Omron M6 Comfort IT Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour M6 Comfort IT:

Publicité

English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Automatic Blood Pressure Monitor
Model M6 Comfort IT
Türkçe
Instruction Manual
IM-HEM-7322U-E-01-08/2013
2298871-3A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Omron M6 Comfort IT

  • Page 1 English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Automatic Blood Pressure Monitor Model M6 Comfort IT Türkçe Instruction Manual IM-HEM-7322U-E-01-08/2013 2298871-3A...
  • Page 3 H A F H AG...
  • Page 4 Check following components! Vérifier les composants suivants ! Controleer de volgende onderdelen! Prüfen Sie folgende Teile des Lieferumfangs! Controllare i componenti indicati di seguito! $úD÷ÕGDNL ELOHúHQOHUL NRQWURO HGLQ ¡Compruebe los siguientes componentes!
  • Page 5: Table Des Matières

    Table des matières Merci d’avoir fait l’acquisition du tensiomètre automatique OMRON M6 Comfort IT. L’OMRON M6 Comfort IT est un tensiomètre compact entièrement automatique, fonctionnant sur le principe de l’oscillométrie. Il mesure votre pression artérielle et votre pouls, simplement et rapidement. Pour un gonflage contrôlé confortable sans préréglage de la pression ou regonflage, l’appareil fait appel à...
  • Page 6: Informations Importantes Sur La Sécurité

    Informations importantes sur la sécurité Avertissement : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou de graves lésions. (Utilisation générale) Consulter votre médecin avant d’utiliser l’appareil si vous êtes enceinte et que vous présentez un état de pré-éclampsie ou si un diagnostic d’arythmie ou d’artériosclérose a été...
  • Page 7 Informations importantes sur la sécurité Les personnes présentant de graves problèmes de circulation artérielle ou des troubles artériels doivent consulter un médecin avant d’utiliser l’appareil, le gonflage du brassard pouvant entraîner une légère hémorragie interne entraînant la formation d’ecchymoses. Si des anomalies se produisent pendant la mesure, retirer le brassard. Ne pas utiliser l’appareil chez les nouveaux-nés, les jeunes enfants ou des personnes inaptes à...
  • Page 8 Informations importantes sur la sécurité Débrancher la fiche d’alimentation si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période. Débrancher la fiche d’alimentation avant tout travail de maintenance. Utiliser uniquement l’adaptateur secteur d’origine conçu pour cet appareil. L’utilisation de transformateurs inappropriés peut s’avérer dangereuse pour l’appareil et/ou l’endommager.
  • Page 9: Description De L'appareil

    1. Description de l’appareil Ouvrir la page de garde arrière pour lire ce qui suit : La lettre sur la page de garde arrière correspond à celle de la page du corps de texte. Tensiomètre Symbole ID UTILISATEUR Affichage Symbole de la valeur moyenne Témoin du guide d’enroulement du brassard Pression artérielle systolique Bouton Mémoire...
  • Page 10: Symboles De L'affichage

    1. Description de l’appareil Symboles de l’affichage Symbole de pulsations cardiaques irrégulières ( Pulsation cardiaque normale Lorsque le tensiomètre détecte un rythme irrégulier au moins deux fois au Pouls cours de la mesure, le symbole de pulsations cardiaques irrégulières ( Pression s’affiche sur l’écran en même temps que les valeurs mesurées.
  • Page 11 1. Description de l’appareil Indicateur couleur du niveau de pression artérielle Si la pression systolique ou diastolique se situe au-dessus de la plage standard (135 mmHg pour la pression artérielle systolique et/ou 85 mmHg pour la pression artérielle diastolique), l’indicateur couleur du niveau de pression artérielle s’allume en orange lors de l’affichage du résultat de mesure.
  • Page 12: Préparation

    2. Préparation 2.1 Installation des piles Retirer le couvercle des piles. Insérer 4 piles « AA » comme indiqué dans le compartiment des piles. Remettre le couvercle des piles. Remarques : • Si le symbole de faiblesse des piles ( ) s’affiche, arrêter l’appareil, puis remplacer toutes les piles simultanément.
  • Page 13: Réglage De La Date Et De L'heure

    2. Préparation Ouvrir la page de garde arrière pour lire ce qui suit : La lettre sur la page de garde arrière correspond à celle de la page du corps de texte. 2.2 Réglage de la date et de l’heure Régler le tensiomètre sur la date et l’heure correctes avant de prendre une mesure pour la première fois.
  • Page 14: Utilisation De L'appareil

