Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

juva
child restraint
Instruction Manual
GB
Manuel d'utilisateur
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manual de instrucciones
ES
Manual de Instruções
PT
Instrukcja obstugi
PL
Manuale di istruzioni
IT
Handleiding
NL
Kullanma kalvuzu
TR
Инструкция по эксплуатации
RU
‫ﺩ ﻟ ﻴ ﻞ ﺍ ﻟﺘ ﻌ ﻠﻴ ﻤﺎ ﺕ‬
AR
0+ (0–13kg)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Joie juva

  • Page 1 0+ (0–13kg) juva ™ child restraint Instruction Manual Manuel d’utilisateur Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de Instruções Instrukcja obstugi Manuale di istruzioni Handleiding Kullanma kalvuzu Инструкция по эксплуатации ‫ﺩ ﻟ ﻴ ﻞ ﺍ ﻟﺘ ﻌ ﻠﻴ ﻤﺎ ﺕ‬...
  • Page 7: Table Des Matières

    While traveling with the WARNINGS 13 - 15 Joie JUVA™ child restraint you are using a high quality, fully certified safety Group 0+ infant child restraint. This product is suitable for use Emergency with children weighing under 13kg (approximately 1.5 years old or un-...
  • Page 8: Warnings

    NEVER leave your child unattended with this Infant child restraint. DO NOT use another manufacturer’s insert or base with this child restraint. See your retailer for Joie replacements ONLY.
  • Page 9: Emergency

    WARNING Emergency DO NOT put unsecured items in the vehicle because they In case of emergency or accidents, it is most important to have can be thrown around and may injure occupants in a sharp your child taken care of with first aids and medical treatment turn, sudden stop, or collision.
  • Page 10: For Seat With Base

    Parts List ii. for Seat with Base Fig. 1.1 Seat Pad Fig. 1.12 Insert B 1. The Joie child restraint with base are ‘Semi-universal’ child Fig. 1.2 Side Guide Fig. 1.13 Handle restraint. They are approved to European Regulation No.
  • Page 11: Aeroplane Lnstallation

    7), but not above the shoulder line. (Fig. 8) The Juva can only be installed using a lap belt if being If the shoulder harnesses are not at proper height, the child used in an aircraft without the base. Do not install in a might be thrown from the infant child restraint when there vehicle using a lap belt.
  • Page 12: Infant Child Restraint Installation

    Securing Child The infant child restraint can be used with the base and certain in the Infant Child joie strollers. The installation instructions vary depending on Restraint whether or not you are using the base or stroller. Please refer to the proper section.
  • Page 13: Installing With Base

    The load leg has 8 positions, the load leg indicator shows red means the load leg is in a wrong position. Your infant child restraint is designed to attached to certain joie Make sure the load leg is secure by pressing down on the stroller models featuring a special tray, armbar or calf support.
  • Page 14: Detaching Soft Goods

    Recline the stroller seat back to the lowest position. 2. Remove the safety buckle from the crotch pad. (Fig. 38) To assembling the infant child restraint on Joie strollers, 3. You must remove the shoulder harnesses and shoulder please follow these steps: pads.
  • Page 15: Care And Maintenance

    Care and Maintenance Vehicle Fitting Information The Joie child restraint with base are classified for “Semi-uni- After removing the foam of insert A, please store it versal” use. They are suitable for fixing into the seat positions somewhere that the child can not access it.
  • Page 16 Lorsque MISES EN GARDE 45-47 vous voyagez avec le siège pour l’enfant JUVA™ de Joie , vous utilisez un siège pour la voiture de haute qualité, complètement attesté pour Cas d’émergence la groupe de sécurité...
  • Page 17: Mises En Garde

    MISES EN GARDE pour attacher le siège pour les enfants dans la voiture. NE PAS utiliser ce siège de voiture pour les enfants sans la housse de siège ou le rembourrage intérieur. Veuillez vérifier avant d’acheter ce siège de voiture pour les enfants s’il peut être proprement installé...
  • Page 18: Cas D'émergence

    N’utilisez PAS de charge sur les points de contact autres que ceux décrits dans les instructions et indiqués sur le siège de bébé. Le siège d'auto Joie avec la base retenue pour enfant sont «semi- universel». Ils sont approuvés conformément le Règlement Européen Cas d’émergence...
  • Page 19: Liste Des Composants

    Fig. 1.8 Pied de chargement Harnais pour épaules Fig. 1.9 Bouton de reglage épaulière Juva peut être installé seulement en utilisant une ceinture pour les Fig. 1.21 Fig. 1.10 Baldaquin Détachement siège voiture genoux s’il est utilisé dans un avion sans support. N’installez pas Fig.
  • Page 20: Installation Sans Support

    épaules pour les libérer.(Fig. 9) Le siège d'auto pour bébé peut être utilisé avec la base et certains Joie 2. Derrière le siège, enlevez les bouts des harnais de la plaque de promeneurs. Les instructions d’installation peuvent varier en fonction jonction métallique.(Fig.
  • Page 21: Installation Avec Support

    1. Mettez le siège de voiture pour l’enfant sur le siège de voiture ou Le pied de chargement a 8 positions. Lorsque l’indicateur du pied vous voulez le placer. Tirez la ceinture de sécurité du véhicule en de chargement tourne rouge, cela signifie que le pied de dehors et bloquez-la dans la boucle du véhicule, glissant la sangle chargement n’est pas dans la position correcte.
  • Page 22: Iii.utilisation Avec Les Poussettes Joie

    Votre siège de voiture pour l’enfant est conçu pour pouvoir être attaché vous à leurs manuels d'instruction. aux modèles de poussettes Joie, ayant un plateau spécial, une barre pour les bras ou repose-jambes. . Veuillez vous assurer que le siège de voiture pour les enfants peut être installe dans la poussette avant de l’acheter.
  • Page 23: Soins Et Entretien

    Soins et entretien Apres enlever l’écume d’insertion, veuillez la ranger quelque part ou l’enfant ne peut pas la trouver. Veuillez laver la housse du siège et le coussin intérieure avec de l’eau froid moins de 30°C. Ne pas repasser les éléments doux. Ne pas blanchir ou lavez chimiquement les éléments doux.
  • Page 24 Wir sind sehr begeistert, an Ihrer Reise mit dem Kind teilzunehm- HINWEISE 61 - 63 en. Während der Reise mit dem Kinderautositz Joie JUVA™ verwenden Sie ein Autositz für Kinder mit einer hochwertigen Qualität, vollständig Notfall zertifiziert, mit der Sicherheitsgruppe 0+. Dieses Produkt dient für...
  • Page 25: Hinweise

    HINWEISE Verwenden Sie dieser Autositz ohne die Stuhlhülle und die innere Bekleidung nicht. Verwenden Sie für diesen Kinderautositz andere Artikeln als die Vor dem Kauf prüfen Sie bitte, ob dieser Autositz in Ihrem Fahrzeug empfohlenen Kissen. anpassend augfestellt werden kann. Die Textilien sollte nicht durch nicht vom Hersteller empfohlene Teile KEIN Autositz für Kinder kann den maximalen Schutz bei Unfall ersetzt werden, da die Textilien einen integralen Bestandteil der...
  • Page 26: Notfall

    Erwachsene oder durch Verwendung der ISOFIX Verbindungsstücke erlaubt. Die gemischte Verwendung des Sicherheitsgurt mit ISOFIX wird nicht gestatten. Die Fahrzeugstühle und die Basis Joie sind ‘Semi-universal’ für R die in der Anleitung beschriebenen und am Kindersitz markierten Kindesschutz. Die genehmigt von der Europäischen Regelung no.44, Last tragenden Kontaktpunkte verwenden.
  • Page 27: Ersatzteileliste

    Bild 1.21 Freistellungsknopf Bild 1.10 Bedeckung Autositz Bild 1.11 Insertion A Juva kann nur mit einem Gürtel, ohne Auflager, eingestellt werden, Bild 1.12 Insertion B wenn er im Flugzeug verwendet wird. Stellen Sie ihn nicht im einem Bild 1.13 Handgriff Fahrzeug mit einem Gürtel ein.
  • Page 28: Stelle Des Schultergeschirrs

    Setzen Sie den Schultergurt durch das Schultergeschirr. Der Kindesfahrzeugsitz mit der Basis oder mit bestimmten b. Setzen Sie die Befestigungsvorrichtung des Schultergeschirrs Kinderwagen Joie verwendet werden können. Die Installationshinweise durch die Offnung des Schultergeschirrs. varierren und hängen von der Verwendung mit oder ohne Unterlage ab.
  • Page 29 ii. Die Installation mit Unterlage Richten Sie seinem Autositz oder die Unterlage nach Hinter des Fahrzeuges. 1 Lösen Sie den Halter von dem Lagerfach aus. (Bild 25) Überprüfen Sie, dass der Fahrzeuggurt nicht zu leicht oder 2 Nach Aufstellung der Unterlage auf dem Autositz, drücken Sie den verdreht ist.
  • Page 30: Verwendung Mit Den Joie Kinderwagen

