Page 1
User Instruction Manual Hoyer Presence ® To avoid injury, read user manual prior to use. Manuel de l’utilisateur Hoyer Presence ® Afin d’éviter tout accident, veuillez lire attentivement la notice avant utilisation. Manual de Instrucciones Hoyer Presence ® Para evitar posibles daños, lea previamente el manual de usuario.
Page 2
Hoyer ® English Presence Contents 1. The Hoyer Presence Patient Lift ............... 2. Introduction: About Your Lift ................3. Assembly and Commissioning Instructions ............4. Safety Precautions .................... 5. Standard Control Box & Handset ..............6. Smart Monitor & Handset ..................
Page 3
Hoyer ® English Presence 1. The Hoyer Presence Patient Lift Boom Battery/ Control Pack Push Handle Spreader Bar Electric Actuator Mast Extrusion Foot Push Pad Straight Line Steering Device Rear Castor (braked) Front Castor (non-braked)
Page 4
The Hoyer Presence lift incorporates a 6-point cradle as standard and is designed to be used in conjunction with the Hoyer range of slings. A 4-point cradle option is available as an add-on accessory.
Page 5
• CHARGING LEAD • DESK TOP CHARGER/STAND WARNING The Hoyer Presence is heavy and will need to be lifted with care. You may need assistance to lift the Hoyer Presence from the carton. Assembly Instructions 1. Remove all the parts from the carton and place on the floor, taking care to protect the finish from damage.
Page 6
Hoyer ® English Presence 3. Tighten the mast assembly with the mast-locking device, which is located at the front of the chassis. WARNING Avoid trapping fingers. Keep fingers away from the end of the mast when inserting into the chassis socket. Full engagement of the mast is indicated by the label on the side of the mast.
Page 7
Hoyer ® English Presence DISASSEMBLY The lift should not be disassembled unless for service, repair or transport if necessary. If disassembly is required, simply follow the assembly instructions in reverse sequence. ALWAYS CHECK THE FOLLOWING BEFORE OPERATION • The mast is fully locked into position. •...
Page 8
Hoyer ® English Presence • Push the up and down buttons on the hand control and confirm the boom rises and lowers.
Page 9
Following these few basic safety precautions will make lifting operations easy and trouble free. READ AND UNDERSTAND THE USER INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING THE HOYER PRESENCE LIFT WARNING: Important safety information for hazards that might cause serious injury. CAUTION: Information for preventing damage to the product.
Page 10
Hoyer ® English Presence • NEVER force an operating/safety control. All controls are easy to use and do not require excessive force. • DO NOT park a loaded lift on ANY sloping surface. • DO NOT use electric lifts in a shower. •...
Page 11
Hoyer ® English Presence 5. Standard Control Box & Handset Detachable Battery Pack Raise & Lower Buttons Legs Open / Emergency Stop Button Close Buttons Handset Emergency Raise & Lower Redundant Controls Actuator Handset Information Connection Screen Socket Handset Leg Actuator Connection Connection Plug...
Page 12
Hoyer ® English Presence 6. Smart Monitor & Handset Detachable Battery Pack Emergency Stop Button Smart Monitor Raise & Lower Buttons Emergency Raise & Lower Redundant Controls Legs Open / Close Legs Open / Redundant Controls Close Buttons Handset Actuator Information Handset Screen...
Page 13
Hoyer ® English Presence Intended Use The Hoyer Smart Monitor is a control system for Hoyer lifts. The Smart Monitor stores useful servicing information about the lift that can be recalled when required. This servicing information includes: • Number of patient lift cycles •...
Page 14
Joerns Healthcare recommend that ALL routine daily checks are carried out on the lift prior to further use (for a list of daily checks, please refer to your lift user manual). Joerns Healthcare also recommend that you contact your authorised...
Page 15
Hoyer ® English Presence On-Board Redundant Controls On-board redundant controls enable the lift to be raised or lowered in the event of an emergency. If your lift incorporates powered leg positioning, there are redundant controls to both open and close the legs. Battery Information The display showing full battery means that the battery is fully charged and the lift is ready for use.
Page 16
7. Operating Instructions 1. Leg adjustment The legs on the Hoyer Presence are electrically adjustable for width. The legs can be opened to enable access around armchairs or wheelchairs. For transferring and negotiating narrow doorways and passages the lift legs should be in the closed position.
