Page 1
171503996/7A 12/2019 F 72 FL F 72 FL Hydro Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer) GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen.
Page 3
ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ..................MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása ................LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ................LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģināl valodas ..............NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ............ NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen ............POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ................. PORTUGUÊS - Tradução do manual original ................ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului ...
Page 12
�1� DATI TECNICI F 72 FL �2� Potenza nominale * 6,5 ÷ 7,1 �3� Giri al minuto * 2800 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Pneumatici anteriori 11 x 4-4 �6� Pneumatici posteriori 15 x 6-6 �7� Pressione gonfiaggio anteriore �8� Pressione gonfiaggio posteriore �9� Massa * 159 ÷ 192,5 �10� Raggio minimo di erba non tagliata �11� Altezza di taglio 3 ÷ 8 �12�...
Page 13
[1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [2] Н оминална мощност * [2] J menovitý výkon (*) [2] N ominel effekt (*) [3] О бороти в минута (*) [3] Omdrejninger pr. minut (*) [3] Otáčky za minutu (*) [4] ...
Page 14
[1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [1] FI - TEKNISET TIEDOT [2] P otencia nominal (*) [2] N ominaalvõimsus (*) [2] N imellisteho (*) [3] R evoluciones por minuto (*) [3] P öörded minutis (*) [3] K ierrosta minuutissa (*) [4] I nstalación eléctrica [4] ...
Page 15
[1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [2] V ardinė galia (*) [2] N ominālā jauda (*) [2] N ominaal vermogen (*) [3] Apgriezieni minūtē (*) [3] A psisukimai per minutę (*) [3] O mwentelingen per minuut [4] Elektroiekārta [4] ...
Page 16
[1] RO - DATE TEHNICE [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2] P utere nominală (*) [2] Н оминальная мощность (*) [2] M enovitý výkon (*) [3] Ч исло оборотов в минуту (*) [3] Otáčky za minútu (*) [3] R otații pe minut (*) [4] Э лектропроводка [4] ...
LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften Voor de motor en de batterij wordt verwe- – d e aanwezigheid van componenten of on- zen naar de relatieve handleidingen. derdelen die niet altijd voorradig zijn in de verschillende regio’s; – s peciale uitrustingen. INHOUDSOPGAVE Het symbool “...
veiligheid en die van anderen, met name op hel- tor aanzet: als de motor aanstaat of warm is lingen, hobbelige, gladde of instabiele terreinen. mag u geen benzine toevoegen of de dop van 6) Indien men de machine aan derden wil geven de benzinetank afdraaien; of lenen, moet men zich ervan verzekeren dat – A ls u benzine gemorst hebt mag u de motor de gebruiker de gebruiksaanwijzingen in dit niet starten maar dient u de machine uit de handboek doorneemt. buurt van de plek waar u de benzine gemorst 7) Vervoer geen kinderen of andere passagiers hebt te brengen en voorkomen dat er brand op de machine, aangezien deze zouden kunnen ontstaat. U dient te wachten totdat de brand- vallen en zware letsels kunnen opdoen en een stof verdampt is en de benzinedampen opge- veilig rijgedrag in het gedrang brengen. lost zijn: 8) De bestuurder van de machine moet nauwge- – D raai de dop altijd weer goed op de tank van zet de instructies voor het rijden in acht nemen de machine en het benzinereservoir. en met name: 4) Vervang de geluiddempers als deze defect – Z ich niet laten afleiden en de nodige concen- zijn tratie behouden tijdens het werk; 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene – E raan denken dat een machine die van een controle van de machine, en in het bijzonder: helling afglijdt niet gestopt kan worden door ...
