While traveling with the WARNING 13 - 15 Joie JUVA™ travel system child restraint you are using a high quality, fully certified safety Group 0+ infant child restraint. This product is suit- Emergency able for use with children weighing under 13kg (approximately 1.5 years...
The infant child restraint is designed to attached to certain Any straps holding the restraint to the vehicle should be joie stroller models featuring a special tray, armbar tight, that any straps restraining the child should be or calf support.
DO NOT use another manufacturer’s insert or base with immediately. this Infant child restraint. See your retailer for Joie replace- ments ONLY. DO NOT put unsecured items in the vehicle because they...
Parts List ii. for Seat with Base Fig. 1.1 Seat Pad Fig. 1.12 Insert B 1. The Joie child restraint with base are ‘Semi-universal’ child Fig. 1.2 Side Guide Fig. 1.13 Handle restraint. They are approved to European Regulation No. 44, Fig.
Shoulder Harness Height Adjustment The Juva can only be installed using a lap belt if being used in an aircraft without the base. Do not install in a 1. Press the adjustment button at the front of the seat and pull vehicle using a lap belt.
The infant child restraint can be used with the base and certain Correctly assembled vehicle safety belt is shown as Fig. 24 joie strollers. The installation instructions vary depending on whether or not you are using the base or stroller. Please refer Lap belt must pass through the two side guides, to the proper section.
The load leg has 8 positions, the load leg indicator shows red means the load leg is in a wrong position. Your infant child restraint is designed to attached to certain joie Make sure the load leg is secure by pressing down on stroller models featuring a special tray, armbar or calf support.
Detaching Soft Goods 2. Using the straps on both sides of stroller to fix the child restraint. ( Fig. 36) Try pulling the child restraint upwards to check that it is Soft goods include canopy, seat pad, shoulder pads and crotch pad.
Care and Maintenance After removing the foam of insert A, please store it somewhere that the child can not access it. Please wash the soft goods with cold water under 30°C. Do not iron the soft goods. Do not bleach or dry clean the soft goods. Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic solvent to wash the infant child restraint or base.
Leia todas as instruções contidas neste manual antes de instalar e usar o produto. Remover partes macias Cuidados e Manutenção Faça-nos uma visita no site www.infanti.com.br para baixar manuais, veja os demais produtos empolgantes da Joie by Infanti e registre a sua cadeirinha.
A cadeira de bebê foi projetada para ser acoplada a certos cadeirinha cuja história você não conheça porque elas modelos de carrinho Joie by Infanti que apresentam uma podem ter danos estruturais que comprometam a segu- bandeja especial, barra de segurança ou suporte de rança do seu filho.
Bagagens e/ou quaisquer objetos que possam causar ii. para Silla con Base acidentes numa colisão devem estar devidamente presos. Las sillas de auto joie con base son " semi-universales", están...
Indicador capa Fig. 1.5 Banda de ajuste Fig. 1.19 Indicador soporte Juva pode ser instalado com apenas um cinto subabdominal, Fig. 1.6 Acolchoado da fivela do Fig. 1.20 Boton de ajuste del se usar em avião, sem suporte.. Não instale em um veículo...
Ajuste da alça (Fig. 11.2) a. Passe a correia para os ombros atraves do cinto para os ombros. A alça da cadeira de bebê pode ser ajustada para 3 posições (Fig. 5) b. Passe o dispositivo de aperto do cinto para os ombros Posição 1 Posição para o transporte de mão, automóvel ou carrinho.
A cadeira de bebê pode ser usada com a base e determinados veículo, é mostrado na Fig. carrinhos Joie. As instruções de instalação variam. Por favor, O cinto de colo deve passar através das duas guias consulte a seção apropriada.
Asegurese que no hay espacio entre la silla y la parte inferior de la base. Para montar a cadeira de bebê nos carrinhos da Joie, El cinturon de seguridad tiene que estar debajo del bloqueo siga os seguintes passos: (Fig.
