Page 1
Réf. 2402/2408 FR - CINTREUSES HYDRAULIQUES Manuelles et électriques Manuel d’utilisation EN : MANUAL 2402 AND ELECTRIC HYDRAULIC BENDERS – User guide IT : CURVATRICE IDRAULICA MANUALE e ELETTRICA - Manuale d’istruzioni ES : CURVADORAS HIDRÁULICAS MANUALES y ELÉCTRICA - Manual de instrucciones PT : MÁQUINAS DE CURVAR HIDRÁULICAS MANUAL e ELÉCTRICA...
Page 2
Fig. B Fig. A Fig. D-1 Fig. D-2 Moteur électrique pour vérins hydraulique N°2 et N°3 Electric motor for hydraulic jack No.2 and No.3 - Motore elettico per martinetti idrauliciI n° 2 e N° 3 Motor electrico para cilindros hidraulicos N°2 y N°3 - Motor electrico para macacos hidraulicos N°2 e N°3 Elektrische motor voor hydraulische vijels Nr.2 en Nr.3 –...
Page 3
- Δήλωση συμμόρφωσης CE - Deklaracja zgodności CE - Prohlášení ES o shodě – Декларация ЕС о соответствии - AT Uygunluk Beyanı ● NOUS, VIRAX S.A.S., DECLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITE QUE LE(S) PRODUIT(S) : WE, VIRAX S.A.S., DECLARE UNDER OUR OWN CIVIL REPONSIBILITY THAT THE PRODUCT(S): WIR, DAS UNTERNEHMEN VIRAX S.A.S., ERKLÄREN AUF EIGENE VERANTWORTUNG, DASS DAS (DIE) PRODUKT(E):...
Caractéristiques générales General characteristics / Caratteristiche generali / Características generales / Características gerais / Algemene kenmerken / Podstawowe dane techniczne / Allgemeine Daten / Obecné charakteristiky / Основные характеристики / Γενικά χαρακτηριστικά Tension nominale Nominal voltage / Tensione nominale / Tensión nominal / 230 V Tensão nominal / Nominale spanning / Napięcie znamionowe / Nennspannung / Nominální...
Page 5
Veuillez lire le présent document, « Notice d’utilisation », avant d’utiliser l’appareil, ceci afin de bien comprendre son fonctionnement et toutes les précautions et mises en garde sur la sécurité. Consultez votre représentant ou distributeur VIRAX si vous avez des questions au sujet de l’outil ou de son fonctionnement.
Page 6
- Visser la molette de retour grise à l’arrière sur le côté (Fig. A-3, page 2), puis réaliser le cintrage : - Modèle manuel 2402 : actionner le levier verticalement jusqu’à atteindre l’angle désiré. - Modèle électrique 2408 : positionner l’interrupteur sur « Marche » jusqu’à atteindre l’angle désiré, puis positionner l’interrupteur sur «...
Page 7
• Coffre 652 x 350 x 295 mm 240126 Cintreuses hydrauliques manuelle 2402/2 et électrique 2408/2 avec vérin hydraulique N°2 Compositions existantes pour le cintrage de tubes série moyenne et série forte. Compositions livrées avec 7 formes de 3/8” à 2” références 240141 à 240147 (voir tableau page 9)
Page 8
Complément de cintrage 240248 Composition du complément de cintrage pour tubes série moyenne et forte Livré avec 2 formes de 2”1/2 et 3” références 240122 et 240123, 2 sabots de 3”1/2 et 4” références 240124 et 240125 (voir tableau page 9) Composants 240248 •...
Page 9
Le cintrage de chaque secteur n’étant pas très précis, contrôler l’angle obtenu après le cintrage des secteurs 14 puis 15 pour ne pas dépasser les 90° au secteur 16. Cintreuses hydrauliques manuelle 2402/3 et électrique 2408/3 Compositions existantes pour le cintrage de tubes série moyenne et forte.
Page 10
FORMES DE CINTRAGES DISPONIBLES rayons de cintrage et références Formes de cintrage pour tubes gaz Série moyenne et série forte Série légère Ø " Rayon de cintrage Référence Ø " Rayon de cintrage Référence 3/8" 240141 3/8" 240151 1/2" 240142 1/2"...
Page 11
UTILISATION DU LIMITEUR DE COURSE 240811 Ce dispositif permet de reproduire les mêmes cintres sur les cintreuses hydraulique à moteur électrique équipée du vérin N°2 (240802). Montage Positionner et fixer le collier le long du bouchon ...