    • La pression artérielle peut être différente entre le bras droit et le bras gauche et les valeurs mesurées de la pression artérielle pourront par conséquent être différentes également. OMRON recommande de toujours utiliser le même bras pour la mesure. Si les valeurs mesurées aux deux bras sont trop...
  • Page 15: Comment S'asseoir Correctement

    3. Utilisation de l’appareil 3.2 Comment s’asseoir correctement Il est important d’être détendu et assis confortablement, à une température ambiante agréable, pour prendre une mesure. Ne pas manger, consommer de l’alcool ou de la caféine, fumer ou faire du sport 30 minutes avant la mesure. •...
  • Page 16: Réalisation D'une Mesure

    3. Utilisation de l’appareil 3.3 Réalisation d’une mesure Remarques : • Pour annuler une mesure, appuyer sur le bouton START/STOP pour dégonfler le brassard. • Rester immobile pendant la mesure. Le tensiomètre est conçu pour prendre des mesures et stocker en mémoire les valeurs des mesures de deux personnes utilisant les ID D’UTILISATEUR 1 et 2.
  • Page 17: Utilisation Du Mode Invité

    3. Utilisation de l’appareil Retirer le brassard. Appuyer sur le bouton START/STOP pour arrêter le tensiomètre. Le tensiomètre enregistre automatiquement la mesure en mémoire. Il s’arrête automatiquement après 2 minutes. Remarque : attendre 2-3 minutes avant d’effectuer une autre mesure. Ce temps d’attente entre les mesures permet aux artères de reprendre leur fonctionnement normal.
  • Page 18: Utilisation De La Fonction De Mémoire

    3. Utilisation de l’appareil 3.4 Utilisation de la fonction de mémoire Le tensiomètre enregistre automatiquement le résultat de 100 séries maximum pour chaque utilisateur (1 et 2). Il calcule également une moyenne d’après les 3 dernières mesures prises dans les 10 minutes. Remarques : •...
  • Page 19: Pour Afficher La Valeur Moyenne

    3. Utilisation de l’appareil Pour afficher la valeur moyenne Sélectionner votre ID UTILISATEUR (1 ou 2). Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pendant plus de 3 secondes. Remarques : • Si la mesure précédente a été prise sans avoir réglé la date et l’heure, la valeur moyenne n’est pas calculée.
  • Page 20: Pour Afficher La Valeur Moyenne Hebdomadaire

    3. Utilisation de l’appareil Pour afficher la valeur moyenne hebdomadaire L’appareil calcule et affiche les moyennes hebdomadaires des mesures réalisées le matin et le soir sur 8 semaines pour chaque utilisateur. Remarque : la semaine commence le dimanche à 2:00. Sélectionner votre ID d’UTILISATEUR (1 ou 2).
  • Page 21 3. Utilisation de l’appareil Remarque : si aucun résultat de mesure n’est enregistré dans la mémoire, l’écran de droite est affiché. Moyenne hebdomadaire du matin Mesures du matin Il s’agit de la moyenne des mesures réa- Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi...
  • Page 22 Pour transférer les valeurs de la mesure Avant la première utilisation de l’outil de gestion de santé en ligne Bi-LINK, rendez- vous sur www.omron-healthcare.com pour les instructions de configuration initiale. Ouvrir le cache du port USB. Connecter le câble USB à un ordinateur.
  • Page 23 3. Utilisation de l’appareil Pour supprimer toutes les valeurs enregistrées dans la mémoire Les valeurs enregistrées en mémoire sont supprimées par ID UTILISATEUR. Sélectionner votre ID UTILISATEUR (1 ou 2). Appuyer sur le bouton Mémoire lorsque le symbole de mémoire ( ) s’affiche. Tout en le maintenant enfoncé, appuyer sur le bouton START/STOP pendant plus de...
  • Page 24: Messages D'erreur Et Dépannage

    4. Messages d’erreur et dépannage 4.1 Messages d’erreur Affichage Cause Solution Retirer le brassard. Attendre 2-3 minutes, puis prendre une autre mesure. Détection de pulsations cardiaques irrégulières. Répéter les étapes de la section 3.3. Si cette erreur persiste, contacter votre médecin. Lire attentivement et répéter les étapes de la Mouvement lors d’une mesure.
  • Page 25 Mouvement lors d’une mesure. Se reporter à la section 3.3. Retirer tous les vêtements qui gênent le brassard. Les vêtements gênent le brassard. Se reporter à la section 3.1. Contacter votre détaillant ou votre Erreur du dispositif. revendeur OMRON.
  • Page 26: Dépannage

