Telcoma Automations FUNKY 1 Notice D'instruction page 9

Motoréducteur électromécanique pour portes basculantes à ressorts ou à contrepoids
Table des Matières

Publicité

I
VERIFICHE PRELIMINARI
Prima di passare all installazione si consiglia di
effettuare le seguenti verifiche e/o operazioni.
1. Leggere attentamente le istruzioni,
rispettando la sequenza delle singole fasi del
montaggio.
2. L apparecchio non deve essere azionato in
ambienti dove si trovino gas/liquidi
infiammabili.
3. La struttura del basculante deve essere
solida e appropriata.
4. Il movimento del basculante durante tutta la
corsa deve avvenire senza punti di attrito o
vibrazioni.
5. La porta del garage deve aprirsi e chiudersi
esclusivamente mediante la forza di
trazione/spinta (senza movimenti di
ribaltamento o rotazione).
6. Eliminare il chiavistello di blocco del
basculante in chiusura.
GB
PRELIMINARY CHECKS
It is advisable to carry-out the following checks
and/or operations before installation.
1. Carefully read the instructions regarding the
individual mounting stages before starting.
2. This system should not be used near gas
/inflammable liquids.
3. The overhead door structure must be
appropriate and solid.
4. During the entire operation the movement of
the overhead door should be fluid without
friction or vibration.
5. The garage door should open and close
exclusively by pull/thrust force (without tilting
or rotating).
6. Do not use the overhead door bolt when
closed.
F
CONTROLES PRELIMINAIRES
Avant de passer à l installation, il est conseillé
d effectuer les
opérations de contrôle
suivantes:
1. Avant de monter l appareil, lire attentivement
les instructions et observer dans quel ordre
les opérations de montage doivent être
effectuées.
2. L appareil ne doit pas être mis en marche
dans des lieux où il y a du gaz ou des liquides
inflammables dans l air.
3. La structure de la porte basculante doit être
solide et adéquate.
4. Le mouvement de la porte basculante doit
s effectuer durant toute la course sans
frottements ni vibrations.
5. La porte du garage doit s ouvrir et se fermer
exclusivement au moyen de la force de
traction/poussée (sans mouvements de
basculement ou de rotation).
6. Ne pas utiliser le loquet servant à verrouiller
la porte basculante.
D
VORBEREITENDE
Vor Durchführung der Installation ist es ratsam,
die folgenden Prüfungen und/oder Tätigkeiten
vorzunehmen.
1. Die Anleitungen unter Beachtung der
Reihenfolge der einzelnen Montagephasen
aufmerksam durchlesen.
2 Das Gerät darf nicht in Räumen in Betrieb
genommen werden, in denen sich
Gase/brennbare Flüssigkeiten befinden.
3. Die Konstruktion des Kipptores muß solide
und angemessen sein.
4. Die Bewegung des Kipptores muß während
der gesamten Bewegungsphase ohne
Reibungspunkte oder Schwingungen
erfolgen.
5. Das Garagentor darf sich nur aufgrund von
Zugkraft/Schubkraft öffnen bzw. schließen
(ohne Kipp- oder Drehbewegungen).
6. Den Sperriegel des sich schließenden Tores
entfernen.
E
VERIFICACIONES PRELIMINARES
Antes de pasar a la instalación se aconseja
realizar las siguientes veríficaciones y
operaciones:
1. Leer atentamente las instrucciones,
respetando la secuencia de cada una de la
spartes del montaje.
2. El aparato no debe ser accionado en
ambientes donde haya gases o líquidos
inflamables.
3. La estructura del basculante debe ser sólida y
apropiada.
4. El movimiento del basculante durante toda la
operación debe realizarse sin vibraciones o
frotamientos.
5. La puerta del garaje debe abrirse y cerrarse
e x c l u s i v a m e n t e c o n l a f u e r z a d e
tracción/empuje (sin movimientos de vuelco o
rotación).
6. Eliminar el cerrojo de bloqueo del basculante
en cierre.
NL
CONTROLES VOORAF
Het is verstandig om vóór de installatie
devolgende controles en/of handelingen
teverrichten.
1. L e e s a l v o r e n s t e b e g i n n e n d e
gebruikershandleiding aandachtig door en
houd de volgorde van de afzonderlijke
montagestappen aan.
2. Dit systeem mag niet in ruimtes gebruikt
w o r d e n w a a r z i c h o n t v l a m b a r e
gassen/vloeistoffen bevinden.
3. Het frame van de kanteldeur moet stevigen
geschikt zijn.
4. Gedurende de hele cyclus dient de beweging
van de kanteldeur vloeiend en zonder wrijving
of trillingen te zijn.
5. De garagedeur mag uitsluitend openen en
sluiten door middel van de trek-/duwkracht
(zonder kantel- of rotatiebewegingen).
6. Verwijder het aanwezige sluitmechanisme.
9

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Funky 2Funky 1/24

Table des Matières