Remover partes macias Cuidado e manutenção Depois de remover a espuma do encaixe A, guarde-a em Partes macias incluem a capota, almofada do assento, algum lugar que a criança não possa ter acesso. almofadas dos ombros e almofada da forquilha. Lave as partes macias com água fria abaixo de 30°C.
Page 24
Bienvenido a Joie by Infanti Imágenes de referencia 1 - 10 ¡En hora buena por formar parte de la familia Joie by Infanti! Estamos encantados de poder participar en el viaje que realizará con su hijo. ADVERTENCIAS 47 - 49 Cuando viaje con el autoasiento Joie JUVA™...
El autoasiento está diseñada para ajustarse a determina- seguridad de su hijo. dos modelos de carriola de Joie by Infanti que cuenten con NUNCA utilice cuerdas u otros sustitutos en lugar del una bandeja, barra apoyabrazos o apoyo para las piernas.
Emergencia Evite que el arnés o hebillas del dispositivo de sujeción para niños queden enganchados o pillados en el asiento o puerta del vehículo. En caso de emergencia o accidente, lo más importante es que NO continúe usando el autoasiento o la base si han sufrido una colisión violenta.
Asegúrese de que no falta ninguna pieza; póngase en contacto La silla de coche con base Joie es un “Sistema de proteccion con su distribuidor si falta algo. para ninos Semi Universal. Es aprobado por la Normativa...
Ajuste del manillar Ajuste vertical de la tira del arnés para los hombros El manillar del autoasiento se puede ajustar en tres posiciones 1. Presione el botón de ajuste al frente del asiento y jale el arnés (Fig. 5) de los hombros para liberarlos. (Fig.
El autoasiento se puede utilizar con la base y determinadas La tira horizontal del cinturón debe atravesar las dos carriolas de Joie. Las instrucciones de instalación varían. Por favor, consulte el apartado correspondiente. guías laterales, como se muestra en la Fig.
(Fig. 27.2). Para montar el autoasiento en las carriolas de Joie, siga las 4. Apriete el cinturon de seguridad del vehiculo lo mas posible siguientes instrucciones: empujando sobre la base y verifique que no sea suelto o envuelto.
Cuidado y mantenimiento apoyo para las piernas y, a continuación, saque el autoasiento de la carriola. Por favor, consulte la Fig. 37 Si tiene alguna duda sobre cómo utilizar las carriolas, Una vez retirada la espuma del añadido A, guárdela donde el consulte sus manuales de instrucciones correspondientes.
Page 32
MISES EN GARDE 63-65 très heureux de faire partie du voyage avec votre bébé. Lorsque vous voyagez avec le siège pour l’enfant JUVA™ travel system de Joie , vous Cas d’émergence utilisez un siège pour la voiture de haute qualité, complètement attesté...
MISES EN GARDE pour attacher le siège pour les enfants dans la voiture. NE PAS utiliser ce siège de voiture pour les enfants sans la housse de siège ou le rembourrage intérieur. Ce siège de voiture pour les enfantsest conçu UNIQUEMENT pour un enfant qui pèse moins de 13kg.
être enroulées. Veillez à bien attacher ou sécuriser les bagages ou tout autre objets Le siège d'auto Joie avec la base retenue pour enfant sont «semi- qui pourraient causer des blessures en cas de collision universel».
Fig. 1.10 Baldaquin Détachement siège voiture Fig. 1.11 Insertion A Bouton Juva peut être installé seulement en utilisant une ceinture pour les Fig. 1.12 Insertion B genoux s’il est utilisé dans un avion sans support. N’installez pas Fig. 1.13 Poignée dans un véhicule utilisant une ceinture pour les genoux.
épaules pour les libérer.(Fig. 9) Le siège d'auto pour bébé peut être utilisé avec la base et certains Joie 2. Derrière le siège, enlevez les bouts des harnais de la plaque de promeneurs. Les instructions d’installation peuvent varier en fonction jonction métallique.(Fig.
1. Mettez le siège de voiture pour l’enfant sur le siège de voiture ou Assurez-vous que le pied de chargement est solidement fixé en vous voulez le placer. Tirez la ceinture de sécurité du véhicule en appuyant sur la partie avant du support. dehors et bloquez-la dans la boucle du véhicule, glissant la sangle 3.
