Publicité

Liens rapides

I
ALTERNATORI AUTOREGOLATI SERIE BTO3-N
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
GB
SELF- REGULATING ALTERNATORS SERIES BTO3-N
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
F
ALTERNATEURS AUTO - REGULES SERIE BTO3-N
MANUEL D'INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE
D
SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE BTO3-N
BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNG
ES
ALTERNADORES AUTOREGULADOS SERIE BTO3-N
INSTRUCCIONES PARA USO Y MANTENIMIENTO
BTO3-N

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mecc Alte BTO3-N

  • Page 1 ALTERNATORI AUTOREGOLATI SERIE BTO3-N ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE SELF- REGULATING ALTERNATORS SERIES BTO3-N OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS ALTERNATEURS AUTO - REGULES SERIE BTO3-N MANUEL D’INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE BTO3-N BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNG ALTERNADORES AUTOREGULADOS SERIE BTO3-N...
  • Page 2: Table Des Matières

    MACHINE DESCRIZIONE DESCRIPTION MACCHINA The BTO3-N alternators are brushless I generatori della serie BTO3-N sono a with regulation compound on threepha- spazzole con regolazione coumpound ses, 2 and 4 pole. sulle tre fasi, a 2 e 4 poli. Self regulating and incorporate a rota-...
  • Page 3 BESCHREIBUNG MAQUINA Die Generatoren der Serie BTO3-N ha- Los generadores serie BTO3-N son ce- Les alternateurs de série BTO3-N sont à ben Stromabnehmer mit Compound Re- pillos con regulaciòn compound sur tres bagues avec régulation compound sur gulierung auf den drei Fasen, mit 2 und fase, a 2 y 4 polos.
  • Page 4: Identificazione Macchina

    Mecc Alte e a maintained according to the instructions given condizione che i dispositivi di sicurezza siano by Mecc Alte and provided the safety devices tenuti in perfetta efficienza.
  • Page 5 INTRODUCTION VORWORT ACLARACION Les alternateurs de la série BTO3-N répon- Die Generatoren entsprechen den BTO3-N Los generadores de la serie BTO3-.N, respon- estimmugen 73/23 - 98/37 - 89/336 und deren dent aux directives CEE 73/23 - 98/37 - den a las directivas CEE 73/23 - 98/37 - entsprechenden Änderungen;...
  • Page 6 BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 7 Folge haben kann, wenn au- pas dans le respect des normes de secu- tives de securidad. szuführende Arbeit nicht nach den vorge- rité. schriebenen Sicherheitsnormen dur- chgeführt wird. BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 8 In case of exceptional operations and upon Nel caso di interventi straordinari e su autoriz- written request of servicing operations please zazione scritta del servizio assistenza rivolgersi apply to Mecc Alte authorized centers. ai centri autorizzati Mecc Alte. BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 9 écrite du service et assistance auf schriftliche Bestätigung des techn. Servi- s’addreser aux centres autorisés Mecc Alte. cia revolverse a los centros autorizado Mecc ces sich an die autorisierten Kundendienst- Alte. zentren von Mecc Alte wenden. BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 10 40°C and at an 1000 metri; per condizioni diverse vedere il altitude not exceeding 1000 meters; in case of catalogo commerciale (depliant). different conditions, please make reference to our catalogue (brochure). BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 11 1000 Metern zu gewährleisten. a 1000 m; para condiciones diferentes ver el Pour des conditions différentes, voir le catalo- Sollen andere Voraussetzung erfüllt werden, catálogo comercial (depliant). gue commercial (dépliant). konsultieren sie bitte unseren Handelskatalog. BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 12 BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 13 Vorschriften strengstens eingehalten werden; tulo mantenimiento; estas operaciones deberán diese Wartungsarbeiten müssen von entspre- ser realizadas por técnicos adecuadamente cali- chend qualifizierten Technikern durchgeführt ficados. werden. BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 14: Trasporto Eimmagazzinamento

    SULTS ARE TOO LOW (LOWER THAN BASSO ( INFERIORE A 1 MΩ) SI DO- 1 MΩ) THE ALTERNATOR MUST BE VRA ASCIUGARE L’ALTERNATORE DRIED IN AN OVEN AT 50-60°C. IN UN FORNO A 50 - 60C°. BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 15 BRINGEN, (UNTERHALB VON 1 MΩ), MUß NÉCESSAIRE DE SUPPRIMER L’HU- MIDITÉ EN METTANT L’ALTERNA- UN HORNO A 50-60°C. DER GENERATOR IN EINEM OFEN BEI TEUR DANS UN FOUR À 50-60°C. 50-60°C GETROCKNET WERDEN. BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 16: Accoppiamento Meccanico