Page 19
hellingen van meer dan 10° (17%), onafgezien 17) De machine niet in hoog gras laten staan van de looprichting. met een draaiende motor, teneinde geen risico 8) Denk eraan dat er geen “veilige” hellingen op brand te veroorzaken. bestaan. Let bijzonder goed op bij hellingen. 18) De aflaat nooit op personen richten wanneer Om omkantelen of verlies van controle over de de toebehoren gebruikt worden. machine te vermijden, raadt men aan: 19) Gebruik enkel toebehoren die goedgekeurd – N iet plotseling te stoppen of weg te rijden bij werden door de fabrikant van de machine. het op- of afrijden van een helling; 20) Gebruik de machine niet indien de toebeho- – D e koppeling altijd voorzichtig laat opkomen ren/werktuigen niet op de voorziene plaatsen en altijd een versnelling ingeschakeld te geïnstalleerd zijn. houden (bij modellen met mechanische aan- 21) Let op bij het gebruik van opvangzakken en drijving) of de snelheidsregelaar (bij modellen toebehoren die de stabiliteit van de machine met hydrostatische aandrijving) geleidelijk kan wijzigen, in het bijzonder op hellingen. naar een hogere stand te schuiven; 22) Wijzig de afstelling van de motor niet en laat – D e snelheid op hellingen en in smalle bochten het toerental van de motor niet buitengewoon laag te houden; hoog oplopen.
geval van ongevallen met persoonlijke letsels 6) Controleer regelmatig of de schroeven van de of letsels aan derden, dient men onmiddellijk snij-inrichting correct vastgedraaid zijn. de meest geschikte eerste-hulp-procedures te 7) Draag werkhandschoenen om de snij-inrich- volgen voor de situatie en zich tot een gezond- tingen te hanteren, te demonteren of opnieuw te heidsstructuur te richten voor de nodige zor- monteren. gen. Verwijder zorgvuldig eventuele resten die 8) Let op de balans van de snij-inrichtingen, schade of letsels aan personen of dieren kun- wanneer deze geslepen worden. Alle hande- nen veroorzaken indien ze onopgemerkt blijven. lingen die betrekking hebben op de snij-inrich- 30) LET OP – Het niveau van het geluid en van tingen (demontage, slijpen, in balans brengen, de trillingen dat aangegeven is in deze hand- hermontage en/of vervanging) vergen een spe- leiding, zijn de maximale waarden voor het cifieke vaardigheid en het gebruik van geschikt gebruik van de machine. Het gebruik van een gereedschap; uit veiligheidsoverwegingen moe- niet gebalanceerde snij-inrichting, een over- ten deze handelingen daarom steeds uitgevoerd dreven snelheid van de beweging en gebrekig worden in een gespecialiseerd centrum. onderhoud hebben een negatieve invloed op 9) Controleer regelmatig de werkzaamheid van het geluidsniveau en op de trillingen. Bijgevolg de remmen. Het is zeer belangrijk het onder- is het noodzakelijk preventieve maatregelen te houd van de remmen goed uit te voeren en, treffen om mogelijke schade ten gevolge van indien nodig, ze te herstellen. een hoog geluidsniveau en stress van trillingen 10) Controleer regelmatig de zijdelingse aflaat- te vermijden; zorg voor het onderhoud van de beveiliging, of de achterste aflaatbeveiliging, machine, draag gehoorbescherming, maak pau- de opvangzak en het zuigrooster. Vervang ze ...
geschikt aantal personen. Sluit, alvorens de door de Fabrikant als oorspronkelijke uitrusting machine te vervoeren, de benzinekraan ( indien of afzonderlijk aan te kopen, staat toe dit werk voorzien), zet de snijgroep of het toebehoren uit te voeren volgens de verschillende werkwij- in de laagste stand, schakel de handrem in en zen die in deze handleiding of in de instructies zorg dat de machine goed vastzit aan het ver- die met het toebehoren geleverd worden, be- voermiddel met touwen of kettingen. schreven zijn. Tegelijkertijd kan de mogelijkheid bijkomend F) MILIEUBESCHERMING toebehoren te gebruiken (indien voorzien door de Fabrikant) het gebruik ervan uitbreiden naar 1) De milieubescherming moet een belangrijk en andere functies, volgens de limieten en condi- prioritair aspect vormen voor het gebruik van de ties die beschreven zijn in de instructies die het machine, ten gunste van de civiele samenleving toebehoren zelf vergezellen. en de omgeving waarin we leven. Wees geen storend element voor uw buren. Type gebruiker 2) Volg nauwgezet de plaatselijke normen voor het verwerken van de verpakking, olie, benzine, Deze machine is bestemd voor gebruik door filters, versleten delen of eender welk element consumenten, d.w.z. door niet professionele met een sterke invloed op de omgeving; dit bedieners. Deze machine is bestemd voor een afval mag niet met de huisafval weggeworpen amateuriëel gebruik. worden, maar moet gescheiden worden en aan speciale verzamelcentra toevertrouwd worden, Onjuist gebruik die de recyclage van de materialen zullen ver- zorgen.
voorzorgsmaatregelen wijzen. Deze afbeel- dingen worden als een aanvullend deel van de /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ machine beschouwd. Als een sticker loslaat of onleesbaar wordt, dient er contact met de leve- Vul hier het serienummer van de machine in (6) rancier te worden opgenomen voor vervanging. Onmiddellijk na de aankoop van de machine, Hun betekenis is hieronder weergegeven. worden de identificatienummers (3 – 5 – 6) in de hiertoe bestemde ruimten op de laatste pagina 31. Let op: Lees de aanwijzingen alvorens de van de handleiding genoteerd. machine te gebruiken. De machine bestaat uit een serie hoofdcompo- 32. Let op: Haal de sleutel uit het contact en nenten die de volgende werking hebben: lees de instructies alvorens elke willekeu- rige onderhouds- of reparatie-ingreep uit te 11. Snijgroep: dit is de carter die de draaiende voeren. snij-inrichtingen omvat. 33. Gevaar! Wegschietende voorwerpen: 12. Snij-inrichtingen: dit zijn de elementen Gebruik de machine nooit zonder de be- die ervoor dienen om het gras te maaien; scherming aan de uitgang! de windvleugels die aan de uiteinden zitten 34.
Page 23
3.1 HET UITPAKKEN absoluut vermeden te worden alvorens de accu volledig opgeladen is! Bij het verwijderen van de verpakking dient erop gelet te worden dat de losse onderdelen en de LET OP! Neem de aanwijzingen van de uitrustingen niet zoekraken. Zorg er voor de fabrikant van de accu in acht met betrekking snijgroep niet te beschadigen op het moment tot de veiligheid bij het hanteren en het lozen dat de machine van de pallet wordt afgereden.
behulp van een schroevendraaier (7) aan de buizen van het frame. – O m de handrem in te schakelen dient het Steek het handvat (8) in de openingen van het pedaal (4.11 ofwel 4.21) volledig te worden deksel (9), bevestig het geheel aan het frame ingetrapt en de hendel in stand «B» gezet te met de schroeven (10) in de aangegeven volg- worden; als de voet van het pedaal gehaald orde en vervolledig de montage met de vier zelf- wordt blijft het in deze lage stand staan. tappende schroeven vooraan en achteraan (11). – O m de handrem weer uit te schakelen dient Breng tenslotte de versterkende staaf (12) aan het pedaal (4.11 ofwel 4.21) weer te worden onder het frame, houd het platte deel naar de ingetrapt, waarna de hendel automatisch te- doek gericht, en gebruik de meegeleverde rug komt in stand «A». schroeven en bouten (13) in de aangegeven volgorde. 4.4 CONTACTSLOT (Afb. 4.1 n.4) 3.8 MONTAGE VAN DE ZIJDELINGSE Het contactslot heeft vier verschillende standen: BOORDEN VAN DE SNIJGROEP (Afb.