Page 17
Presence 8. Slings The Hoyer Presence has the option of both a 6-point spreader bar and a 4-point positioning cradle. Both systems use different attachment methods and slings. The 6-point system uses slings with webbing loops, which allow positioning adjustment by selecting different coloured loops.
Page 18
NOTE: For detailed fitting instructions, please refer to the user guide supplied with each sling. WARNING Joerns Healthcare recommends that slings be checked regularly and particularly before use for signs of fraying or damage. DO NOT use slings that are worn or damaged.
Page 19
Hoyer ® English Presence 8. Removal of Spreader Bar/Cradle Systems FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EXACTLY Your presence lift has the option of using both a 6-point spreader bar and 4-point positioning cradle. The removal of either of these systems is completed easily by the use of a quick-release pin.
Page 20
Hoyer ® English Presence REMOVAL CAUTION: Be sure to support the weight of the spreader bar/cradle before removing pin. To detach pin, depress the spring barb (using a flat blade electrical screw driver or similar) and pull the pin out. Support the spreader bar/cradle, and then pull the pin sleeve in the opposite direction, removing it completely from the boom.
Page 21
Hoyer ® English Presence 9. Charging Instructions When the power pack needs charging it is removed from the lift and fitted to an off board charging unit. 1. Remove the power pack from the lift. The pack is retained by a simple latch at the top of the power pack.
Page 22
- EXAMINE slings for fraying or other damage. DO NOT use any sling if damaged or if the sling shows signs of wear. MAINTENANCE Joerns Healthcare recommends regular inspection and maintenance. Please refer to the chart on the next page.
Page 23
Hoyer ® English Presence *THESE CHECKS SHOULD INCLUDE: = Recommended ü 1. SPREADER BAR: Check the spreader bar for freedom of rotation and swing. Check for wear on the central pivot. Check for firm attachment to the ü ü ü boom.
Page 24
Hoyer ® English Presence 11. Technical Specifications Safe Working Load .........500 lbs 227 kgs Maximum Overall Length ........57.5 inches 1460 mm Minimum Overall Length .........55.1 inches 1400 mm Maximum Overall Height .........81.3 inches 2065 mm Minimum Overall Height ........57.5 inches 1460 mm Spreader Bar Maximum Height ......75.2 inches 1910 mm...
Page 25
Hoyer ® English Presence ELECTRICAL SPECIFICATIONS: BATTERIES............24 volt Rechargeable sealed lead acid type BATTERY CAPACITY ..........3.2 Ampere hours CHARGER RATED INPUT ........100 - 240 V AC/ 50/60 Hz CHARGER RATED OUTPUT ........ 29.5 VDC, Max. 19 W ELECTRIC SHOCK PROTECTION CHARGER ..............
Page 26
Hoyer ® English Presence KEY SYMBOLS: The following symbols are used on the charger, control unit and battery: Type B equipment, as per EN 60601-1 Class 2 equipment The disposal of the charging and control unit should not be mixed with general household waste.
Page 27
Joerns Healthcare’s obligation under this warranty is limited to supplying replacement parts, servicing or replacing, at its option, any product which is found by Joerns Healthcare to be defective. Warranty replacement parts are covered by the terms of this warranty until the product’s original warranty period expires.
Page 28
® Francais Presence Table des matières 1. Lève-personne Hoyer Presence ..............29 2. Introduction: À propos de votre lève-personne ..........30 3. Instructions de montage et de mise en service ..........31 4. Consignes de sécurité ................... 35 5. Boîte de commande standard et commande manuelle ........ 37 6.
Page 29
Hoyer ® Francais Presence 1. Lève-personne Hoyer Presence Flèche Bloc de commande de la batterie Poignée de manœuvre Barre d’écartement Actionneur électrique Partie extrudée du mât Pédale Dispositif de déplacement en ligne droite Roulette arrière (avec frein enclenché) Rouletter avant...
Page 30
Le lève-personne Hoyer Presence comporte un écarteur à 6 points d’ancrage d’ordinaire et est conçu pour être utilisé conjointement avec les harnais de la gamme d’Hoyer. Un berceau à 4 points d’ancrage est disponible en option en tant qu’accessoire complémentaire.
Page 31
AVERTISSEMENT L’appareil Hoyer Presence est lourd et doit être soulevé avec précaution. Vous aurez éventuellement besoin d’aide pour soulever l’appareil Hoyer Presence et le sortir de sa boîte. Instructions de Montage 1. Retirez toutes les pièces de la boîte et placez-les par terre, en prenant soin de protéger le fini.