    Neigen Sie den Wagen nach Hinter bis die unterste Stelle. 2. Machen Sie die Schnalle vom Gurtschild ab. (Bild 38) Um den Autositz für Kinder auf den Joie Wagen zusammen zu bauen, 3. Sie müssen die Schultergeschirre und Schulterkissen entfernen. beachten Sie die folgenden Schritte: Um das zu machen, lesen Sie den Abschnitt "Regelung der Höhe...
  • Page 31: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Lagern Sie den Schaum weg von Kinder. Waschen Sie die Sitzhülle und die innere Bekleidung mit Warmwasser mit einer Temperatur unter 30 °. Bügeln Sie die feinen Artikeln nicht. Bleichen Sie und putzen Sie durch chemischen Mittel die feinen Artikeln nicht.
  • Page 32 Índice ™ Bienvenido a Joie ¡En hora buena por formar parte de la familia Joie by Infanti! Estamos Imágenes de referencia 1 - 10 encantados de poder participar en el viaje que realizará con su hijo. Cuando viaje con el autoasiento Joie JUVA™, estará utilizando un...
  • Page 33: Advertencias

    El autoasiento está diseñada para ajustarse a determina- balancearse o doblarse libremente. dos modelos de carriola de Joie by Infanti que cuenten con NUNCA utilice un autoasiento de segunda mano o un una bandeja, barra apoyabrazos o apoyo para las piernas.
  • Page 34: Emergencia

    Emergencia ADVERTENCIAS NO coloque nada debajo del autoasiento. En caso de En caso de emergencia o accidente, lo más importante es que colisión, estos elementos podrían salir despedidos su hijo sea atendido inmediatamente con primeros auxilios y aflojando la cincha y suponiendo un riesgo para los demás tratamiento médico.
  • Page 35: Para La Silla Con Base

    Asegúrese de que no falta ninguna pieza; póngase en contacto La silla de coche con base Joie es un “Sistema de proteccion con su distribuidor si falta algo. para ninos Semi Universal. Es aprobado por la Normativa...
  • Page 36: Ajuste Del Manillar

    Ajuste vertical de la tira del bebé se debe de instalar solamente con la parte trasera hacia el asiento. (Fig. 40) arnés para los hombros Ajuste del manillar 1. Presione el botón de ajuste al frente del asiento y jale el arnés de los hombros para liberarlos.
  • Page 37: Instalación De La Autoasiento

    El autoasiento se puede utilizar con la base y determinadas El cinturón de seguridad del vehículo no debe ejercer carriolas de Joie. Las instrucciones de instalación varían. Por presión en ninguna parte del niño. favor, consulte el apartado correspondiente.
  • Page 38: Instalacion Con Base

    4. Apriete el cinturon de seguridad del vehiculo lo mas posible Recline el asiento de la carriola hasta su posición más baja. empujando sobre la base y verifique que no sea suelto o envuelto. Para montar el autoasiento en las carriolas de Joie, siga las Cierre el bloqueo. (Fig.
  • Page 39: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento tire hacia arriba del botón de liberación B de la carriola para soltar el autoasiento de la bandeja, el apoyabrazos o el apoyo para las piernas y, a continuación, saque el Una vez retirada la espuma del añadido A, guárdela donde el autoasiento de la carriola.
  • Page 40 Instalação no carrinho 103 - 104 instalar e usar o produto. Remover partes macias Faça-nos uma visita no site www.infanti.com.br para baixar manuais, veja os demais produtos empolgantes da Joie by Infanti e registre a sua Cuidados e Manutenção cadeirinha.
  • Page 41: Avisos

    A cadeira de bebê foi projetada para ser acoplada a certos modelos de carrinho Joie by Infanti que apresentam uma NUNCA use uma cadeira de bebê de segunda mão ou uma bandeja especial, barra de segurança ou suporte de cadeirinha cuja história você...
  • Page 42: Emergência

    NAO utilize qualquer pontos de contato de sustentacao de ii. para Silla con Base carga alem daqueles descritos nas instrucoes e marcados no conto infantil. Las sillas de auto joie con base son " semi-universales", están...
  • Page 43: Lista De Peças

    Bloqueo Fig. 1.5 Banda de ajuste Fig. 1.18 Indicador capa Juva pode ser instalado com apenas um cinto subabdominal, Fig. 1.6 Acolchoado da fivela do Fig. 1.19 Indicador soporte se usar em avião, sem suporte.. Não instale em um veículo cinto Fig.
  • Page 44: Ajuste Da Alça

    Ajuste da alça (Fig. 11.2) a. Passe a correia para os ombros atraves do cinto para os ombros. A alça da cadeira de bebê pode ser ajustada para 3 posições (Fig. 5) b. Passe o dispositivo de aperto do cinto para os ombros Posição 1 Posição para o transporte de mão, automóvel ou carrinho.
  • Page 45: Instalação Da Cadeirinha