Votre siège de voiture pour l’enfant est conçu pour pouvoir être attaché vous à leurs manuels d'instruction. aux modèles de poussettes Joie, ayant un plateau spécial, une barre pour les bras ou repose-jambes. . Veuillez vous assurer que le siège de voiture pour les enfants peut Détacher le baldaquin et le coussin...
Soins et entretien Apres enlever l’écume d’insertion, veuillez la ranger quelque part ou l’enfant ne peut pas la trouver. Veuillez laver la housse du siège et le coussin intérieure avec de l’eau froid moins de 30°C. Ne pas repasser les éléments doux. Ne pas blanchir ou lavez chimiquement les éléments doux.
Page 40
Wir sind sehr begeistert, an Ihrer Reise mit dem Kind teilzune- HINWEISE 79 - 81 hmen. Während der Reise mit dem Kinderautositz Joie JUVA™ travel system verwenden Sie ein Autositz für Kinder mit einer hochwertigen Notfall Qualität, vollständig zertifiziert, mit der Sicherheitsgruppe 0+. Dieses Produkt dient für Kinder mit einer Gewicht unter 13 kg (etwa anderthalb...
HINWEISE Verwenden Sie dieser Autositz ohne die Stuhlhülle und die innere Bekleidung nicht. Verwenden Sie für diesen Kinderautositz andere Artikeln als die Dieser Kinderstuhl dient NUR für Kinder mit einer Gewicht unter 13 Kg. empfohlenen Kissen. Vor dem Kauf prüfen Sie bitte, ob dieser Autositz in Ihrem Fahrzeug Die Stuhlhülle und die innere Bekleidung sollen nur mit denen anpassend augfestellt werden kann.
Gurte, die zur Befestigung des Kinderrückhaltesystems im Fah- rzeug dienen, müssen stets gespannt sein. Des Weitern soll darauf Die Fahrzeugstühle und die Basis Joie sind ‘Semi-universal’ für geachtet werden, dass die Gurte der Babyschale beim Anschnallen Kindesschutz. Die genehmigt von der Europäischen Regelung no.44, des Kinder nicht verdreht sind und in weiterer Folge ordnungsgemäß...
Gurtschild Bild 1.19 Halteranzeiger Bild 1.7 Geschirrschnalle Bild 1.20 Einstellungsknopf fur Juva Bild 1.8 Schultergeschirr kann nur mit einem Gürtel, ohne Auflager, eingestellt werden, den Halter Bild 1.9 Schulterpolster wenn er im Flugzeug verwendet wird. Stellen Sie ihn nicht im einem Bild 1.21...
Der Kindesfahrzeugsitz mit der Basis oder mit bestimmten durch die Offnung des Schultergeschirrs. Kinderwagen Joie verwendet werden können. Die Installationshinweise c. Setzen Sie den Schultergurt durch die Offnung des varierren und hängen von der Verwendung mit oder ohne Unterlage ab.
Page 45
ii. Die Installation mit Unterlage Richten Sie seinem Autositz oder die Unterlage nach Hinter des Fahrzeuges. 1 Lösen Sie den Halter von dem Lagerfach aus. (Bild 25) Überprüfen Sie, dass der Fahrzeuggurt nicht zu leicht oder 2 Nach Aufstellung der Unterlage auf dem Autositz, drücken Sie den verdreht ist.
Neigen Sie den Wagen nach Hinter bis die unterste Stelle. 2. Sie müssen die Schultergeschirre und Schulterkissen entfernen. Um das zu machen, lesen Sie den Abschnitt "Regelung der Höhe Um den Autositz für Kinder auf den Joie Wagen zusammen zu bauen, des Schultergeschirrgurtes" beachten Sie die folgenden Schritte: 3.
