Mecc Alte BTA3 Série Manuel D'instruction Et De Maintenance page 21

Alternateurs auto
Table des Matières

Publicité

DEMARRAGE
ET ARRET
La manipulation pour le démarrage, le
fonctionnement et l'arrêt est à la charge de
l'installateur.
LES OPERATIONS DE DEMARRAGE,
FONCTIONNEMENT
ET
DOIVENT ETRE FAITES PAR DU
PERSONNEL QUALIFIE AYANT LU ET
COMPRIS LES PRESCRIPTIONS DE
SECURITE AU DEBUT DU MANUEL.
ATTENTION:
Durant le premier démarrage, qui doit être
exécuté à vitesse réduite, l'installateur doit
vérifier qu'aucun bruit anormal ne se
présente.
Dans le cas de bruits anormaux, interrompre
immédiatement le fonctionnement et vérifier
l'accouplement mécanique.
NETTOYAGE ET
GRAISSAGE
Avant tout contact avec l'alternateur,
s'assurer de sa propreté parfaite et qu'il soit
à température ambiante; il est alors possible
de le nettoyer exterieurement avec de l'air
comprimé.
NE JAMAIS UTILISER DE LIQUIDE
OU DE L'EAU.
NE PAS NETTOYER AVEC DE L'AIR
COMPRIME LES PARTIES ELECTRI-
QUES INTERNES, CAR L'ON POURRAIT
PROVOQUER UN COURT-CIRCUIT OU
AUTRES ANOMALIES.
Pour les alternateurs de la series BTA3
aucun grausage n'est nécessaire durant
toute la période de fonctionnement
(30.000h).
MANUTENTION
Pour démonter l'alternateur de la série
BTA3, il n'est pas nécessaire d'enlever
le rotor de l'excitatrice.
Oter la tôle de fermeture.
ANTRIEB UND
STILLSETZUG
Die Instrumentierung für Antrieb, die
Netzführung und die Stillsetzung der
Systeme obliegt dem Monteur.
ANTRIEB, NETZFÜHRUNG UND STILL-
ARRET
SETZUNG DÜRFEN AUSSCHLIEßLICH
VON ENTSPRECHEND QUALIFIZIERTEN
FACH-PERSONAL
WERDEN UND ZWAR ERST NACHDEM
DIE SICHERHEIT-SVORSCHRIFTEN AM
ANFANG
DIESES
GELESEN UND VERSTANDEN WORDEN
SIND.
ACHTUNG:
Während der ersten Inbetriebnahme, die mit
reduzierter Geschwindigkeit erfolgen muß,
hat der Monteur zu überprüfen, ob
Anomalien in der Geräuschentwicklung
auftreten. Im Falle von Anomalien in der
Geräuschentwicklung, ist dafür zu sorgen,
daß die Anlage unverzüglich gestoppt wird.
Die mechanischen Anschlüsse müssen in
diesem Falle verbessert werden.
REINIGUNG UND
SCHMIERUNG
Bevor Sie sich dem Generator nähern, ist
sicherzustellen, daß dieser nicht mehr
stromführend ist und sich auf Raum-
temperatur abgekühlt hat; zu diesem
Zeitpunkt ist es möglich, den Generator von
außen mit Preßluft zu reinigen.
NIEMALS FLÜSSIGREINIGER ODER
WASSER VERWENDEN.
DIE INNENLIEGENDEN ELEKTRO-
TEILE NIEMALS MIT PRESSLUFT
REINIGEN, DA SICH KURZSCHLÜS-
SE ODER ANDERE STÖRUNGEN
DARAUS ERGEBEN KÖNNTEN.
Für die Generatoren der Serie BTA3 ist keine
Schmierung
notwendig
Funktrionsdarier (30.000 stunden).
WARTUNG
Um den Generator der Serie BTA3 zu
demontieren, ist es nicht notwendig,
den Erregerrotor zu entfemen.
Den hinteren Verschluß entfernen.
ARRANQUE Y
PARADA
La instrumentación para el arranque, la
conducción y la parada del sistema es a
cargo del instalador.
LAS OPERACIONES DE ARRANQUE,
CONDUCCION Y PARADA DEBEN SER
REALIZADAS
DURCHGEFÜHRT
PERSONAL ADECUADAMENTE CALIFI-
CADO
COMPRENDIDO LAS NORMAS DE
HANDBUCHS
SEGURIDAD
MANUAL.
ATENCION:
Durante el primer arranque, que deberá
efectuarse a baja velocidad, el instalador
deberá controlar que no se presenten
rumores anormales.
En caso de rumores anormales, detener
inmediatamente el sistema e intervenir para
mejorar el acoplamiento mecánico.
LIMPIEZA Y
LUBRIFICACION
Antes
asegurarse que el mismo sea a estado
energético cero y a temperatura ambiente;
en estas condiciones es posible limpiarlo
externamente con aire comprimido.
NO UTILIZAR NUNCA LIQUIDOS O
AGUA.
NO LIMPIAR CON AIRE COMPRI-
MIDO LAS PARTES ELECTRICAS
INTERNAS, DEBIDO A LA POSIBI-
LIDAD DE CAUZAR CORTOCIRCUI-
TOS O CUALQUIER OTRO TIPO DE
PROBLEMA.
Por los generadores de la series BTA3 no es
fridie
ganze
necesario la lubrificion por todos el periodo
de functionamiento (30.000 h).
MANTENIMIENTO
Para desmontar el alternador de la
serie BTA3, no es necesario quitar el
rotor excitatriz.
Quitar la tapa posterior.
21
POR
PARTE
Y
QUE
HAYA
LEIDO
AL
PRINCIPIO
de
acercarse
al
generador,
DE
Y
DEL

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières