1. Rozsah dodávky...
  • Page 64 (11). Vložte rúru medzi ohýbací segment používajte elektrické náradie zapojené do elektrickej siete iba s prúdovým (11) a šmýkadlo (8). REMS Hydro-Swing 22 V držte na rukoväti so spínačom chráničom (FI), ktorý preruší prívod elektrického prúdu, ak zvodový prúd do (14) a bezpečnostný...
  • Page 65 Tie nie je možné vymeniť, je nevyhnutné vymeniť motor na jednosmerný Pred prevádzaním údržby vytiahnite vidlicu zo zásuvky, príp. zložte elektrický prúd. akumulátor! REMS Hydro-Swing 22 V pravidelne čistite, najmä ak sa dlhší čas nepoužíva. OZNÁMENIE OZNÁMENIE Ohýbacie kontúry ohýbacieho segmentu (11) a šmýkadlá (8) udržiavajte čisté.
  • Page 66 Az eredeti Kezelési utasítás fordítása h) Az elektromos kéziszerszám többszöri használata után fellépő hamis biztonságérzet miatt ne hagyja fi gyelmen kívül az elektromos kéziszerszám biztonsági szabályait. A gondatlan munkavégzés a pillanat tört része alatt súlyos 1 – 3. ábra . ábra sérülésekhez vezethet.
  • Page 67: Műszaki Adatok

    140119 Nem alkalmas kültéri használatra 1.3. Munkatartomány Szakszerű hideghajlítás esetén sem repedések, sem gyűrődések nem keletkezhetnek. A nem engedélyezett minőségű és átmérőjű csövek hajlítása a REMS Hydro-Swing 22 V gépekkel tilos. REMS Hydro-Swing 22 V REMS Hydro-Swing 22 V INOX Lágy rézcsövek, vékony falúak is...
  • Page 68: Üzembe Helyezés

    VIGYÁZAT függően. A használat tényleges körülményeitől függően szükség lehet arra, A REMS Hydro-Swing 22 V hosszabb idejű tárolása után az ismételt üzembe hogy a kezelő személy védelmére biztonsági óvintézkedéseket hozzanak. helyezés előtt a visszaállító gomb (1) lenyomásával működésbe kell hozni a 2.
  • Page 69: Ellenőrzés És Karbantartás

    Az autorizált szerződéses REMS márkaszervizek listája megtalálható a www. A meghajtógépet, az akkukat, a gyorstöltőket és a tápegységet tilos a használati rems.de címen. Az itt fel nem tüntetett országok esetében a terméket el kell idejük lejártával a háztartási hulladék közé helyezni! Ezeket a törvényi juttatni az alábbi címre: SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4,...
  • Page 70 Postoji opasnost od ozljeđivanja. radu te u svakom trenutku budite u ravnoteži. Na taj ćete način imati bolju ● Budite oprezni prilikom savijanja uređajima REMS Hydro-Swing 22 V. Oni kontrolu nad elektroalatom u neočekivanim situacijama. razvijaju visoku silu savijanja. Pri nepropisnoj uporabi postoji opasnost od ozljeda.
  • Page 71: Tehnički Podaci

    OPREZ Pročitajte sve sigurnosne naputke, upute, ilustracije i tehničke podatke prilo- REMS Hydro-Swing 22 V predviđen je za hladno tlačno savijanje cijevi do 90°. žene uz ovaj elektroalat. Propusti kod pridržavanja uputa mogu dovesti do električnog Svi ostali načini primjene nenamjenski su i stoga nedopušteni.
  • Page 72: Puštanje U Rad

    (11). Postavite cijev između segmenta za savijanje (11) okruženjima, na otvorenom i u zatvorenom prostoru ili na sličnim mjestima i klizača (8). Držite uređaj REMS Hydro-Swing 22 V za rukohvat sa sklopkom (14) uporabe elektrouređaj smije biti priključen na električnu mrežu samo preko i sigurnosno tipkalo (12) držite stisnuto tako da cijev dostigne željeni kut savi-...
  • Page 73: Zbrinjavanje U Otpad