Page 25
heidsmaatregelen veroorzaakt het afslaan van de motor die niet meer kan worden aan- 4.21.3 ONTGRENDELING VAN DE gezet (zie 5.2). HYDROSTATISCHE AANDRIJ- – D oor de snij-inrichtingen uit te schakelen VING (Afb. 4.3 n.23) (Stand «A») wordt er een rem in werking gezet die binnen enkele seconden het draaien van Deze hendel heeft twee standen die op de de messen stopt. desbetreffende sticker staan aangegeven: «A» = A andrijving ingeschakeld: voor alle 4.7 REGELAAR MAAIHOOGTE gebruikscondities, tijdens het rijden (Afb. 4.1 n.7) en het maaien; «B» = A andrijving ontgrendeld: vermin- Deze hendel heeft zeven standen, «1» t/m «7», ...
stilstaande machine. 5.3.1 De stoel afstellen (Afb. 5.1) Om de positie van de stoel af te stellen schoreft LET OP! Het inschakelen van de u de vier stelschroeven (1) wat los en laat u de achteruitversnelling dient uitgevoerd te worden als de machine stilstaat stoel langs de steungaten schuiven. Wanneer de stoel op de juiste hoogte staat, zet 5. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN u de vier stelschroeven (1) stevig aan. 5.1 VEILIGHEIDSADVIEZEN 5.3.2 Bandenspanning (Afb. 5.2) Een juiste bandenspanning is noodzakelijk om LET OP! Als er verwacht wordt de ma- de snijgroep geheel evenredig boven het gras- chine voornamelijk op hellende terreinen (max.
starten. Indien het probleem voortduurt, raad- pleeg dan hoofdstuk «7» van deze handleiding 5.3.5 Controle van de veiligheid en de en de handleiding van de motor. doeltreffendheid van de machine BELANGRIJK Denk er altijd aan dat de 1. C ontroleer of de beveiligingen werken zoals beveiligingssystemen het starten van de motor aangegeven (zie5.2).
Page 28
laar en de gashendel. Hydrostatische aandrijving LET OP! Het inschakelen van de koppe- Stop de machine en schakel de achteruitver- ling dient uitgevoerd te worden zoals reeds snelling in door de regelaar van de snelheid eerder beschreven is (zie 4.21, 4.22) om in de richting «R» te duwen (zie 4.21.2). te voorkomen dat de machine door een te bruuske bediening kan gaan steigeren en u 5.4.5 Het gras maaien (Fig.
raan (1) (indien voorzien). (Afb. 5.9) 5.4.6 De opvangzak ledigen (Afb. 5.8) LET OP! Om een ontploffing in de knal- OPMERKING Het legen van de opvangzak pot te vermijden dient u de gashendel, 20 kan alléén worden uitgevoerd als de messen seconden voordat u de motor afzet, in de uitgeschakeld zijn;...
de snijgroep: LET OP! Op hellingen dient het rijden – d e snijgroep helemaal omlaag zetten (stand zeer zorgvuldig te gebeuren om het steige- «1»); ren van de machine te voorkomen. Vertraag – m et perslucht blazen om alle grasresten te de snelheid bij het beginnen van een helling, verwijderen. (Afb. 5.11) vooral bij het afdalen.
worden zodat het gazon niet uitdroogt. Hydrostatische aandrijving 7. D e optimale hoogte van het gras van een goed verzorgd gazon bedraagt ongeveer 4-5 – zet de koppelingshendel op stand cm en met een enkele maaibeurt wordt het INGESCHAKELD (Afb 4.2, nr. 23); omdat de best niet meer dan een derde van de volledig hendel van de snelheidsregelaar niet vol- lengte gemaaid. Als het gras erg hoog is, doende beweegbaar is wanneer de machine raden wij aan om het gazon, met tussen- op de handrem staat; poos van één dag, in twee keer te maaien, de eerste keer met de snij-inrichtingen in – v erwijder de opvangzak de hoogste stand en smallere grasstroken – d raai het knopje van de hendel (3) los en tegelijk maaiend en de tweede keer met de breng de hendel naar de stand «R»; snij-inrichtingen in de gewenste stand. (Afb. – o pen het toegangsluikje (4) en draai de ver- 5.14) grendelbout (5) los met een sleutel van 13 8. H et gazon zal er mooier uitzien als het maaien afwisselend, in de lengte- en in de ...