Page 32
Hoyer ® Francais Presence 3. Resserrez le mât à l’aide du dispositif de verrouillage du mât situé devant le châssis. AVERTISSEMENT Évitez de coincer vos doigts. Lorsque vous insérez le mât dans la fente, gardez vos doigts à l’écart de l’extrémité du mât. L’enclenchement complet du mât est indiqué par l’étiquette située sur son côté.
Page 33
Hoyer ® Francais Presence EFFECTUEZ TOUJOURS LES VÉRIFICATIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL: • Le mât est complètement verrouillé en position • Les pieds du lève-personne s’ouvrent et se referment de façon satisfaisante (Pour cela, utilisez la commande manuelle). • Le bouton rouge d’arrêt d’urgence, situé à l’arrière du boîtier de commande, est en position OFF (arrêt).
Page 34
Hoyer ® Francais Presence • Appuyez sur les boutons « up » (vers le haut) et « down » (vers le bas) de la commande manuelle pour confirmer que la flèche se lève et s’abaisse.
Page 35
Hoyer ® Francais Presence 4. Consignes de sécurité Veuillez lire et suivre les consignes de sécurité ci-dessous. Le fonctionnement et l’utilisation des lève-personnes Hoyer sont simples et clairs. Si vous suivez ces quelques consignes de sécurité fondamentales, vous serez en mesure d’utiliser ce lève-personne facilement et sans problème. AVANT D’UTILISER VOTRE LÈVE-PERSONNE «...
Page 36
Hoyer ® Francais Presence • Manœuvrez TOUJOURS le lève-personne par la poignée prévue à cet effet. Une pédale est également fournie à cet effet. • Ne déplacez PAS le lève-personne chargé à une vitesse dépassant une allure de marche lente (3 km/h ou 0,8 m/s). •...
Page 37
Hoyer ® Francais Presence 5. Boîte de commande standard et commande manuelle Bouton d’arrêt d’urgence Batterie détachable Boutons d’élévation et d’abaissement Abaissement Commande d’urgence uniquement manuelle Vérin Indicateur de batterie Point du chargeur Prise de raccordement de la commande manuelle Prise de connexion Fiche de raccordement de de vérin de jambe...
Page 38
Hoyer ® Francais Presence 6. Moniteur Smart et commande manuelle Batterie détachable Bouton d’arrêt d’urgence Boutons Moniteur Smart d’élévation et d’abaissement Boutons de secours d’élévation et d’abaissement d’urgence Ouverture/fermeture des jambes Boutons d’ouverture/ Commandes de secours fermeture des jambes Commande manuelle Vérin Écran d'information...
Page 39
Hoyer ® Francais Presence Utilisation prévue Le moniteur Hoyer Smart est un système de commande prévu pour les lève-personnes Hoyer Mobile. Le moniteur Smart enregistre de précieuses données de service relatives à l’utilisation du lève-personne, lesquelles peuvent être consultées à tout moment, notamment: •...
Page 40
LCD et le fonctionnement du lève-personne est inter- rompu. Abaissez le bras et éliminez le poids en excès. AVERTISSEMENT Après la détection de surcharge par le lève-personne, Joerns Healthcare recommande d’effectuer TOUTES les vérifications de routine avant de réutiliser l’appareil (vous trouverez la liste des vérifications quotidiennes dans le manuel d’utilisation fourni avec...
Page 41
Hoyer ® Francais Presence Commandes de secours embarquées Les commandes de secours embarquées permettent de lever ou d’abaisser le lève-personne en situation d’urgence. Si votre lève-personne comprend une fonction de positionnement des jambes intégrée, les commandes de fermeture et ouverture des jambes seront inutiles.
Page 42
7. Instructions de fonctionnement 1. Réglage des pieds La largeur des pieds de l’appareil Hoyer Presence est réglable. Les pieds peuvent être ouverts pour faciliter l’accès autour des fauteuils ou des chaises roulantes. Pour permettre les transferts et le passage par des portes et des endroits exigus, les pieds du lève-personne doivent être en position fermée.
Page 43
Francais Presence 8. Courroies L’appareil Hoyer Presence peut être équipé d’une barre d’écartement à six points ou d’une chassis à quatre points de fixation. Les deux systèmes utilisent des méthodes de fixation et des courroies différentes. Le système à six points utilise des courroies dotées de boucles sanglées de couleurs différentes, permettant de régler le positionnement.