    4. Messages d’erreur et dépannage 4.2 Dépannage Problème Cause Solution Poser et serrer le brassard. Le brassard n’est pas suffisam- ment serré. Se reporter à la section 3.1. Rester immobile et ne pas parler Le patient a bougé ou parlé pendant la mesure.
  • Page 27 Se reporter à la section 2.1. • Appuyer sur le bouton START/STOP et répéter la mesure. • Remplacer les piles usagées par des neuves. Autres problèmes. Si le problème persiste, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON.
  • Page 28: Maintenance Et Stockage

    • Toute modification non autorisée par le fabricant annulera la garantie utilisateur. Ne pas démonter ou tenter de réparer l’appareil ou ses composants. Consulter un détaillant ou un revendeur OMRON. Étalonnage et entretien •...
  • Page 29: Stockage

    5. Maintenance et stockage 5.2 Stockage Conserver l’appareil dans son étui de rangement lorsqu’il n’est pas utilisé. Débrancher la prise de gonflage de la prise à air. Plier délicatement le tuyau à air dans le brassard. Remarque : ne pas plier excessivement le tuyau à air. Placer le tensiomètre et le brassard dans l’étui de rangement.
  • Page 30: Accessoires Médicaux En Option

    5. Maintenance et stockage 5.3 Accessoires médicaux en option (dans le cadre de la directive CE sur les dispositifs médicaux 93/42/CEE) Brassard Transformateur de courant alternatif Circonférence du bras comprise entre 22 et 42 cm Adaptateur S-9515336-9 Adaptateur Brassard Intelli L-9911730-8 Royaume-Uni 9983666-5 (Modèle : HEM-FL31) 5.4 Autres pièces optionnelles/de remplacement...
  • Page 31 5. Maintenance et stockage Utilisation de l’adaptateur secteur optionnel Introduire la fiche de l’adapta- teur secteur dans la prise pour l’adaptateur secteur située à l’arrière de l’appareil. Brancher l’adaptateur secteur sur une prise électrique. Pour débrancher l’adaptateur secteur, le déconnecter d’abord de la prise électrique, puis retirer la fiche de l’adaptateur secteur de l’unité...
  • Page 32: Spécifications

    6. Spécifications Description du produit Tensiomètre automatique Modèle OMRON M6 Comfort IT (HEM-7322U-E) Affichage Affichage numérique LCD Méthode de mesure Méthode oscillométrique Plage de mesure Pression : 0 à 299 mmHg Pouls : 40 à 180 pulsations/min. Pression : ± 3 mmHg Précision...
  • Page 33 Partie 1 : Exigences générales et Partie 3 : Exigences complémentaires concernant les systèmes électromécaniques de mesure de la pression artérielle. • Cet appareil OMRON est fabriqué selon le système de qualité strict d’OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japon. Le composant-clé des appareils OMRON, c’est-à-dire le...
  • Page 34 électromagnétiques ainsi que les niveaux maximum d’émissions électromagnétiques pour les dispositifs médicaux. Ce dispositif médical fabriqué par OMRON HEALTHCARE est conforme à cette norme EN60601-1-2:2007 tant pour l’immunité que pour les émissions. Il importe toutefois d’observer des précautions spéciales : •...
  • Page 35: Garantie

    Ce produit est garanti par OMRON pour une période de 3 ans après la date d’achat. La qualité de la fabrication, de la main d’œuvre et des matériaux est garantie par OMRON. Pendant cette période de garantie, OMRON réparera ou remplacera le produit défectueux ou tout pièce défectueuse sans facturer la main d’œuvre ni les pièces.
  • Page 36: Informations Utiles Sur La Pression Artérielle

    8. Informations utiles sur la pression artérielle Qu’est-ce que la pression artérielle ? La pression artérielle est une mesure de la pression exercée par le sang sur les parois des artères. La pression artérielle change constamment tout au long du cycle cardiaque. La pression la plus élevée au cours du cycle est appelée pression artérielle systolique ;...
  • Page 37 <DQ .XUXOXú Gottlieb-Daimler-Strasse 10, 68165 Mannheim, GERMANY www.omron-healthcare.de OMRON SANTÉ FRANCE SAS 14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE Uniquement pour le marché français: OMRON Service Après Vente Nº Vert 0 800 91 43 14 consommateurs@omron-sante.fr www.omron-healthcare.fr Made in China Fabricado en China Fabriqué...

Table des Matières