Page 12
Please read this "User manual" document before using the appliance to understand how it operates and learn all the safety warnings and instructions. Consult your VIRAX representative or distributor if you have any questions about the tool or its operation.
Page 13
- Tighten the grey return knob at the rear on the side (Fig. A-3, page 2), then carry out the bending: - Manual model 2402: activate the lever vertically until you reach the required angle. - Electrical model 2408: set the switch to "On" until you reach the required angle, then set the switch to "Off".
Page 14
• Case 652 x 350 x 295 mm 240126 Manual 2402/2 and electric 2408/2 hydraulic benders with hydraulic cylinder No.2 Existing compositions to bend medium series and strong series tubes. Compositions delivered with 7 forms from 3/8” to 2” referenced 240141 to 240147 (see table page 16).
Page 15
Bending complement 240248 Composition of the bending complement for medium and high series tubes Delivered with 2 forms of 2”1/2 and 3” references 240122 and 240123, 2 shoes of 3”1/2 and 4” references 240124 and 240125 (see table page 16) Components 240248 •...
Page 16
As the bending for each sector is not very precise, check the angle obtained after bending sectors 14 then 15 to avoid exceeding 90° on sector 16. Manual 2402/3 and electric 2408/3 hydraulic benders Existing compositions to bend medium series and strong series tubes.
Page 17
BENDING FORMS AVAILABLE bending radii and references Bending forms for gas tubes Medium series and high series Light series Ø " Bending radius Reference Ø " Bending radius Reference 3/8" 240141 3/8" 240151 1/2" 240142 1/2" 240152 3/4" 240143 3/4" 240153 1"...
Page 18
USING THE RUN LIMITER 240811 This mechanism enables the same bends to be reproduced on the electric motor hydraulic benders with cylinder No.2 (240802). Assembly Position and attach the collar along the plug ...
Page 19
17,2 mm a 114,3 mm - da 3/8" a 4" Gli strumenti VIRAX sono fabbricati con precisione e sono concepiti con grande attenzione verso le esigenze di utenti professionali. Questi strumenti di grande affidabilità procurano un grande rendimento quando sono usati correttamente e con cura.
Page 20
- Avvitare la rotella ri ritorno grigia posteriormente sul lato (Fig. A-3, pagina 2), poi realizzare la curvatura: - Modello manuale 2402: azionare la leva verticalmente fino a raggiungere l'angolo desiderato. - Modello elettrico 2408: posizionare l'interruttore su "Avvio" fino a raggiungere l'angolo desiderato, poi posizionare l'interruttore su "Arresto".
Page 21
• Scatola 652 x 350 x 295 mm 240126 Curvatrici idrauliche manuale 2402/2 ed elettrica 2408/2 con martinetto idraulico N° 2 Composizioni esistenti per la curvatura dei tubi di serie media e serie forte. Composizioni consegnate con 7 forme da 3/8” a 2” riferimenti da 240141 a 240147 (vedere tabella pagina 23).
Page 22
Complemento di curvatura 240248 Composizione del complemento della curvatura per tubi serie media e forte Consegnato con 2 forme da 2”1/2 e 3” riferimenti 240122 e 240123, 2 pattini da 3”1/2 e 4” riferimenti 240124 e 240125 (vedere la tabella a pagina 23). Componenti 240248 •...
Page 23
Poiché la curvatura di ogni settore non è molto precisa, controllare l'angolo ottenuto dopo la curvatura dei settori 14 e 15 per non superare i 90° al settore 16. Curvatrici idrauliche manuale 2402/3 ed elettrica 2408/3 Composizioni esistenti per la curvatura dei tubi di serie media e forte.
Page 24
FORME DI CURVATURA DISPONIBILI raggi di curvatura e riferimenti Forme di curvatura per tubi per gas Serie media e serie grande Serie leggera Ø” Ø” Raggio di curvatura Riferimento Raggio di curvatura Riferimento 3/8" 240141 3/8" 240151 1/2" 240142 1/2" 240152 3/4"...
Page 25
UTILIZZO DEL LIMITATORE DI CORSA 240811 Questo dispositivo permette di riprodurre le stesse curvature sulle curvatrici idrauliche a motore elettrico equipaggiata del martinetto N° 2 (240802). Montaggio Posizionare e fissare la fascetta lungo il tappo ...