Pflege und Wartung Lagern Sie den Schaum weg von Kinder. Waschen Sie die Sitzhülle und die innere Bekleidung mit Warmwasser mit einer Temperatur unter 30 °. Bügeln Sie die feinen Artikeln nicht. Bleichen Sie und putzen Sie durch chemischen Mittel die feinen Artikeln nicht.
Page 48
Inhoud Welkom bij Joie™ Referentie figures 1-10 Gefeliciteerd dat u deel uitmaken van de Joie familie. We zijn erg blij om deel te nemen aan de reis met je baby terwijl u met uw kinder autostoel AANWIJZINGEN 95-96 Joie JUVA™ travel system reizt. U gebruikt een kinder autostoel van een hoge kwaliteit, volledig gecertificeerd met de Groep 0 + veiligheid.
AANWIJZINGEN Stoelbekleding en binnenbekleding zijn een integraal onderdeel bij de uitvoering autozitje voor kinderen. Controleer of de autostoel wordt geïnstalleerd zodanig dat geen Dit kinderzitje is ALLEEN bedoeld voor een kind met een gewicht partij in contact komt met bewegende stoelen of autodeuren. van minder dan 13 kg.
Installeren Joie autostoeltje en basis zijn "semi-universeele" beschermingsystemen Installeer NIET de autozitje op autostoelen met heupgordel. (Fig. 2) voor kinderen. Goedgekeurd volgens de Europese verordening nr.. 44,...
Hoogtverstelling van Het installeren in het vliegtuig schouderharnas Juva kan worden geïnstalleerd allen met een heupgordel als u dit in 1. Druk op de knop op de voorkant van de zitting en trek de schouder het vliegtuig zonder steun gebruikt. Installeer het apparaat niet in een harnas om ze los te maken.
în Het autostoeltje kan worden gebruikt met de basis en een sommige Fig. 24.2 joie kinderwagens. Installatie-instructies variëren voorwaardelijk van Voertuig gesp is goed vergrendeld, zoals getoond in în Fig. 24.3 het gebruik met of zonder sokkel. Raadpleeg de desbetreffende gedeelte sectie.
Page 53
Uw autozitje is ontworpen om te worden gehecht aan bepaalde modellen van Joie kinderwagens die een speciale lade, greep, hand of been steun hebben. Voor het kopen van een autostoeltje, gelieve ervoor te zorgen dat het voldoende grote vor wandelwagen heeft.
Verwijderen van deluifel en zitkussen Stof elementen omvatten wall, zitkussen, kussens voor schouder en kussens vor de deel tussen de benen. 1. Verwijder het deksel door loslating van bevestigingsmiddelen. 2. U moet schouderharnas en schoudervullingen verwijderen. Om dit te bereiken zie 'Instellingen schouder harnas hoogte'.. 3.
Page 55
Mentre passeg- AVVERTENZE 109-111 giate con Joie JUVA™ travel system si utilizza un carello per bambini di alta qualità, completamente certificato con Gruppo 0+ di sicurezza. Urgenza Questo prodotto è adatto per l’uso per un bambino con un peso sotto Informazioni sul prodotto 13 kg (Circa 1 anno e mezzo o meno).
AVVERTENZE condizioni di sicurezza. NON usate questo seggiolino auto senza copertura per sedile e fodera interna. Questo seggiolino per bambini è stato progettato solo per un bam- NON usate per questo seggiolino auto per bambini altri elementi che bino di peso inferiore a 13 kg. cuscini interni raccomandati.
NON collocate oggetti sulla superficie della base. Il seggiolino auto per bambini e la base Joie sono sistemi di protezione Una corretta installazione è consentita solo con una cinture di per bambini "semi-universali”. Sono omologati secondo la normativa sicurezza con struttura a 3 punti per adulti o con parti di connessione ISOFIX.
Il montaggio nell’aereo Regolabile altezza per cintura Juva può essere montato con una cintura per bacino, se è utilizzato nell’aereo, senza supporto. Non montare in un veicolo con una imbracatura per la spalla cintura per bacino.
(Fig. 11.2) carrelli joie. Le istruzioni di installazione varia essendo condizionati dal a. Passate la cinghia per spalla attraverso la imbracatura per spalla uso con o senza base. Si prega fare riferimento alla sezione appropriata.