Page 44
REMARQUE: Pour toute instruction détaillée sur la mise en place, reportez-vous au guide d’utilisation fourni avec chaque courroie. AVERTISSEMENT Joerns Healthcare vous conseille de vérifier, régulièrement et avant toute utilisation, que vos courroies ne sont ni effilochées, ni endommagées. N’utilisez JAMAIS une courroie usagée ou endommagée.
Page 45
Hoyer ® Francais Presence 8. Dépose des systèmes de barres d’écartement/ chassis à 4-points de fixation SUIVEZ CES INSTRUCTIONS À LA LETTRE Votre lève-personne Presence a l’option d’un système d’écartement à 6-points ou chassis à 4-points. Le retrait d’une de ces systèmes s’effectue facilement à l’aide d’une broche à déblocage rapide.
Page 46
Hoyer ® Francais Presence DÉPOSE ATTENTION: Vérifiez que le poids de la barre est correctement/chassis supporté avant de retirer la goupille. Pour détacher la broche, appuyez sur la languette de ressort (à l’aide d’un tournevis plat ou un outil similaire) et extrayez la broche. Soutenez la barre d’écartement/chassis et tirez le manchon de la broche dans le sens opposé, en le retirant complètement de la flèche.
Page 47
Hoyer ® Francais Presence 9. Instructions de charge Les batteries sont situées dans le bloc d’alimentation et elles sont rechargées au moyen d’un chargeur autonome. Lorsque le bloc d’alimentation doit être rechargé, retirez-le du lève-personne et branchez-le sur le chargeur autonome. 1.
Page 48
Hoyer ® Francais Presence • Ne laissez JAMAIS le bloc d’alimentation branché au chargeur si ce dernier est lui- même débranché. • Ne laissez PAS le chargeur branché en l’absence de batterie. • NE DÉBRANCHEZ JAMAIS le chargeur en tirant sur le câble. •...
Page 49
Si le témoin s’allume, N’UTILISEZ PAS le lève-personne et chargez immédi- atement les batteries. • Les appareils électriques ACTIVÉS permettent de vérifier le fonctionnement du bouton d’arrêt d’urgence. ENTRETIEN Joerns Healthcare recommande d’effectuer une inspection et un entretien à intervalles réguliers. Veuillez vous reportez au tableau de la page suivante.
Page 50
Hoyer ® Francais Presence *CES VÉRIFICATIONS DOIVENT PORTER SUR: = Recommandé ü 1. BARRE D’ÉCARTEMENT: Vérifiez que la barre d’écartement tourne et piv- ote librement. Vérifiez l’absence d’usure sur le pivot central. Assurez-vous qu’elle ü ü ü est solidement fixée sur la flèche. 2.
Page 51
Hoyer ® Francais Presence 11. Spécifications techniques Charge maximale d’utilisation ......500 lbs 227 kgs Longueur maximale hors tout ......57,5 pouces 1460 mm Longueur minimale hors tout ......55,1 pouces 1400 mm Hauteur maximale hors tout ......81,3 pouces 2065 mm Hauteur minimale hors tout ......
Page 52
Hoyer ® Francais Presence SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES BATTERIES ..........12 volts, type plomb-acide, scellées rechargeables CAPACITÉ DES BATTERIES ....3,2 A / h VALEURS NOMINALES D’ENTRÉE DU CHARGEUR 230 Vca, 50 / 60 Hz VALEURS NOMINALES DE SORTIE DU CHARGEUR 27,4 / 29,0 Vcc à 0,8 A Protection Contre les Décharges Électriques CHARGEUR ...........
Page 53
Hoyer ® Francais Presence PRINCIPAUX SYMBOLES: Vous trouverez les symboles suivants sur le chargeur, l’unité de commande et la batterie : Equipement de type B, conformément à EN 60601-1 Equipement de Classe 2 Ne pas jeter le chargeur et l’unité de commande avec les déchets ménagers. Ne pas jeter la batterie avec les déchets ménagers.
Page 54
90 jours à compter de la date de livraison. En vertu de cette garantie, l'obligation de Joerns Healthcare se limite à la fourniture des pièces de rechange, à la réparation ou au remplacement, à son entière discrétion, de tout produit déterminé...