Page 26
Consulte a su representante o distribuidor VIRAX si tiene preguntas en cuanto a la herramienta o su funcionamiento.
Page 27
- Atornillar la moleta de retroceso gris en la parte trasera a un lado (Fig. A-3, página 2), luego realizar el curvado: - Modelo manual 2402: accionar la palanca verticalmente hasta alcanzar el ángulo deseado. - Modelo eléctrico 2408: posicionar el interruptor en «Marcha» hasta alcanzar el ángulo deseado, luego posicionar el interruptor en «Parada».
Page 28
• Caja 652 x 350 x 295 mm 240126 Curvadoras hidráulicas manual 2402/2 y eléctrica 2408/2 con cilindro hidráulico N°2 Composiciones existentes para el curvado de tubos serie media y serie fuerte. Composiciones suministradas con 7 moldes de 3/8” a 2” referencias 240141 a 240147 (ver cuadro página 30).
Page 29
Complemento de curvado 240248 Composición del complemento de curvado para tubos de serie media y fuerte Suministrado con 2 moldes de 2”1/2 et 3” referencias 240122 y 240123, 2 zapatas de 3”1/2 et 4” referencias 240124 y 240125 (ver cuadro página 30) Componentes 240248 •...
Page 30
ángulo obtenido después del curvado de los sectores 14 luego 15 para no sobrepasar los 90° en el sector 16. Curvadoras hidráulicas manual 2402/3 y eléctrica 2408/3 Composiciones existentes para el curvado de tubos serie media y fuerte.
Page 31
MOLDES DE CURVADOS DISPONIBLES radios de curvado y referencias Moldes de curvado para tubos de gas Serie media y serie fuerte Serie ligera Ø " Radio de curvado Referencia Ø " Radio de curvado Referencia 3/8" 240141 3/8" 240151 1/2" 240142 1/2"...
Page 32
UTILIZACIÓN DEL LIMITADOR DE CARRERA 240811 Este dispositivo permite reproducir los mismos curvados en las curvadoras hidráulicas con motor eléctrico equipado con el cilindro N°2 (240802). Montaje Posicionar y fijar la abrazadera a lo largo del tapón . Fijar el interruptor de fin de carrera ...
Page 33
Consultar o seu representante ou distribuidor VIRAX se tiver dúvidas relativamente à ferramenta ou ao seu funcionamento.
Page 34
- Aperte o disco de retorno cinzento na parte traseira lateral (Fig. A-3, página 2), de seguida, efectue a curvatura: - Modelo manual 2402: accione a alavanca verticalmente até atingir o ângulo pretendido. - Modelo eléctrico 2408: posicione o interruptor em "Ligar" até atingir o ângulo pretendido, de seguida, posicione o interruptor em "Desligar".
Page 35
• Estojo 652 x 350 x 295 mm 240126 Máquinas de curvar hidráulicas manual 2402/2 e eléctrica 2408/2 com macaco hidráulico N°2 Composições existentes para a curvatura de tubos de série média e série forte. Composições fornecidas com 7 moldes de 3/8” a 2”1/4 referências 240141 a 240147 (ver tabela página 37).
Page 36
Complemento de curvatura 240248 Composição do complemento de curvatura para tubos da série média e forte Entregue com 2 moldes de 2”1/2 e 3” referências 240122 e 240123, 2 sapatas de 3”1/2 e 4” referências 240124 e 240125 (ver tabela página 37) Componentes 240248 •...
Page 37
Se a curvatura de cada sector não for precisa, verifique o ângulo obtido após a curvatura dos sectores 14 e 15 para não exceder os 90° no sector 16. Máquinas de curvar hidráulicas manual 2402/3 e eléctrica 2408/3 Composições existentes para a curvatura de tubos de série média e forte.
Page 38
MOLDES DE CURVATURAS DISPONÍVEIS raios de curvatura e referências Moldes de curvatura para tubos gás Série média e série forte Série ligeira Ø" Raio de curvatura Referência Ø" Raio de curvatura Referência 3/8" 240141 3/8" 240151 1/2" 240142 1/2" 240152 3/4"...
Page 39
UTILIZAÇÃO DO LIMITADOR DE CURSO 240811 Este dispositivo permite reproduzir as mesmas curvas nas máquinas de curvar hidráulicas com motor eléctrico equipadas com macaco N°2 (240802). Montagem Posicione e fixe a união ao longo do tampão ...