Il seggiolino auto è stato progettato per essere collegato a determinati 26.1), se l'indicatore del supporto è verde significa che è stato modelli di carrozzine per bambini Joie che hanno uno vassoio speciale, installato correttamente, il colore rosso indica che non è stato manico per mano o supporto per le gambe.
Per montare il seggiolino per auto per bambini sui passeggini Joie, si 2. È necessario rimuovere le imbracature e le spalline. Per raggiungere prega seguire i seguenti passi: questo obiettivo vedete 'Regolazione della altezza della cintura imbracatura per spalla'. 1. Posizionate il seggiolino nel passeggino in modo che le scanalature di scorrimento si adatta sopra il bordo della maniglia per mani, 3.
Page 62
Cocuk oto koltugun No. 44 Avrupa Kuralina onayli 04 degisiklikler serisi ile beraber. Urun kullanmadan once onun ile ilgili tum bilgileri okuyun. Klavuzlarin yuklenmesi icin Joiebabay.com adresine ziyaret edin ve daha fazla Joie ilginci urunleri gorun, ve sizin cocugun oto koltugun kayitlerin yapin.
UYARILAR Isbu oto koltugun sandaliyenin ortusu olmadan ve ic astari olmadan kullanmayin. Tavsi edilen ic yastigiklarin disindan isbu cocugun oto koltugunda Bu cocugun oto koltugu SAGDECE 13 Kg altinda olan cocuguklarin baska bir yasdigi kullanmayin. icin tasarlanims. Sandaliye ortusu ve ic astari sagdece ureticinin tavsi edilen urun- Almadan once, isbu koltuk sizin otomobilie uygun bir sekilde monde lerine degisebilir.
Isbu Joie cocuguk oto koltugun ve tabani cocuguklar icin bir „ yari -evransel” bir destek oluyor. Avrupa Kuralina no. 44, 04 degisiklikler serisi ile beraber onayli, araclarin genel kullanmasini icin ve cogunlukle uygun oluyor, ama tum oto koltuklerine degilse.
(Foto 7) ama omuz cizginin uzerinde olmamasi gerekiyor. (Foto 8) Juva , eger hucak icinde kullanildigin zaman sagdece bir bel kemeri Eger omuz icin dizginlerin uygun bir yuksekligin ayarlanmadigin ile destek olamadan kullanilabilir. Araclar icinde sagdece bir bel zaman, sizin cocgun bir aza sirasinda cocugu icin olan koltukte kemeriyle monte edilmeyin.
Bir omuz koşum takımı ile omuz askısı uzat. b. Omuz koşumun fiksturu omuz koşum taşıyın. Oto icin cocuk koltugu ve tabani ve bazen Joie cocuk araba birlikte c. Delik omuz askısı omuz koşum uzerinden gidin. kullanilabilir. Montaj talimatlari, kullanmaya gore, yani temel ile veya 4.
En dusuk pozisyona cocuk aramanin koltugun egin. 4. Bastirildigin an olabilinceye kadar otobilin emniyet kemerinin sabitlestirin ve zayiflandigina ve bukulmus olmamasina kontrol edin. Joie cocuk arabalarina cocugu oto koltuklerine monta edilmesi icin, Ve bloke kapatin (Foto 27.3) lutfel asagidaki yazilan adimlarin uygulanin: Temelin sert cekin ve bastirarak emniyet kemerin oynamadigina 1.
Page 68
Bakim ve onarin koyun. Uygun yerde otomotik oto koltugun sabitlestirecek. (Foto 32,33,34,35) Eger ell icin kollun korumak icin demir yeri varsa, oncede ell icin Ekleme opugu uazklatirildiktan sonra, onun cocugu degimeden bir kolun korumacisinda uzerinden olan Velcro (Foto 34.1) yerde depolanin. Ayak icin ozel olan bir cercevesi cocugu arabalar icin, dikey Sandaliye ortusu ve ic astari 30 °...