    Reduktor se okreće u trajnom punjenju mazivom te ga stoga ne treba podma- benzin, terpentin, otapala ili slične proizvode. Uređaj REMS Hydro-Swing 22 V zivati. DC motor uređaja REMS Hydro-Swing 22 V ima grafi tne četkice. One nikada nemojte uranjati u tekućinu.
  • Page 74 Komad alata ili ključ, ako se nađu u rotirajućem delu elektroalata, mogu da Postoji opasnost od povreda. prouzrokuju povrede. ● Budite oprezni prilikom savijanja uređajima REMS Hydro-Swing 22 V. Oni e) Izbegavajte neprirodan položaj tela. Zauzmite siguran stav i položaj pri radu razvijaju visoku silu savijanja. Nenamenskom upotrebom mogu da se izazovu i u svakom trenutku budite u ravnoteži.
  • Page 75 OPREZ Pročitajte sve bezbednosne napomene, instrukcije, ilustracije i tehničke podatke REMS Hydro-Swing 22 V predviđen je za hladno pritisno savijanje cevi do 90°. priložene uz ovaj elektroalat. Propusti prilikom uvažavanja uputstava mogu dovesti Svi ostali načini upotrebe su nenamenski i iz tog razloga nisu dozvoljeni.
  • Page 76: Električni Priključak

    (9) dođe do krajnjeg graničnika, otvoriće REMS Hydro-Swing 22 V tada treba radi pregleda predati ovlašćenoj ugovornoj se rasteretni ventil, kako bi se izbeglo oštećenje uređaja REMS Hydro-Swing 22 V. radionici kompanije REMS. Bezbednost na radu 2.1.
  • Page 77: Odlaganje U Otpad

    Reduktor radi s trajnim punjenjem mazivom pa ga zato nije potrebno podmazivati. terpentin, rastvarače ili slične proizvode. Uređaj REMS Hydro-Swing 22 V DC motor uređaja REMS Hydro-Swing 22 V ima grafi tne četkice. One se ne nemojte nikada uranjati u tečnost.
  • Page 78: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Obstaja nevarnost poškodbe. f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite za to, ● Bodite previdni pri upogibanju z napravo REMS Hydro-Swing 22 V. Ta naprava da bodo lasje in oblačila vstran od premikajočih se delov. Ohlapna oblačila, razvije veliko upogibalno silo.
  • Page 79: Tehnični Podatki

    Namenska uporaba POZOR POZOR Varnostni napotki za akumulatorske baterije, REMS Hydro-Swing 22 V je namenjen za hladno potisno upogibanje cevi do 90°. hitre polnilnike, napajalnike Vse druge uporabe od zgoraj navedenih niso v skladu z namembnostjo in zaradi tega niso dovoljene.
  • Page 80: Električni Priklop

    OBVESTILO OBVESTILO poškodovala zaradi globinske izpraznitve. Upogibalni segmenti (11) in drsni kosi (8) od REMS Hydro-Swing 22 V so iz poliamida, ki je ojačan s steklenimi vlakni. Ta umetna masa ima posebej dobre Globinska izpraznitev zaradi skladiščenja drsne lastnosti, je visoko trdna in toplotno obstojna do ca. 150°C. Žarjene Če skladiščite relativno nizko napolnjeno litij-ionsko akum.
  • Page 81: Odstranitev Odpadkov

    (11) in drsni kosi (8) vselej čisti. Za čiščenje uporabite Poškodovanih ali obrabljenih nosilcev drsnih kosov, drsnih kosov in upogibalnih čistilo za stroj REMS CleanM (št. izdelka. 140119) ali blago milo in vlažno krpo. segmentov ni mogoče popraviti.
  • Page 82 Traducere manual de utilizare original g) Dacă pot fi montate instalaţii de aspiraţie a pulberii şi de captare a acesteia, acestea trebuie racordate şi utilizate în mod adecvat. Utilizarea unei instalaţii de aspiraţie a pulberii poate reduce pericolele provocate de pulbere. Fig.
  • Page 83: Date Tehnice

    ATENŢIE contrar există un pericol de folosire incorectă a maşinii şi de vătămări corporale. Mașina REMS Hydro-Swing 22 V este prevăzută pentru îndoirea la rece a țevilor la ● Nu lăsaţi scula electrică la îndemâna persoanelor nepregătite corespunzător. unghiuri de până la 90°.
  • Page 84: Modul De Utilizare

    3. Modul de utilizare ATENŢIE ATENŢIE După o perioadă de conservare mai lungă a mașinii REMS Hydro-Swing 22 V, 3.1. REMS Hydro-Swing 22 V (Fig. 1 – 3) înainte de repunerea în funcțiune trebuie acționat mai întâi ventilul de supra- ATENŢIE...
  • Page 85: Remedierea Defecţiunilor

    (de ex. acumulatori, încărcătoare rapide, sursă de alimentare) Port-segmentele de alunecare, segmentele de alunecare și segmentele de cel puțin o dată pe an la un atelier autorizat prin contract de REMS, în vederea îndoire deteriorate sau uzate nu pot fi reparate.
  • Page 86 (CISG). Persoana juridică care acordă această garanție valabilă la nivel mondial de cumpărare, în care trebuie să fi e menţionate data cumpărării şi denumirea este fi rma REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, produsului. Defecţiunile apărute în perioada de garanţie şi care s-au dovedit a Deutschland.
  • Page 87: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    Перевод оригинального руководства по эксплуатации e) Следите за правильной осанкой. Обеспечьте устойчивое положение и постоянно держите равновесие. Тем самым можно лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях. Рис. 1 – 3 f) Всегда носите подходящую одежду. Не носите широкую одежду или 1 Кнопка...
  • Page 88: Технические Данные

    ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ может исходить опасность с возможностью возникновения материаль- REMS Hydro-Swing 22 V предназначен для холодной гибки труб до 90°. ного ущерба и/или ущерба для людей, если оставлять их без присмотра. Все остальные виды использования не являются видами использования по...
  • Page 89 при необходимости отрегулировать положение предохранительного пере- задействования редукционного клапана. Если он заедает или двигается ключателя импульсного режима (12) относительно гибочного сегмента (11) туго, гибку выполнять нельзя. В этом случае REMS Hydro-Swing 22 V и держателя ползуна (6). следует передать на проверку в сертифицированную REMS контрактную...
  • Page 90 Независимо от нижеупомянутого техобслуживания рекомендуется не менее Повернуть ползуны (8) таким образом, чтобы соответствующий размеру одного раза в год отдавать REMS Hydro-Swing 22 V со всеми инструментами трубы радиус располагался на ползуне на стороне к гибочному сегменту (например, держателями ползуна, ползунами, гибочными сегментами) и...
  • Page 91: Перечень Деталей

    договорах купли-продажи товаров (КМКПТ). Гарантодаталем этой действу- оригинала документов, подтверждающих покупку. Документы должны ющей по всему миру гарантии производителя является REMS GmbH & Co KG, содержать информацию о дате покупки и обозначение изделия. Все Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Page 92 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης g) Εάν είναι δυνατή η τοποθέτηση μηχανισμών αναρρόφησης και συλλογής σκόνης πρέπει να συνδέονται και να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μηχανισμού αναρρόφησης σκόνης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους λόγω σκόνης. Εικ. 1 – 3 h) Μη νομίζετε ότι είστε ασφαλείς και μην αδιαφορείτε για τους κανόνες ασφα- 1 Πλήκτρο...
  • Page 93: Παραδοτέος Εξοπλισμός

    ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ασφάλεια την ηλεκτρική συσκευή δεν επιτρέπεται να τη χρησιμοποιούν Η REMS Hydro-Swing 22 V προορίζεται για την εν ψυχρώ κάμψη υπό πίεση σωλήνων χωρίς την επίβλεψη ή τις οδηγίες ενός υπεύθυνου. Σε αντίθετη περίπτωση έως 90°. υπάρχει κίνδυνος εσφαλμένου χειρισμού και τραυματισμών.
  • Page 94 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα εξαρτήματα κάμψης (11) και οι ολισθητήρες (8) της REMS Hydro-Swing 22 V Πριν τη χρήση φορτίζετε τη μπαταρία. Επαναφορτίζετε τακτικά τις μπατα- είναι από πολυαμίδιο ενισχυμένο με υαλο-ίνες. Αυτή η συνθετική ύλη διαθέτει ρίες Li-Ion ώστε να αποφεύγετε την πιθανότητα βαθιάς εκφόρτισης. Σε...
  • Page 95 Ανεξαρτήτως της κάτωθι συντήρησης, συνιστάται επιθεώρηση και επαναληπτικός Δεν είναι δυνατή η επισκευή κατεστραμμένων ή φθαρμένων φορέων ολισθη- έλεγχος της μηχανής REMS Hydro-Swing 22 V, μαζί με όλα τα εργαλεία (π.χ. τήρων, ολισθητήρων και εξαρτημάτων κάμψης. φορέας ολισθητήρα, ολισθητήρες, εξαρτήματα κάμψης) και τα πρόσθετα εξαρ- τήματα...
  • Page 96: Εγγύηση Κατασκευαστή

    κινητών πραγμάτων (CISG). Εγγυητής αυτής της εγγυήσεως κατασκευαστή, οποία πρέπει να περιλαμβάνουν την ημερομηνία αγοράς και την ονομασία που ισχύει παγκοσμίως, είναι η REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, προϊόντος. Όλα τα λειτουργικά σφάλματα που παρουσιάζονται κατά τη χρονική...
  • Page 97 Yaralanma tehlikesi söz konusudur. yol açabilir. ● REMS Hydro-Swing 22 V. İle bükme sırasında dikkatli olun. Bunlar yüksek bükme e) Normal olmayan duruşlardan kaçının. Her zaman için yere sağlam basın ve kuvveti oluşturur. Tasarım amacına uygun olmayan kullanımlarda yaralanma dengenizi sağlayın.
  • Page 98: Teknik Veriler

    Çevreyi koruma kriterlerine uygun imha CE Uygunluk belgesi 1.3. Çalışma aralığı Kuralına uygun yapılan soğuk bükme işlemi sırasında çatlak veya kırışma oluşmamalıdır. Bu kriteri sağlayamayan kalitede borular ve ebatlar REMS Hydro-Swing 22 V ile büküm için uygun değildir. REMS Hydro-Swing 22 V REMS Hydro-Swing 22 V INOX Yumuşak bakır borular, aynı...
  • Page 99: Elektrik Bağlantısı

    REMS Hydro-Swing aletin kullanım türüne bağlı olarak belirtilen değerden farklı olabilir. Gerçek 22 V, bu durumda kontrol edilmesi için yetkili REMS müşteri hizmetleri servisine kullanma şartlarına bakarak, kullanan kişiyi koruma maksatı ile, emniyet kural- gönderilmelidir.
  • Page 100: Üretici Garantisi

    Uluslararası Satım Sözleşmelerine İlişkin Birleşmiş Milletler Antlaşması (CISG) 7. Üretici Garantisi hükümleri hariç kılınmak suretiyle, Alman yasaları geçerlidir. Dünya çapında geçerli bu üretici garantisinin garantörü REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, Garanti süresi, yeni ürünün ilk kullanıcıya teslim edilmesinden itibaren 12 aydır. 71332 Waiblingen Deutschland.
  • Page 101 Превод на оригиналното ръководство за експлоатация д) Избягвайте необикновена стойка на тялото. Заемете стабилна и сигурна стойка и винаги пазете равновесие. Така сте в състояние да контролирате по-добре електрическия инструмент при настъпване на непредвидени Фиг. 1 – 3 ситуации. 1 Нулиращ бутон 7 Задвижване...
  • Page 102: Технически Данни