Page 40
BUIGMACHINE 2408voor ijzeren buizen van 17,2 mm tot 114,3 mm - 3/8" tot 4" Het gereedschap van VIRAX wordt met precisie vervaardigd en ontworpen voor professionele gebruikers. Dit zeer betrouwbare gereedschap heeft een hoog rendement wanneer het op de juiste wijze en met zorg gebruikt wordt. Men dient de instructies van de fabrikant in acht nemen voor het beste rendement.
Page 41
- Schroef het grijze retourkartelwieltje aan de achterzijde aan de zijkant vast (Fig. A-3, pagina 2) en begin met het buigen: - Handbediend model 2402: schakel de hendel verticaal in totdat de gewenste hoek verkregen is. - Elektrisch model 2408: zet de schakelaar op « Aan » totdat de gewenste hoek verkregen is en zet de schakelaar vervolgens op «...
Page 42
• Cassette 652 x 350 x 295 mm 240126 Handbediende hydraulische buigmachine 2402/2 en elektrische hydraulische buigmachine 2408/2 met hydraulische vijzel Nr. 2 Bestaande sets voor het buigen van buizen uit een gemiddelde of sterke serie. Sets geleverd met 7 vormen van 3/8” tot 2” referentie 240141 t/m 240147 (zie tabel pagina 44).
Page 43
Aanvullende buiging 240248 Set aanvullende buiging voor buizen uit een gemiddelde en sterke serie Geleverd met 2 vormen van 2”1/2 en 3” referentie 240122 en 240123, 2 blokken van 3”1/2 en 4” referenties 240124 en 240125 (zie tabel pagina 44) Onderdelen 240248 •...
Page 44
Aangezien iedere sector niet heel nauwkeurig gebogen wordt, moet de hoek gecontroleerd worden na het buigen van de sectoren 14 en 15 om bij sector 16 niet meer dan 90° te verkrijgen. Handbediende hydraulische buigmachine 2402/3 en elektrische hydraulische buigmachine 2408/3 Bestaande sets voor het buigen van buizen uit een gemiddelde of sterke serie.
Page 45
VERKRIJGBARE BUIGVORMEN buigstralen en referenties Buigvormen voor gasbuizen Gemiddelde en sterke serie Lichte serie Ø " Buigstraal Referentie Ø " Buigstraal Referentie 3/8" 240141 3/8" 240151 1/2" 240142 1/2" 240152 3/4" 240143 3/4" 240153 1" 240144 1" 240154 1"1/4 240145 1"1/4 240155 1"1/2...
Page 46
GEBRUIK VAN DE SLAGBEGRZNER 240811 Met deze voorziening kunnen dezelfde buigingen gekopieerd worden op de hydraulische buigmachines met elektrische motor, voorzien van vijzel Nr. 2 (240802). Montage Plaats de beugel en bevestig deze langs de dop . Bevestig de eindschakelaar ...
Page 47
żelaznych od 17,2 mm do 114,3 mm - 3/8" do 4" Narzędzia VIRAX są produkowane z precyzją i są przeznaczone dla profesjonalistów. Narzędzia te wykazują się dużą niezawodnością, gdy są prawidłowo i starannie użytkowane. Należy przestrzegać instrukcji producenta w celu uzyskania wysokiej wydajności.
Page 48
- Wkręcić szare pokrętło powrotne umieszczone w tylnej części z boku (Rys. A-3, strona 2), a następnie wykonać gięcie: - Model ręczny 2402: przemieścić dźwignię do pionu do momentu osiągnięcia wymaganego kąta. - Model elektryczny 2408: ustawić wyłącznik w pozycji „Praca” do momentu osiągnięcia wymaganego kąta, następnie ustawić...
Page 49
• Skrzynka 652 x 350 x 295 mm 240126 Giętarki hydrauliczne ręczna 2402/2 i elektryczna 2408/2 z siłownikiem hydraulicznym nr 2 Dostępne zestawy do gięcia rur zwykłych i wzmocnionych. Zestawy są dostarczane z 7 wzornikami od 3/8” do 2” o nr katalogowych 240141 do 240147 (patrz tabela na stronie 51) Podzespoły...
Page 50
Narzędzia do gięcia 240248 Skład zestawu narzędzi do gięcia rur normalnych i wzmocnionych Dostarczony z 2 wzornikami 2”1/2 i 3” o nr katalogowym 240122 i 240123, 2 stopki 3”1/2 i 4” o nr katalogowym 240124 i 240125 (patrz tabela na stronie 51) Podzespoły 240248 •...