Page 32
Ingreep Uren Uitvoering (Datum of Uren) MACHINE Controle koppeling en bijslijpen snij-inrichting Vervanging snij-inrichtingen Controle aandrijfriem Vervanging aandrijfriem – 2) 3) Controle riem commando snij-inrichtingen Vervanging riem commando snij-inrichtingen – 2) 3) Controle en afstelling rem Controle en afstelling tractie Controle koppeling en rem snij-inrichting 1.10 Stevigheidscontrole van alle verbindingen 1.11 Algemene smering MOTOR Vervanging motorolie … Controle en schoonmaken luchtfilter … Vervanging luchtfilter … Controle benzinefilter … Vervanging benzinefilter … Controle en schoonmaken contactpuntjes … Bougie vervangen …...
6.3.1 Motor (Afb. 6.2) instructieboekje van de accu. 6.3.4 Smeren (Afb. 6.4) Volg alle aanwijzingen die in het instructie- boekje van de motor staan aangegeven. Smeer om de 100 werkuren: De olie van de motor wordt afgelaten door mid- – d e pinnen van het stuurwiel, aan de hand van del van de meegeleverde spuit, na de vuldop (1) de twee smeerballen (1); losgedraaid te hebben. – h et gewricht van de hendel voor voortbewe- Monteer het buisje (2) op de spuit (3) en duw het ging, met de smeerbal (2) die toegankelijk is stevig in de opening; zuig al de olie uit de motor; door het deurtje op de basis van de stoel. houd er rekening mee dat deze handeling meer- dere keren moet uitgevoerd worden voor een 6.4 INGREPEN AAN DE MACHINE volledige lediging. 6.4.1 Uitlijning van de snijgroep (Afb. 6.5) 6.3.2 Achteras Een correcte afstelling van de snijgroep is ...
– Z ekering van 10 A = bescherming van de alge- BELANGRIJK Een doorgebrande zekering dient altijd vervangen te worden door eenzelfde mene stroomcircuits en het vermogen van de type met hetzelfde vermogen. elektronische kaart; het in werking treden van Als de oorzaak van het in werking treden niet ge- deze zekering veroorzaakt de stilstand van de vonden kan worden dient er contact opgenomen machine. Tevens gaan alle lampjes uit op het te worden met uw Verkoper. dashboard. – Z ekering van 25 A = bescherming van het 6.4.5 Vervanging koplamp laadcircuit; wanneer deze zekering in werking (indien voorzien) (Afb. 6.8) treedt, verliest de accu geleidelijk aan zijn la- ding en ontstaan problemen bij het starten.
Page 35
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 4. D e sleutel staat in de stand – d e accu is niet goed opgeladen – l aad de accu opnieuw op (zie 6.3.3) «START», de startmotor draait – t e weinig benzineaanvoer – c ontroleer het niveau in de maar de motor slaat niet aan benzinetank (zie 5.3.3) – d raai de benzinekraan open (indien voorzien) (zie 5.4.1) – c ontroleer de benzinefilter – e r een defect in de ontsteking is – ...
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 12. V reemde trillingen tijdens – d e snijgroep zit vol met gras – r einig de snijgroep (zie 5.4.10) het werk – d e snij-inrichtingen zijn uit – C ontacteer uw Verkoper balans of losgekomen – c ontroleer en draai de – d e bevestigingen zijn losgeraakt bevestigingsschroeven van de motor en het chassis goed vast. 13. O nzekere of niet werkzame – ...
Page 37
La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base F 72 FL b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola...
Page 38
FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...