    MENTO CON IL MOTORE PRIMO, TORS REMOVE THE ROTOR SECU- FARE ATTENZIONE CHE IL ROTORE RING DEVICE PLACED THERE TO NON SI SFILI; TOGLIERE IL SISTEMA PREVENT ROTOR FROM SLIPPING. DI FISSAGGIO ROTORE. BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 17 TOR N’AIT PAS GLISSÉ SUR SON AXE. RARSE QUE EL ROTOR NO SE DESLIZE; VORHANDENE BEFESTIGUNGSSICHE- QUITAR EL SISTEMA DE FIJACION DEL ÔTER LE SYSTÈME DE FIXATION DU RO- RUNG DES ROTORS IST ZU ENTFER- MISMO. TOR. NEN. BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 18 3,5±7% sura posteriore applicando sulle viti M5 Nm to the M5 screws (figure 4) una coppia di serraggio pari a 3,5±7% Nm (figura 4). BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 19 3,5±7% Nm (figure 4). aufsetzen und hierfür ein Anzugsmo- nillos M5 un par de torque de 3,5±7% ment von 3,5±7% Nm auf die Schrau- Nm (fig. 4). ben M5 aufbringen (Abbildung 4). BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 20: Accoppiamento Elettrico

    30% della potenza nominale; than 30% of the nominal power; c) allentare i dadi di serraggio “1”, c) loosen up the tighteming bolts “1” BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 21 30% der Vollast belasten; carga no memor del 30% de la potencia nomi- nominale; nal; c) dévisser les écrous “1” c) die Schrauben “1” des Jocheisen des c) aflojar las tuercas del transfomador “1”; Transformators lockern; BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 22 BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 23 Prüfung eines ersten System- tections, il est possible d’effectuer l’essai de stema. starts durchzuführen. la première mise en marche du système. BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 24: Avviamentoe Arresto

    CAUSE SHORT-CIRCUITS OR OTHER CARSI CORTOCIRCUITI O ALTRE ANOMALIES. ANOMALIE. Per i generatori della serie BTO3-N non è For the alternator Series BTO3-N it is not necessaria la lubrificazione per tutto il periodo necessary the lubrification for all the period of functioning (30.000 h).
  • Page 25 PROBLEMA. Pour les alternateurs de la series BTO3-N Für die Generatoren der Serie BTO3-N ist Por los generadores de la series BTO3-N no aucun grausage n’est nécessaire durant toute keine Schmierung notwendig fridie ganze es necesario la lubrificion por todos el periodo la période de fonctionnement (30.000h).
  • Page 26 Indossare gli appositi guanti antiscottatura, ri- Wear special anti-scorch gloves, reassemble montare il/i cuscinetto/i. the bearing/s. BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 27 En mettant les gants spéciaux anti-brûlure re- Beim Wiedereinbau des/der Lagers/Lager Llevando puestos los específicos guantes an- monter le/les roulement/s. sind zweckmäßige Schutzhandschuhe zu tra- tiquemaduras, volver a montar el/los cojinete/ gen. BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 28 ATTENZIONE IMPORTANTE ATTENTION rispettare le polarità delle connessioni (vedi Respect the polarity of the connections (see IMPORTANT schema elettrico pag. 36 tav. 4). electrical diagram pag. 36 tav. 4). WICHTIG BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 29 Respectar les polaridad de les conexions (ver Respecter la polarité des connexions Die Polaritãt der Zusammenschlüsse respek- esquema electrico pag. 36 tav. 4). tieren (siehe Elektroschema Seite 36 Abbil- (schéma électrique pag. 36 tab. 4). dung 4). BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 30: Anomalie E Rimedi