Page 56
® Español Presence Índice 1. El elevador de pacientes Hoyer Presence ............ 57 2. Introducción: Generalidades sobre el elevador ..........58 3. Instrucciones de montaje y encargo ............. 59 4. Precauciones de seguridad ................63 5. Caja de control estándar y control de mano ...........65 6.
Page 57
Hoyer ® Español Presence 1. El elevador de pacientes Hoyer Presence Larguero Unidad de control de batería Asa de empuje Barra de extensión Actuador eléctrico Extrusión de mástil Almohadilla de empuje para pies Dispositivo de dirección en línea recta Ruedas traseras...
Page 58
El elevador de pacientes Hoyer Presence incorpora una barra extensora de seis puntos y está diseñado para ser utilizado con la amplia gama de arneses Hoyer. La opción de arnés de 4 puntos está...
Page 59
• DIODO DE CARGA • CARGADOR/SOPORTE DE SOBREMESA ADVERTENCIA El Hoyer Presence es pesado y habrá que tener cuidado al levantarlo. Puede que necesite ayuda para sacar el Hoyer Presence de la caja. Montaje 1. Retire todas las piezas de la caja y colóquelas en el suelo, con cuidado de evitar que el equipo sufra daños en su superficie.
Page 60
Hoyer ® Español Presence 3. Apriete el conjunto de mástil con el dispositivo de bloqueo del mástil, que está situado en la parte delantera del chasis. ADVERTENCIA Evite que queden atrapados sus dedos. Mantenga los dedos alejados del extremo del mástil al insertarlo en el alojamiento del chasis.
Page 61
Hoyer ® Español Presence DESMONTAJE El elevador no debe desmontarse excepto para su mantenimiento, reparación y transporte si fuera necesario. Para ello, siga las instrucciones de montaje en orden inverso. VERIFIQUE SIEMPRE LO SIGUIENTE ANTES DEL FUNCIONAMIENTO • El mástil está completamente bloqueado en su posición. •...
Page 62
Hoyer ® Español Presence • Pulse los botones hacia arriba y hacia abajo del control de mano y confirme que el larguero sube y baja.
Page 63
Hoyer ® Español Presence 4. Precauciones de seguridad Por favor, lea y siga las precauciones de seguridad que figuran más abajo. El funcionamiento y uso del elevador para pacientes Hoyer es sencillo y fácil de comprender. Siguiendo estas precauciones básicas de seguridad, las operaciones de elevación serán fáciles y no causarán problemas.
Page 64
Hoyer ® Español Presence • NO empuje el elevador cargado con el paciente a una velocidad que exceda un ritmo de paso lento de caminata (no más de 0,7 m/seg. o 2,6 pies/seg.) • Utilice SIEMPRE el elevador sobre terreno llano y liso. En especial, si está cargada con el paciente.
Page 65
Hoyer ® Español Presence 5. Caja de control y control de mano Caja de baterías desmontable Botones para Botón de parada subir y bajar de emergencia Controles redundantes de elevación y descenso de Control de emergencia mano Actuador Pantalla LCD de información Toma de conexión del control de mano...
Page 66
Hoyer ® Español Presence 6. Monitor Smart y control de mano Caja de baterías Botón de parada desmontable de emergencia Monitor Smart Botones para Controles redundantes de subir y bajar elevación y descenso de emergencia Piernas abiertas / cerradas Controles redundantes Botón piernas abiertas / cerradas Control de...
Page 67
Hoyer ® Español Presence Uso destinado: El monitor inteligente, Hoyer Smart Monitor, es un sistema de control para los elevadores Hoyer Mobile. El monitor inteligente almacena información útil de elevación sobre el elevador, la cual queda disponible para consultar cuando sea necesario. Esta información de elevación incluye: •...
Page 68
(para obtener una lista de controles diarios, consulte el manual de usuario del elevador). Joerns Healthcare también recomienda que se ponga en contacto con su agente autorizado de...
Page 69
Hoyer ® Español Presence Controles redundantes integrados Los controles redundantes integrados permiten que el elevador suba o baje en caso de emergencia. Si su sistema de elevación incorpora tecnología de posicionamiento de piernas eléctrico, hay controles redundantes tanto para abrir como para cerrar las piernas.
Page 70
7. Instrucciones de funcionamiento 1. Ajuste de las patas Las patas del Hoyer Presence son ajustables eléctricamente en cuanto a su anchura. Las patas pueden abrirse para permitir el acceso alrededor de sillas o de sillas de ruedas. Para transferir y para pasar por pasillos estrechos, las patas del elevador deben estar en posición cerrada.