Page 51
Ponieważ gięcie każdego odcinka nie jest bardzo dokładne, należy sprawdzić uzyskany kąt gięcia na etapie odcinka 14 i 15, aby nie przekroczyć 90° na odcinku 16. Giętarki hydrauliczne ręczna 2402/3 i elektryczna 2408/3 Dostępne zestawy do gięcia rur zwykłych i wzmocnionych.
Page 52
DOSTĘPNE WZORNIKI GIĘCIA promień gięcia i nr katalogowy Wzorniki do gięcia rur gazowych Normalne i wzmocnione Cienkie Promień gięcia Promień gięcia Ø " Ø " katalogowy katalogowy 3/8" 240141 3/8" 240151 1/2" 240142 1/2" 240152 3/4" 240143 3/4" 240153 1" 240144 1"...
Page 53
OBSŁUGA WYŁĄCZNIKA KRAŃCOWEGO 240811 To urządzenie umożliwia powtarzanie takich samych operacji gięcia na giętarkach hydraulicznych z silnikiem elektrycznym wyposażonym w siłownik nr 2 (240802). Montaż Ustawić i umocować opaskę wzdłuż...
Page 54
Herstellers zu beachten. Vor Benutzung des Geräts die vorliegende « Bedienungsanleitung“ durchlesen, um die Funktionsweise des Geräts zu verstehen und die Vorsichtsmaßnahmen und Sicherheitshinweise zu beachten. Sollten Sie Fragen zum Werkzeug oder dessen Funktionsweise haben, wenden Sie sich an Ihre Handelsvertretung oder Ihren VIRAX- Vertriebshändler.
Page 55
- Das graue Rückstellrad hinten seitlich (Fig. A-3, Seite 2) einschrauben, und den Biegevorgang durchführen: - Manuelles Modell 2402: den Hebel senkrecht betätigen, bis der gewünschte Winkel erreicht ist. - Manuelles Modell 2408: den Schalter auf « Ein » stellen, bis der gewünschte Winkel erreicht ist, dann den Schalter wieder auf „Aus“...
Page 56
• Gehäuse 652 x 350 x 295 mm 240126 Handhydraulische Biegepresse 2402/2 und elektrische Biegepresse 2408/2 mit Hydraulikzylinder Nr.2 Bestehende Kombinationen für die Biegung von Rohren der mittleren und der schweren Serie. Kombinationen geliefert mit 7 Formen zwischen 3/8” und 2”1/4 Art.-Nr. 240141 bis 240147 (siehe Tabelle Seite 58).
Page 57
Biegezubehör 240248 Bestandteile des Biegezubehörs für Rohre der mittleren und schweren Serie Geliefert mit 2 Formen 2”1/2 und 3 Artikel-Nummern 240122 und 240123, 2 Gleitstücke 3”1/2 et 4”, Art.-Nr. 240124 und 240125 (siehe Tabelle Seite 58). Bestandteile 240248 • Adapter 240205 •...
Page 58
Da die Biegung der einzelnen Abschnitte nicht sehr präzise ist, nach der Biegung den erzielten Winkel der Abschnitte 14 und 15 kontrollieren, um in Abschnitt 16 nicht über 90° hinauszugehen. Handhydraulische Biegepresse 2402/3 und elektrische Biegepresse 2408/3 Bestehende Kombinationen für die Biegung von Rohren der mittleren und der schweren Serie.
Page 59
ERHÄLTLICHE BIEGEFORMEN Biegeradien und Artikelnummern Biegeformen für Gasrohre Mittlere und schwere Serie Leichte Serie Ø " Biegeradius Art.-Nr. Ø " Biegeradius Art.-Nr. 3/8" 240141 3/8" 240151 1/2" 240142 1/2" 240152 3/4" 240143 3/4" 240153 1" 240144 1" 240154 1"1/4 240145 1"1/4 240155 1"1/2...
Page 60
BENUTZUNG DES HUBBEGRENZERS 240811 Mit dieser Vorrichtung können die gleichen Bogen auf den elektrisch betriebenen Hydraulikbiegemaschinen mit Zylinder Nr. 2 hergestellt werden (240802). Montage Schelle am Stopfen anlegen und befestigen. Den Endlagenschalter ...
