Télécharger Imprimer la page

Fisher-Price X4400 Démarrage Rapide page 12

Publicité

Button
Botón
Bouton
Leg
Pata
Montant
1
To Unfold
• Firmly pull the legs outward. Make sure the buttons snap into the
notches in the motorized frame.
• Check to be sure the legs are locked into position by pushing the
legs inward. The legs should not move.
Para desplegar
• Tirar de las patas hacia afuera con firmeza. Verificar que los
botones se ajusten en las muescas del armazón motorizado.
• Cerciorarse de que las patas estén fijas en su lugar, empujando
las mismas hacia dentro. Las patas no deben moverse.
Pour l'ouvrir
• Tirer fermement les montants vers l'extérieur. S'assurer que les
boutons s'emboîtent dans les encoches du boîtier du moteur.
• Vérifier que les montants sont verrouillés en les poussant vers
l'intérieur. Ils ne doivent pas bouger.
Waist Belt
Cinturón de
la cintura
Courroie
abdominale
2
Restraint Belts
• Place your child in the seat. Position the crotch pad between your
child's legs.
• Insert the ends of the waist belts through the slots in the shoulder belts.
• Fasten the waist/shoulder belts to the crotch pad. Make sure you
hear a "click" on both sides.
Swing and Mobile Use
Utilisation de la balancelle et du mobile
Button
Botón
Bouton
Leg
Pata
Montant
Waist Belt
Cinturón de la
cintura
Courroie
abdominale
Crotch Pad
Almohadilla de
la entrepierna
Sangle d'entrejambe
Uso del columpio y móvil
Sistema de sujeción
• Sentar al niño en el asiento. Colocar la almohadilla de la entrepierna
entre las piernas del niño.
• Insertar los extremos de los cinturones de la cintura en las ranuras de los
cinturones de los hombros.
• Ajustar los cinturones de la cintura/hombros en la almohadilla de la
entrepierna. Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
Courroies de retenue
• Mettre l'enfant dans le siège. Placer la sangle d'entrejambe entre
les jambes de l'enfant.
• Insérer les extrémités des courroies abdominales dans les fentes des
courroies d'épaule.
• Attacher les courroies abdominales/d'épaule à la sangle d'entrejambe.
S'assurer d'entendre un clic de chaque côté.
Restraint System
Sistema de sujeción
Système de retenue
3
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug
against your child. Please refer to the next section for instructions
to tighten the waist belts.
• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema de
sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente
sección para mayores detalles sobre cómo apretar el cinturón.
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de retenue
est bien ajusté contre l'enfant. Consulter la section suivante pour
voir les instructions visant à serrer les courroies abdominales.
12

Publicité

loading