    Per qualsiasi altra anomalia rivolgersi al riven- For any other defect, please contact the sel- ditore, ai centri di assistenza autorizzati o ler, the after-sales service or Mecc Alte direc- direttamente alla Mecc Alte. tly. BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 31 Sie sich bitte an den Händler, an die girse siempre al revendedor, centros de repa- sistance ou directement à Mecc Alte. Service-Zentralen oder direkt an die Firma ración o directamente a la Mecc Alte. Mecc Alte. BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 32 Pour toute demande de pièces de rechange, prière de mentionner le type et le code de l’alternateur. Bei Ersatzteilbestellung bitte immer die Teilbenennung den Typ und den Code des Generators angeben. En cada pedido de piezas de recambio especificar siempre el tipo y el código del alternador. BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 33 6110611508 dischi spacer disques distanzscheiben separad. 107 tappo cuffia rubber cap obturateur gummistopfen tapa de goma 9909505006 123 anello distanziale ring spacer anneau espaceur abstandring anillo separadores 7502212040 BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 34 1,010 0,166 1,090 BTO3 1S 1,300 7,717 0,872 0,110 1,090 BTO3 2S BTO3 1L 0,960 8,863 0,950 0,063 1,090 BTO3 2L 0,788 9,627 0,690 0,050 1,090 BTO3 3L 0,620 9,876 0,720 0,035 1,090 BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 35 CONEXION EN TRIANGULO Abbildung Tabla COLLEGAMENTI GENERATORI A 12 FILI CONNECTIONS FOR 12 LEAD ALTERNATORS CONNECTIONS ALTERNATEURS 12 FILS ANSCHLUSSE DER GENERATOREN MIT 12 WICKLUNSENDEN CONEXION ALTERNADOR DE 12 HILOS Tavola Table Tableau Abbildung Tabla BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 36 SCHEMA ELECTRIQUE BTO3 AVEC ANTIPARASITAGE Abbildung SCHALTPLAN BTO3 MIT FUNK-ENSTORFILTER ESQUEMA ELECTRICO BTO3 CON SUPRESOR DE INTERFERENCIAS Tabla Tavola Table SCATOLA REGOLAZIONE TERMINAL BOX Tableau BOITIER DE REGULATION Abbildung REGLERKASTEN CAJA DE REGULATION Tabla BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 37 0,0397 0,0396 0,0398 BTO3 1S/4 0,0445 0,0444 0,0447 BTO3 2LN/2 0,0457 0,0456 0,0458 BTO3 2S/4 0,0545 0,0544 0,0547 BTO3 1L/4 0,0657 0,0656 0,0658 BTO3 2L/4 0,0717 0,0716 0,0718 BTO3 3L/4 0,0817 0,0816 0,0818 BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 38 Juntas a discos α N° n° fori 6 ½ 30,2 215,9 60° 7 ½ 30,2 241,3 222,25 45° 263,52 244,47 11 60° 53,8 314,52 295,27 11 45° 11 ½ 39,6 352,42 333,37 11 45° BTO3-N instruction manual June 2009 rev. 10...
  • Page 39 GARANZIA WARRANTY GARANTIE GARANTIE GARANTIA Die Firma Mecc Alte gibt 24 La Mecc Alte garantisce la Mecc Alte warrants the La société Mecc Alte ga- Mecc alte garantiza la Monate Garantie ab dem buona costruzione e quali- good manufacture and qua-...
  • Page 40 VIA CRISTOFORO COLOMBO, 25/27 TEL 0445/951190 TEL/FAX 075/607291 44044 CASSANA (FE) TEL 0984/463943 FAX 0445/951454 TEL 0532/730219 FAX 0984/849435 FAX 0532/732137 MECC ALTE SERVICE NETWORK EUROPE CZECH & SLOVAC REPUBLIC ITALIA GREECE LITHUANIA ROMANIA JAROSLAV VIT ELEKTRO S.C. KOZ-SERVICE S.R.L. A.ARGYRIOU & CO.
  • Page 41 CALLE EL CHOZO N° 30 TEL 948-312031 TEL 976-503963 LOGROÑO FAX 948-312012 FAX 976-504515 TEL/FAX : 941 244 872 MECC ALTE UK/EIRE MECC ALTE U.K. LTD ADDICOTT ELECTRICS Ltd MERLIN PRAMAC UK Ltd WEST SKELSTON SERVICES QUAY ROAD 124 WAYHILL ROAD CROWN IND PARK UNIT 173 6 LANDS’...
  • Page 42 MECC ALTE FRANCE MECC ALTE INTERNATIONAL S.A. DPT. 51 DPT. 75 VOIR 16 DPT. 19 VOIR 16 DPT. 34 Z.E.LA GAGNERIE NAUDE & FILS LOCAWATT DPT. 76 16330 ST.AMANT DE BOIXE 15 PLACE ST. NICAISE DPT. 20 995 QUAI DES MOULINS SEEM TEL 05.45.39.75.62...
  • Page 43 FAX 9122-22025083 FAR EAST HONG KONG VIETNAM AUSTRALIA PHILIPPINES TAIWAN MECC ALTE (F.E.) PTE LTD REFER TO FACTORY MECC ALTE ALTERNATORS PTY REFER TO FACTORY JEMMYTEX INTERNATIONAL CORP. 19 KIAN TECK DRIVE 10DUNCAN ROAD, PO BOX 1046 3FL, No. 35...
  • Page 44 FAR EAST AUSTRALIA MECC ALTE (F.E.) PTE LTD MECC ALTE ALTERNATORS PTY LTD 19 KIAN TECK DRIVE 10 DUNCAN ROAD, PO BOX 1046 SINGAPORE 628836 DRY CREEK, 5094 SOUTH AUSTRALIA TEL. +65 62 657122 FAX +65 62 653991 TEL. +61 08/83498422 FAX +61 08/83498455 e-mail : enquiry@meccalte.com.sg...

Table des Matières