    ● Предпазвайте работния персонал от движещата се тръба по време на Екологично рециклиране огъване. Има опасност от нараняване. ● Бъдете внимателни при огъване с REMS Hydro-Swing 22 V. Те развиват Декларация за съответствие CE голяма сила на огъване. Когато експлоатацията не отговаря на пред- назначението, е...
  • Page 103 (1), преди да се въведе отново в експлоатация. Ако той е заседнал или се квадрата на буталото. Задвижващият механизъм на огъващото устройство движи трудно, не трябва да се извършва огъване. След това REMS Hydro- (7) има въртене на 360°. По този начин е възможно позициониране на...
  • Page 104 сегмент (11) и плъзгачите (8). Почиствайте само с почистващия препарат Контрол на състоянието на машината за машинни части REMS CleanM (арт. № 140119) или с мек сапун и влажна REMS Hydro-Swing 22 V е оборудван с електронен контрол за състоянието...
  • Page 105: Гаранционни Условия

    за международна продажба на стоки (CISG). Международната гаранция чрез изпращане на оригиналните документи за покупката, които съдържат се предоставя от REMS GmbH & Co. KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, данни относно датата на покупката и обозначението на продукта. Всички...
  • Page 106 Venkite neįprastos kūno padėties. Stenkitės stovėti tvirtai ir visada išlaikykite ● Lenkdami su REMS Hydro-Swing 22 V būkite atsargūs. Jis sukuria didelę pusiausvyrą. Taip galite geriau kontroliuoti įrankį netikėtose situacijose. lenkimo jėgą. Naudojant ne pagal paskirtį, kyla sužalojimo pavojus.
  • Page 107: Techniniai Duomenys

    DĖMESIO DĖMESIO Saugos nurodymai dirbant su akumuliatoriais, REMS Hydro-Swing 22 V skirtas vamzdžiams lenkti spaudžiant šaltuoju būdu iki sparčiaisiais įkrovikliais ir maitinimo šaltiniais 90°. Naudojant kitais tikslais yra naudojama ne pagal paskirtį, ir todėl neleidžiama ĮSPĖJIMAS...
  • Page 108 Po ilgesnio REMS Hydro-Swing 22 V laikymo laiko, prieš pradedant eksploatuoti vėl, pirmiausia paspaudus grąžinimo mygtuką (1) reikia įjungti viršslėgio vožtuvą. 2. Paruošimas eksploatuoti Jei jis visiškai nejuda arba veikia labai lėtai, lenkti negalima. Tada REMS Hydro- DĖMESIO DĖMESIO Swing 22 V reikia pristatyti patikrinti įgaliotosioms REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvėms.
  • Page 109: Techninis Aptarnavimas

    Prieš techninio aptarnavimo darbus, išjunkite tinklo šakutę ir išimkite lenkimo segmentų. akumuliatorių! REMS Hydro-Swing 22 V reguliariai valykite, ypač jei jis ilgą laiką bus nenau- dojamas. Lenkimo segmento (11) lenkimo kontūrai ir šliaužikliai (8) turi būti švarūs. Valykite tik mašinų valikliu REMS CleanM (Gam. Nr. 140119) arba švelniu muilu ir drėgna šluoste.
  • Page 110 Pastāv traumu gūšanas risks. stabilu stāvokli un ķermeņa līdzsvaru. Tā Jūs varēsiet labāk kontrolēt elek- ● Veicot locīšanu ar REMS Hydro-Swing 22 V, ievērojiet piesardzību. Ierīce troinstrumentu jebkurās negaidītās situācijās. ģenerē augstu locīšanas spēku. Ja ierīci lieto neatbilstoši noteiktajam mērķim, f) Valkājiet piemērotas drēbes.
  • Page 111: Tehniskie Parametri