    A cadeira de bebê pode ser usada com a base e determinados carrinhos Joie. As instruções de instalação variam. Por favor, O cinto de segurança do veículo não deve causar consulte a seção apropriada.
  • Page 46: Instalação No Carrinho

    Verifique si el cinturón de seguridad no se mueve tirando y empujando con fuerza la base. Si el cinturón se suelta o se Para montar a cadeira de bebê nos carrinhos da Joie, extiende, repita el procedimiento. La base instalada se...
  • Page 47: Remover Partes Macias

    Remover partes macias Cuidado e manutenção Depois de remover a espuma do encaixe A, guarde-a em Partes macias incluem a capota, almofada do assento, algum lugar que a criança não possa ter acesso. almofadas dos ombros e almofada da forquilha. Lave as partes macias com água fria abaixo de 30°C.
  • Page 48 Witamy w Joie by Infanti Rysunki pomocnicze 1 - 10 Gratulujemy zostania członkiem rodziny Joie! Bardzo się cieszymy z możliwości wspólnego podróżowania z Państwa maleństwem. Podczas podróży z fotelikiem OSTRZEŻENIA 109 - 111 samochodowym Joie JUVA™, korzystają Państwo z wysokiej jakości, posiadającego certyfikat bezpieczeństwa, fotelika samochodowego dla dzieci z grupy 0+.
  • Page 49 NIGDY nie należy zakładać używanego fotelika samochodowego Fotelik samochodowy dla małych dzieci, można zakładać w dla małych dzieci, którego historia nie jest znana, ponieważ może niektórych modelach wózka spacerowego joie, ze specjalną tacą, on mieć uszkodzenia strukturalne, niebezpieczne dla dziecka. podparciem dla ramion lub podparciem łydek.
  • Page 50: Ostrzeżenia

    OSTRZEŻENIA Sytuacja zagrożenia NIE wolno niczego wkładać pod fotelik samochodowy dla małych W sytuacji zagrożenia lub po wypadku, najważniejsze jest, aby dzieci. W razie wypadku przedmioty te mogą się przemieszczać udzielić dziecku pierwszej pomocy i jak najszybciej poddać je powodując poluzowanie pasów lub tworząc zagrożenie dla leczeniu medycznemu.
  • Page 51: Dla Fotelika Z Podstawą

    Rys. 1.18 Wskaźnik skorupy Rys. 1.7 Sprzączka bezpieczeństwa Rys. 1.19 Wskaźnik wspornika Fotelik Juva, jeżeli jest używany bez podstawy, w samolocie można Rys. 1.8 Uprząż na ramiona obciążenia instalować jedynie z wykorzystaniem pasa biodrowego. Nie wolno Rys. 1.9 Wkładka na ramiona Rys.
  • Page 52: Regulacja Uchwytu

    Regulacja uchwytu a. Przełóż pas na ramię przez uprząż na ramiona. b. Przełóż kotew uprzęży na ramiona przez szczelinę uprzęży na ramiona. Uchwyt fotelika samochodowego dla małych dzieci może być c. Przełóż pas na ramię przez szczelinę uprzęży na ramiona. regulowany w 3 położeniach (Rys.
  • Page 53: Instalacja Fotelika Samochodowego Dla Małych Dzieci

    Fotelik samochodowy dla małych dzieci, może być używany z samochodowy dla małych dzieci. (Rys. 23) podstawą i określonymi wózkami spacerowymi Joie. Instrukcje Naciągnij pas bezpieczeństwa pojazdu tak mocno, jak to instalacji zależą od tego, czy używana jest podstawa czy wózek możliwe i sprawdź, czy nie jest luźny lub skręcony.
  • Page 54: Instalacja W Wózku Spacerowym

    Fotelik samochodowy dla małych dzieci jest zaprojektowany do Wspornik obciążenia ma 8 położeń; kiedy wskaźnik wspornika mocowania do pewnych modeli wózka spacerowego joie ze obciążenia pokazuje czerwony kolor, oznacza to, że wspornik specjalną tacą, podparciem dla ramion lub podparciem łydek.
  • Page 55: Odłączanie Miękkich Elementów

    1. Odłącz daszek rozłączając zatrzaski. 2. Zdejmij sprzączkę bezpieczeństwa z wkładki krocza. (Rys. 38) Fotelik samochodowy z podstawą Joie jest klasyfikowany jako 3. Wyjmij uprząż na ramiona i wkładki na ramiona. W tym celu, "pół-uniwersalny". Jest odpowiedni do mocowania na siedzeniach sprawdź...
  • Page 56 Mentre passeg- AVVERTENZE 123-125 giate con Joie JUVA™ si utilizza un carello per bambini di alta qualità, completamente certificato con Gruppo 0+ di sicurezza. Questo prodot- Urgenza to è adatto per l’uso per un bambino con un peso sotto 13 kg (Circa 1 anno e mezzo o meno).
  • Page 57: Avvertenze