Page 61
železné trubky od 17,2 mm do 114,3 mm - 3/8" až 4" Zařízení VIRAX jsou vyráběna se zaměřením na přesnost a jsou určena pro profesionální uživatele. Tato spolehlivá zařízení poskytují dokonalý výkon, pokud jsou používána správně a pečlivě. Pro dosažení optimálníoh výkonu je nutno dodržovat pokyny výrobce.
Page 62
- Našroubujte šedé zpětné kolečko na zadní stranu bočnice (obr. A-3, str. 2), pak přistupte k ohýbání: - Manuální model 2402: svisle zatlačte na páku až do dosažení požadovaného úhlu. - Elektrický model 2408: přepněte přepínač do polohy „Zapnuto“, dokud nedosáhnete požadovaného úhlu, pak přepínač...
Page 63
• Kufr 652 x 350 x 295 mm 240126 Manuální 2402/2 a elektrická 2408/2 hydraulická ohýbačka s hydraulickým zvedákem č. 2 Stávající složení pro ohýbání střední a silné řady trubek. Sestavy se dodávají s 7 tvary o 3/8” - 2”, katalogová č. 240141 - 240147 (viz tabulka na str. 65) Součásti...
Page 64
Doplněk pro ohýbání 240248 Složení doplňku pro ohýbání na střední a silné řady trubek. Dodává se se 2 tvary 2”1/2 a 3”, katalogová čísla 240122 a 240123, 2 patkami o 3”1/2 a 4”, katalogová čísla 240124 a 240125 (viz tabulka str. 65) Součásti 240248 •...
Page 65
Ohýbání každé části není příliš přesná, kontrolujte tedy úhel po ohnutí částí 14 a 15, abyste při 16. části nepřekročili hodnotu 90°. Manuální 2402/3 a elektrická 2408/3 hydraulická ohýbačka Stávající složení pro ohýbání střední a silné řady trubek. - 240252: dodává se s 9 tvary o 3/8” - 3” 240141 - 240149 (viz tabulka str. 65).
Page 66
DOSTUPNÉ TVARY OHÝBÁNÍ ohýbací poloměry a katalogová čísla Tvary ohýbání pro plynové trubky Střední a silná řada Lehká řada Poloměr ohýbání Poloměr ohýbání Ø " Katalogové Ø " Katalogové číslo číslo 3/8" 240141 3/8" 240151 1/2" 240142 1/2" 240152 3/4" 240143 3/4"...
Page 67
POUŽÍVÁNÍ OMEZOVAČE CHODU 240811 Toto zařízení umožňuje napodobit stejný ohyb na hydraulické ohýbačce s elektrickým motorem vybavené zvedákem č. 2 (240802). Montáž Nastavte a upevněte objímku k zátce ...
Page 68
внимательно изучите настоящее «Руководство по эксплуатации», чтобы понять принцип работы станка и ознакомиться с правилами техники безопасности при его применении. В случае возникновения каких-либо вопросов в отношении станка или его работы, обращайтесь к Вашему дилеру или представителю компании VIRAX. Компания VIRAX 51206 EPERNAY Cedex –...
Page 69
Техническое обслуживание Для доливки масла, необходимо открутить гайку в основании пробки, под верхним болтом (Рис. A-1, стр. 2). Для обслуживания силового цилиндра Вам необходима 1 банка масла Virax, емкостью 1 л (код: Virax 240101). Различные виды сцепных устройств: - Скользящие фланцы (Рис. D-2, стр. 2) : позволяют производить гибку колено в колено.
Page 70
Корпус 652 x 350 x 295 мм • 240126 Гидравлические ручной 2402/2 и электрический 2408/2 гибочные станки с гидроцилиндром № 2 Существующие комплекты компонентов для гибки труб средней и тяжелой серий. Поставляются комплекты с 7 формами: от 3/8” до 2”, коды: от 240141 до 240147 (см. табл. стр. 72).
Page 71
Имеющиеся в наличии опции: - Формы от 3/8” до 1”1/2 для гибки труб легкой серии (см. табл. стр. 72). - Формы от 12 мм до 50 мм для гибки слесарных труб (см. табл. стр. 72). - Формы 40, 50, 63 мм и опорные ролики для гибки многослойных труб – только со скользящими фланцами (см. табл.