    Jebkurā gadījumā lietošana drīkst notikt tikai speciālista uzraudzībā. UZMANĪBU UZMANĪBU REMS Hydro-Swing 22 V ir paredzēts cauruļu aukstajai locīšanai līdz 90°. Drošības norādījumi akumulatoriem, ātrās lādēšanas Jebkuri citi lietošanas veidi uzskatāmi par neatbilstošiem noteiktajam mērķim un ierīcēm un barošanas blokiem tāpēc ir nepieļaujami.
  • Page 112 (11) pusi. Ievietojiet cauruli starp locīšanas Akumulatori (7. attēls (23)) segmentu (11) un slīdni (8). Turiet REMS Hydro-Swing 22 V aiz slēdža roktura Dziļā izlāde zemsprieguma dēļ (14) un turiet nospiestu drošības kontaktslēdzi (12), līdz caurule būs sasniegusi Litija jonu akumulatoru spriegums nedrīkst būt mazāks par minimālo, jo citādi...
  • Page 113 Pirms apkopes un remonta iekārta jāatvieno no elektriskā tīkla vai jānoņem remontēt. akumulators! Regulāri tīriet REMS Hydro-Swing 22 V, īpaši ja ierīce netiek lietota ilgāku laiku. Locīšanas segmenta locīšanas kontūriem (11) un slīdņiem (8) jābūt tīriem. Tīrīšanai izmantojiet tikai mašīnu mazgāšanas līdzekli REMS CleanM (preces 5.
  • Page 114 ● Kaitske painutamise juures viibivaid inimesi liikuva toru eest. Vigastusoht! kätte või kannate. Kui hoiate elektritööriista kandes sõrme lülitil või ühendate ● Olge REMS Hydro-Swing 22 V-ga painutamisel ettevaatlik, sest seade on elektritööriista sisselülitatult vooluvõrku, võib see põhjustada õnnetusi. suure painutusjõuga. Mittesihipärasel kasutamisel tekib vigastusoht.
  • Page 115: Tehnilised Andmed

    590153 REMS CleanM 140119 1.3. Tööpiirkond Professionaalsel külmpainutamisel ei tohi esineda rebendeid ega volte. Kui torude omadused või mõõtmed seda ei taga, ei sobi torud REMS Hydro-Swingiga 22 V painutamiseks. REMS Hydro-Swing 22 V REMS Hydro-Swing 22 V INOX Pehmed vasktorud, ka õhukese seinaga Ø...
  • Page 116: Kasutuselevõtmine

    ETTEVAATUST ETTEVAATUST tatakse. Sõltuvalt tegelikest oludest on vajaduse korral tarvis rakendada lisa- Pärast seda, kui seadet REMS Hydro-Swing 22 V on pikka aega laos hoitud, kaitsemeetmeid, et tagada seadmega töötava inimese ohutus. tuleb ülerõhuklapp enne taaskasutamist lähtestusnupu (1) vajutamise teel 2.
  • Page 117: Jäätmete Kõrvaldamine

    Garantiiaeg kestab 12 kuud ja algab hetkest, mil uus toode on esimesele ostu-müügilepingute kohta (CISG).Selle ülemaailmselt kehtiva tootjagarantii lõpptarbijale üle antud. Üleandmise kuupäeva tõendamiseks tuleb saata ostu- väljastaja on REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, dokumendi originaal, millele peab olema märgitud ostukuupäev ja toote nimetus. Deutschland.
  • Page 120 Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2019/1781/EU sätetele. EN 55014-1:2018, EN 55014-2:2016, EN 61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2020, EN 62233:2008, EN 62841-1:2016 REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 71332 Waiblingen Deutschland Dipl.-Ing.

Table des Matières