    AVVERTENZE condizioni di sicurezza. NON usate questo seggiolino auto senza copertura per sedile e fodera interna. Prima di acquistare, si prega di controllare se questo seggiolino può NON usate per questo seggiolino auto per bambini altri elementi che essere installato correttamente nel suo veicolo. cuscini interni raccomandati.
  • Page 58: Urgenza

    Controllate frequentemente le parti di guida ISOFIX per lo sporco Il seggiolino auto per bambini e la base Joie sono sistemi di protezione e pulite se e necessario. L’affidabilità può essere influenzata dalla penetrazione di sporco, polvere, particelle di cibo, ecc.
  • Page 59: Le Preoccupazioni Per L'installazione

    Il montaggio nell’aereo bambino potrebbe rilasciare il seggiolino per bambini in caso di incidente. Juva può essere montato con una cintura per bacino, se è utilizzato nell’aereo, senza supporto. Non montare in un veicolo con una Regolabile altezza per cintura cintura per bacino.
  • Page 60: Posizionamento Del Bambino In Sicurezza Nel Seggiolino Per Auto

    (Fig. 11.2) carrelli joie. Le istruzioni di installazione varia essendo condizionati dal a. Passate la cinghia per spalla attraverso la imbracatura per spalla uso con o senza base. Si prega fare riferimento alla sezione appropriata.
  • Page 61: Installazione Con Base

    Chiudete la serratura. (Fig. 27.3) Per montare il seggiolino per auto per bambini sui passeggini Joie, si Controllate se la cintura di sicurezza non si muove tirando e prega seguire i seguenti passi: premendo forte la base. Se la cintura è allentata o si tratta, ripetete la procedura.
  • Page 62: Rimozione Della Tenda E Del Cuscino

    di scorrimento si adatta sopra il bordo della maniglia per mani, 4. Rimuovete i elementi di fissaggio sotto il bordo del sedile. (Fig. 39) vassoio o del supporto per le gambe. Il seggiolino auto si blocca Per fissare il cuscino di nuovo invertire le fasi di cui sopra, ma automaticamente in posizione.
  • Page 63 Inhoud Welkom bij Joie™ Gefeliciteerd dat u deel uitmaken van de Joie familie. We zijn erg blij om Referentie figures 1-10 deel te nemen aan de reis met je baby terwijl u met uw kinder autostoel AANWIJZINGEN 139-140 Joie JUVA™ reizt. U gebruikt een kinder autostoel van een hoge kwalit- eit, volledig gecertificeerd met de Groep 0 + veiligheid.
  • Page 64: Aanwijzingen

    AANWIJZINGEN Stoelbekleding en binnenbekleding mag niet worden vervangen door andere producten die niet door de fabrikant aanbevolen worden. Stoelbekleding en binnenbekleding zijn een integraal onderdeel bij Vóór de aankoop, moet u controleren of deze auto stoel goed kan de uitvoering autozitje voor kinderen. worden geïnstalleerd in uw voertuig.
  • Page 65: Noodgeval

    Installeren Joie autostoeltje en basis zijn "semi-universeele" beschermingsystemen Installeer NIET de autozitje op autostoelen met heupgordel. (Fig. 2) voor kinderen. Goedgekeurd volgens de Europese verordening nr.. 44,...
  • Page 66: Het Installeren In Het Vliegtuig

    Hoogtverstelling van Het installeren in het vliegtuig schouderharnas Juva kan worden geïnstalleerd allen met een heupgordel als u dit in 1. Druk op de knop op de voorkant van de zitting en trek de schouder het vliegtuig zonder steun gebruikt. Installeer het apparaat niet in een harnas om ze los te maken.
  • Page 67: Het Kind Veilig In De Autostoel Platsen

    Het autostoeltje kan worden gebruikt met de basis en een sommige Voertuig veiligheidsgordel goed gemonteerd wordt in Fig. 24 getoond. joie kinderwagens. Installatie-instructies variëren voorwaardelijk van Heupgordel moet door de twee geleiderails zoals getoond in Fig.24.1 het gebruik met of zonder sokkel. Raadpleeg de desbetreffende ă...
  • Page 68 (Fig. 26.2) Joie kinderwagens die een speciale lade, greep, hand of been steun hebben. Ondersteuning heeft 8 standen. Wanneer de indicator rood is, Voor het kopen van een autostoeltje, gelieve ervoor te zorgen dat betekent dit dat het oppervlak in de verkeerde positie.
  • Page 69: Verwijderen Van Luifen En Zitkussen

    Verwijderen van deluifel en zitkussen Stof elementen omvatten wall, zitkussen, kussens voor schouder en kussens vor de deel tussen de benen. 1. Verwijder het deksel door loslating van bevestigingsmiddelen. 2. Verwijder de veiligheid gesp op het kussen vor de deel tussen de benen.
  • Page 70 Hosgeldiniz Joie™ Referans icin fotograflari 1-10 Joie ailesine girdiginiz icin tebrik ederiz . Cocugunuzun beraber sizin seyhatina paylasmak icin cok heycanliyiz. Joie JUVA™ cocugu oto koltu- UYARILAR 153-154 gun seyhat ettiginiz zaman yuksek kaliteli bir cocuk oto koltugu sectiniz ve 0+ Emniyet grupunda tam onayli bir urun kullaniyorsunuz. Bu urun...
  • Page 71: Uyarilar

    UYARILAR Tavsi edilen ic yastigiklarin disindan isbu cocugun oto koltugunda baska bir yasdigi kullanmayin. Sandaliye ortusu ve ic astari sagdece ureticinin tavsi edilen urun- Almadan once, isbu koltuk sizin otomobilie uygun bir sekilde monde lerine degisebilir. Cocuguk oto koltugun performansi icin koltuk edilebilir arastirmaya yapin ortusu ve ic astari ayrilmaz bir parcasiıni olusturur.
  • Page 72: Acil

    Isbu Joie cocuguk oto koltugun ve tabani cocuguklar icin bir „ yari -evransel” bir destek oluyor. Avrupa Kuralina no. 44, 04 degisiklikler serisi ile beraber onayli, araclarin genel kullanmasini icin ve cogunlukle uygun oluyor, ama tum oto koltuklerine degilse.
  • Page 73: Hucak Icinde Montaji

    (Foto 7) ama omuz cizginin uzerinde olmamasi gerekiyor. (Foto 8) Juva , eger hucak icinde kullanildigin zaman sagdece bir bel kemeri Eger omuz icin dizginlerin uygun bir yuksekligin ayarlanmadigin ile destek olamadan kullanilabilir. Araclar icinde sagdece bir bel zaman, sizin cocgun bir aza sirasinda cocugu icin olan koltukte kemeriyle monte edilmeyin.
  • Page 74: Cocugu Oto Koltugu Montaji

    Bir omuz koşum takımı ile omuz askısı uzat. b. Omuz koşumun fiksturu omuz koşum taşıyın. Oto icin cocuk koltugu ve tabani ve bazen Joie cocuk araba birlikte c. Delik omuz askısı omuz koşum uzerinden gidin. kullanilabilir. Montaj talimatlari, kullanmaya gore, yani temel ile veya 4.
  • Page 75: Temeli Ile Beraber Montaji

    En dusuk pozisyona cocuk aramanin koltugun egin. Ve bloke kapatin (Foto 27.3). Temelin sert cekin ve bastirarak emniyet kemerin oynamadigina Joie cocuk arabalarina cocugu oto koltuklerine monta edilmesi icin, kontrol edin. Eger kemer sayiflandigin zaman ve uzatildigin zaman lutfel asagidaki yazilan adimlarin uygulanin:...
  • Page 76 Bakim ve onarin 1. Ell icin kollarin, tepsi veya ayak cercevesi icin slayt oluklar uygulanmak bir sekilde olmasi icin oto koltugunu cocuk arabasina koyun. Uygun yerde otomotik oto koltugun sabitlestirecek. (Foto 32,33,34,35) Ekleme opugu uazklatirildiktan sonra, onun cocugu degimeden bir yerde depolanin.
  • Page 77 ™ Вас приветствует компания Joie Изображения 1 - 10 Поздравляем вас с тем, что вы стали частью семьи Joie! Мы рады отправиться в путь вместе с вами и вашим малышом. Путешествуя с детским автокреслом Joie Предостережения 167 - 169 JUVA™, Вы используете высококачественное, сертифицированное по стандарту...
  • Page 78 НЕ использовать вставку другого производителя или основание с этим устройством. Обратитесь к продавцу за НИКОГДА не оставляйте ребенка без присмотра. заменой ТОЛЬКО Joie. Когда ребёнок находится в автокресле, то ремень НЕ храните небезопасные предметы в автомобиле, так как они безопасности должен использоваться правильно, и убедитесь, могут...
  • Page 79: Аварийная Ситуация

    Только для сиденья Обратитесь к дистрибьютору по вопросам, касающимся технического обслуживания, ремонта и замены деталей. 1. Согласно Правилам ECE R44.04 детское автокресло Joie Перед перенесением устройства вручную, убедитесь, что ребенок закреплен ремнями безопасности, и что ручка с основанием является полууниверсальным детским...
  • Page 80: Список Деталей