Page 71
(vea las instrucciones de carga). 9. Eslingas El Hoyer Presence tiene la opción tanto de una barra de extensión de seis puntos como de percha de cuatro puntos. Ambos sistemas utilizan diferentes métodos de sujeción y eslingas.
Page 72
NOTA: Para obtener instrucciones de colocación más detalladas, consulte la guía del usuario proporcionada con cada eslinga. ADVERTENCIA Joerns Healthcare recomienda comprobar las eslingas regularmente y, en especial, antes del uso por si están deshilachadas o dañadas. NO utilice eslingas que estén desgastadas o dañadas. ADVERTENCIA HOYER RECOMIENDA UTILIZAR PRODUCTOS AUTÉNTICOS HOYER.
Page 73
Hoyer ® Español Presence 8. Remoción de sistemas de barra espaciadora/ percha SIGA ESTAS INSTRUCCIONES DE MANERA EXACTA El ascensor actual tiene la opción de usar tanto la barra espaciadora de seis puntos ou la percha de cuatro puntos. La remoción de cualquiera de estos sistemas se realiza de manera fácil usando un pasador de liberación rápida.
Page 74
Hoyer ® Español Presence REMOCIÓN PRECAUCIÓN: Asegúrese de sostener el peso de la barra de ensanchamiento/percha antes de retirar la chaveta. Para quitar el pasador, oprima la lengüeta del muelle (usando un destornillador eléctrico de hoja plana o semejante) y saque el pasador. Sostenga la barra espaciadora/percha y luego tire de la manga del pasador en la dirección opuesta, sacándola completamente del larguero.
Page 75
Hoyer ® Español Presence 9. Instrucciones para la carga Las baterías están situadas en la unidad de alimentación y se cargan por medio de un cargador de sobremesa. Cuando haya que cargar la unidad de alimentación, habrá que extraerla del elevador y colocarla en el cargador de sobremesa.
Page 76
Hoyer ® Español Presence • NUNCA deje la batería conectada con la toma del cargador desenchufada. • NO deje el cargador enchufado con la batería desconectada. • NUNCA desconecte la toma del cargador tirando del cable. • PROCURE no tropezar con el cable del cargador. •...
Page 77
• CONFIRME que el elevador no está emitiendo una alarma de batería baja cuando se maneja el control de mano. Si la alarma suena, NO utilice el elevador y póngalo a cargar inmediatamente. MANTENIMIENTO Joerns Healthcare recomienda llevar a cabo operaciones regulares de inspección y manten- imiento. Consulte el cuadro en la página contigua.
Page 78
Hoyer ® Español Presence *ESTAS COMPROBACIONES DEBEN INCLUIR: = Recomendado ü 1. BARRA DE EXTENSIÓN: Compruebe la barra de extensión para verificar si tiene libertad de rotación y giro. Compruebe si hay desgaste en el pivote central. Compruebe ü ü ü...
Page 79
Hoyer ® Español Presence 11. Especificaciones técnicas Carga de trabajo segura ........ 500 lbs 227 kgs Longitud total máxima ........57.5 pulgadas 1460 mm Longitud total mínima ........55.1 pulgadas 1400 mm Altura total máxima......... 81.3 pulgadas 2065 mm Altura total mínima ......... 57.5 pulgadas 1460 mm Altura máxima de la barra de extensión ..
Page 80
Hoyer ® Español Presence ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS BATERÍAS ............12 voltios, tipo ácido de plomo selladas recargables CAPACIDAD DE LA BATERÍA ...... 3,2 amperios hora ENTRADA NOMINAL DEL CARGADOR ..230Vca 50/60 Hz SALIDA NOMINAL DEL CARGADOR ... 27,4/29,0 VCC@0,8A Protección Frente a Descargas Eléctricas CARGADOR ...........
Page 81
Hoyer ® Español Presence EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS: Los signos enunciados a continuación se utilizan en el cargador, la unidad de control y la batería: Equipo de tipo B, según EN 60601-1 Equipo de clase El cargador y la unidad de control no deben desecharse junto con los residuos domésticos La batería no debe desecharse junto con los residuos domésticos.
Page 82
Si Joerns Healthcare así lo solicitara, las piezas deberán ser entregadas o devueltas con fines de verificación, y los costes correrán por cuenta del cliente. Cualquier crédito será emitido solamente después de realizada la verificación.