Page 72
Поскольку гибка каждого сектора не является идеально точной, то необходимо проверять полученный угол после сгибания сектора 14, а затем сектора 15, чтобы не превысить угол в 90° сектора 16. Гидравлические ручной 2402/3 и электрический 2408/3 гибочные станки Существующие комплекты компонентов для гибки труб средней и тяжелой серий.
Page 73
Имеющиеся в наличии опции: - Формы от 3/8” до 1”1/2 для гибки труб легкой серии (см. табл. стр. 72). - Формы от 12 мм до 50 мм для гибки слесарных труб (см. табл. стр. 72). - Тренога только для шарнирного фланца 240106 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При...
Page 74
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОГРАНИЧИТЕЛЯ ХОДА 240811 Это устройство позволяет воспроизводить те же изгибы с помощью гидравлических гибочных станков с электродвигателями, оснащенными цилиндром № 2 (240802). Сборка Установите и закрепите хомут вдоль пробки . Закрепите...
Page 75
πριν από τη χρήση της συσκευής, προκειμένου να κατανοήσετε καλά τη λειτουργία της και όλες τις προφυλάξεις και προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή τον διανομέα της VIRAX αν έχετε ερωτήσεις αναφορικά με το εργαλείο ή τη λειτουργία του.
Page 76
Συντήρηση Για να συμπληρώσετε λάδι, ξεβιδώστε το περικόχλιο στη βάση του πώματος, κάτω από τον πάνω κοχλία (Εικ. A-1, σελίδα 2). Μπορείτε να προμηθευτείτε 1 δοχείο 1L λάδι Virax για τον κοχλία (αναφορά Virax 240101). Υπάρχουν διάφορες συνδέσεις: - Ολισθαίνουσα φλάντζα (Εικ. D-2, σελίδα 2): επιτρέπει την ασυνεχή κάμψη.
Page 77
Κιβώτιο 652 x 350 x 295 mm • 240126 Χειροκίνητος 2402/2 και ηλεκτρικός 2408/2 υδραυλικός κουρμπαδόρος με υδραυλικό κοχλία N°2 Υπάρχουσες συνθέσεις για την κύρτωση σωλήνων μέσης και ισχυρής σειράς. Συνθέσεις που παραδίδονται με 7 μήτρες από 3/8” έως 2” κωδικοί αναφοράς 240141 έως 240147 (βλ. πίνακα σελίδα 79).
Page 78
Συμπλήρωμα κύρτωσης 240248 Σύνθεση του συμπληρώματος κύρτωσης για σωλήνες μέσης και ισχυρής σειράς Παραδίδεται με 2 μήτρες 2”1/2 και 3” κωδικοί αναφοράς 240122 και 240123, 2 σιαγόνες 3”1/2 και 4” κωδικοί αναφοράς 240124 και 240125 (βλ. πίνακα σελίδα 79) Στοιχεία 240248 Προσαρμογέας...
Page 79
Εφόσον η κύρτωση του κάθε τμήματος δεν είναι εντελώς ακριβής, ελέγξτε τη γωνία που λαμβάνετε μετά την κύρτωση των τμημάτων 14 και 15 για να μην υπερβείτε τους 90° στο τμήμα 16. Χειροκίνητος 2402/3 και ηλεκτρικός 2408/3 υδραυλικός κουρμπαδόρος Υπάρχουσες συνθέσεις για την κύρτωση σωλήνων μέσης και ισχυρής σειράς.
Page 80
ΔΙΑΘΕΣΙΜΕΣ ΜΗΤΡΕΣ ΚΥΡΤΩΣΗΣ ακτίνες καμπύλωσης και κωδικοί αναφοράς Μήτρες κύρτωσης για σωλήνες αερίου Μέση και ισχυρή σειρά Ελαφρά σειρά Ακτίνα καμπύλωσης Κωδ. Ακτίνα καμπύλωσης Κωδ. Ø " Ø " αναφοράς αναφοράς 3/8" 240141 3/8" 240151 1/2" 240142 1/2" 240152 3/4" 240143 3/4"...
Page 81
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ 240811 Η συσκευή αυτή επιτρέπει την αναπαραγωγή των ίδιων καμπυλώσεων στους υδραυλικούς κουρμπαδόρους με ηλεκτρικό κινητήρα που διαθέτει κοχλία N°2 (240802). Συναρμολόγηση Τοποθετήστε και στερεώστε τον συνδετήρα κατά μήκος του πώματος . Στερεώστε...