    Рис. 1.8 Плечевой ремень ножки Рис. 1.9 Наплечники Рис. 1.20 Кнопка опорной ножки Juva может быть установлена только с помощью поясного Рис. 1.10 Навес Рис. 1.21 Кнопка отстегивания B ременя, без основания. Не устанавливайте в автомобиль с Рис. 1.11 Вставка A помощью...
  • Page 81: Установка Ручки

    Установка ручки b. Пронизывайте якорь плечевого ремня безопасности через плечо место ремня безопасности. c. Пронизывайте лямку через место плечевого ремня безопасности. Ручка детского кресла может регулироваться в 3 позиции (Рис. 4. Повторно соберите концы ремня безопасности на пластину соединения. (Рис. 12) Положение...
  • Page 82: Установка Детского Автокресла

    насколько это возможно, убедитесь, что он не скручен. Детское автокресло может быть использовано с основанием и Ремень безопасности транспортных средств не должны определенными колясками Joie. Инструкции по установке вызывать давление на какие-либо части тела ребенка. варьируются в зависимости от того, используете основание или...
  • Page 83: Установка С Коляской

    Откиньте сиденье коляски назад до самой низкой позиции. насколько это возможно, нажимая на основание, и проверьте не провисает или не перекручен. Закройте блокировки-офф. Для сборки детского автокресла на коляски Joie, пожалуйста, (Рис. 27.3) выполните следующие действия: Сильно потяните и покачайте основание, чтобы убедиться в...
  • Page 84: Обслуживание И Уход

    длительного периода времени. Поместите устройство в прохладное, сухое место где ваш ребенок не может получить к нему доступ. Информация по установке в автомобиле Детское автокресло Joie с основанием является “полууниверсальным” устройством. Оно подходит для установки на сиденьях большинства автомобилей. Буквы на схеме ниже...
  • Page 85 ‫ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬ ‫ ﻭﺍﻟﺬﻱ‬JUVA™ ‫. ﺇﻧﻨﺎ ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻌﺎﺩﺓ ﺎﻟﺷﺘﺮﺍﻛﻨﺎ ﻓﻲ ﺭﺣﻠﺘﻚ ﻣﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ. ﻭﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻘﻴﺎﺩﺓ ﻳﻀﻤﻦ ﻧﻈﺎﻡ‬Joie ‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻧﻀﻤﺎﻣﻚ ﺇﻟﻰ ﻋﺎﺋﻠﺔ‬ .‫ ﺃﻗﺼﻰ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻟﻌﺮﺑﺎﺕ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﺪ ﺇﺣﺪﻯ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ +0 ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﺴﻢ ﺑﺎﻟﺠﻮﺩﺓ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﻭﺍﻵﻣﺎﻥ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬Joie ‫ﺗﻘﺪﻣﻪ‬...
  • Page 86 .‫ﺎﻟ ﺗﻀﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻓﻲ ﻣﻮﺍﺿﻊ ﺍﻟﺠﻠﻮﺱ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﻓﻴﻬﺎ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻭﺳﺎﺩﺓ ﻫﻮﺍﺋﻴﺔ ﺃﻣﺎﻣﻴﺔ ﻧﺸﻄﺔ‬ .‫ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩﺓ ﺑﻄﺎﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺫﺭﺍﻉ ﺃﻭ ﻣﺴﻨﺪ ﺳﺎﻕ‬Joie ‫ﻳ ُﺻﻤﻢ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﻓﻲ ﻋﺮﺑﺎﺕ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬ ‫ﺎﻟ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﺇﺎﻟ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺎﻋﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩﺓ ﺑﺄﻇﻬﺮ ﻳﺘﻢ ﻗﻔﻠﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ. ﻭﻳﻨﺒﻐﻲ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬...
  • Page 87 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺍﻟﻄﻮﺍﺭﺉ‬ ‫ﺎﻟ ﺗﻀﻊ ﺃﻱ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ؛ ﻷﻧﻬﺎ ﻗﺪ ﺗﻨﻘﺬﻑ ﺑﺎﻟﺪﺍﺧﻞ ﻭﺗﺴﺒﺐ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﻟﻠﺮﻛﺎﺏ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﺎﻟﺕ ﺍﻟﻄﻮﺍﺭﺉ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﻮﺍﺩﺙ، ﻳﺠﺐ ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻄﻔﻞ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺎﻹﺳﻌﺎﻓﺎﺕ ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ ﻭﺗﻘﺪﻳﻢ ﺍﻟﻌﻼﺝ‬ .‫ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﺟﺘﻴﺎﺯ ﻣﻨﻌﻄﻒ ﺣﺎﺩ ﺃﻭ ﺗﻮﻗﻒ ﻣﻔﺎﺟﺊ ﺃﻭ ﺗﺼﺎﺩﻡ‬ .‫ﺍﻟﻄﺒﻲ...
  • Page 88 ‫ﻭﺳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ‬ 1.1 ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ ﺇﻟﻰ ﻓﺌﺔ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ”ﺷﺒﻪ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ”ﻭﻫﻮ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻭﻓ ﻘ ًﺍ‬Joie ‫1 ﻳﻨﺘﻤﻲ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ ﺑﻘﺎﻋﺪﺓ ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺟ ِ ّ ﻩ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻲ‬ ‫ﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﺗﻌﺪﻳﻼﺕ ﺍﻟﻼﺋﺤﺔ ﺍﻷﻭﺭﺑﻴﺔ ﺭﻗﻢ 40/44 . ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺍﺕ، ﻛﻤﺎ ﺃﻧﻪ ﻣﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﻌﻈﻢ‬...
  • Page 89 .‫ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﺣ ﺰ ﺍﻣﻲ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻋﻠﻰ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﻣﻨﺎﺳﺐ، ﻓﻘﺪ ﻳﻨﻘﺬﻑ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻋﻨﺪ ﻭﻗﻮﻉ ﺣﺎﺩﺙ‬ ‫ ﺇﺎﻟ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺣﺰﺍﻡ ﻓﺨﺬ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥﻣﺴﺘﺨﺪﻣ ً ﺍ ﻓﻲ ﻃﺎﺋﺮﺓ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ. ﺎﻟ ﺗﺮﻛ ِ ّ ﺑﻪ‬Juva ‫ﺎﻟ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﻈﺎﻡ‬...
  • Page 90 .‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ﺃﻭ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺃﻭ ﻏﻴﺮﻫﻤﺎ. ﺍﻟﺮﺟﺎﺀ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺴﻢ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‬ ‫، ﻭﺗﺨﺘﻠﻒ‬Joie ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ﺃﻭ ﺑﻌﺾ ﻋﺮﺑﺎﺕ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻨﺘﺠﻬﺎ‬ .‫ ﻣﻊ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻳﻘﻞ ﻭﺯﻧﻬﻢ ﻋﻦ 01 ﻛﺠﻢ‬B ‫ ﺃﻭ‬A ‫1 ﺗ ُ ﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻮﻟﻴﺠﺔ ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ.ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻮﻟﻴﺠﺔ‬...
  • Page 91 ‫ﻳﻮﺟﺪ 8 ﺃﻭﺿﺎﻉ ﻟﺴﺎﻕ ﺍﻟﺘﺤﻤﻴﻞ، ﻭﻋﻨﺪ ﻭﻣﻴﺾ ﻣﺆﺷﺮ ﺳﺎﻕ ﺍﻟﺘﺤﻤﻴﻞ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺣﻤﺮ ﻓﺬﻟﻚ ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﺴﺎﻕ‬ .‫ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩﺓ ﺑﻄﺎﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺫ ﺭ ﺍﻉ ﺃﻭ ﻣﺴﻨﺪ ﺳﺎﻕ‬Joie ‫ﻳ ُ ﺻﻤﻢ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﻓﻲ ﻋﺮﺑﺎﺕ ﺃﻃﻔﺎﻝ‬ .‫ﻓﻲ ﻭﺿﻌﻴﺔ ﺧﻄﺄ‬...
  • Page 92 .‫ﺍﺿﺒﻂ ﺍﻧﺤﻨﺎﺀ ﻇﻬﺮ ﻣﻘﻌﺪ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺿﻌﻴﺔ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺍﻧﺨﻔﺎﺿ ً ﺍ‬ .‫1 ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻓﻚ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ ﻹ ﺯ ﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﻈﻠﺔ‬ :Joie ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ، ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺩﺍﺧﻞ ﻋﺮﺑﺎﺕ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬ (38 ‫)ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ .‫2 ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻓﻚ ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻣﻦ ﻭﺳﺎﺩﺓ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺴﺎﻗﻴﻦ‬...
  • Page 93 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺑﺎﻟﺴﻴﺎﺭﺓ‬ ‫ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ ﺑﻘﺎﻋﺪﺓ ﺿﻤﻦ ﻓﺌﺔ ﺍﺎﻟﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ”ﺷﺒﻪ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ” . ﻳﻤﻜﻦ‬Joie ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻨﻴﻒ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ‬ .‫ ﺑﻌﺪ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ﺍﻟﺮﻏﻮﻳﺔ ﻣﻨﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺎﻟ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻪ‬A ‫ﻳ ُﺭﺟﻰ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﻮﻟﻴﺠﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ‬...
  • Page 94 Joie Children’s Products (UK) Ltd, Venture Point, Towers Business Park, Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ Share the joy at joiebaby.com P-IM0 0 2 3N...

Table des Matières