Table des matières Merci d’avoir fait l’acquisition du tensiomètre brassard OMRON MIT5s Connect automatique. Votre nouveau tensiomètre fonctionne sur le principe de l’oscillométrie pour mesurer votre pression artérielle. Cela signifie qu’il détecte la circulation de votre sang dans l’artère brachiale et la convertit en une mesure numérique.
Informations importantes sur la sécurité Avertissement : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou de graves lésions. (Utilisation générale) NE PAS modifier le traitement sur la base des mesures réalisées à l’aide de ce tensiomètre. Suivre le traitement prescrit par votre médecin.
Page 6
Informations importantes sur la sécurité Attention : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées chez l’utilisateur ou le patient, ou endommager l’appareil ou tout autre équipement. (Utilisation générale) Toujours consulter un médecin. Il est dangereux d’effectuer un autodiagnostic et d’instaurer un traitement sur la seule base des résultats de la mesure.
Page 7
Dépoussiérer la fiche d’alimentation. Débrancher le tensiomètre lorsqu’il n’est pas utilisé. Débrancher la fiche d’alimentation avant tout nettoyage. Utiliser uniquement un adaptateur secteur OMRON conçu pour cet appareil. L’utilisation de transformateurs inappropriés peut s’avérer dangereuse pour l’appareil et/ou l’endommager. (Utilisation des piles) Ne pas introduire les piles en inversant leur polarité.
1. Description de l’appareil Ouvrir la page de garde arrière pour lire ce qui suit : Les lettres d’identification sur la page de garde arrière correspondent à celles du corps de cette page. Tensiomètre Symbole ID UTILISATEUR Affichage Symbole de la valeur moyenne Bouton de connexion Pression artérielle systolique Boutons Haut/Bas...
1. Description de l’appareil 1.1 Symboles de l’affichage Symbole de pulsations cardiaques irrégulières ( Pulsation cardiaque normale Lorsque le tensiomètre détecte un rythme irrégulier au moins deux fois au Pouls cours de la mesure, le symbole de pulsations cardiaques irrégulières Pression s’affiche sur l’écran en même temps que les valeurs mesurées.
1. Description de l’appareil Indicateur du niveau de pression artérielle (couleur) Si votre pression artérielle systolique est de 135 mmHg ou plus et/ou votre pression artérielle diastolique de 85 mmHg ou plus, l’indicateur du niveau de pression artérielle (couleur) s’allume en « orange » lorsque le résultat de la mesure s’affiche. Si les mesures se situent dans la plage standard, aucun témoin ne s’allume.
2. Préparation 2.1 Installation des piles Retirer le couvercle des piles. Insérer 4 piles « AA » comme indiqué dans le compartiment des piles. Remettre le couvercle des piles. Remarques : • Laisser les piles dans l’appareil lors de l’utilisation d’un adaptateur secteur optionnel. •...
2. Préparation 2.2 Utilisation de cet appareil avec un smartphone Avant la première utilisation de l’application OMRON connect, se rendre sur www.omronconnect.com/setup pour obtenir les instructions de configuration initiale. Liste des smartphones compatibles sur www.omronconnect.com/devices Pour plus de détails et d’informations, aller sur www.omronconnect.com Télécharger et installer l’application gratuite «...
Page 13
2. Préparation Poursuivre avec les instructions d’appariement présentées dans l’application OMRON connect pendant que le symbole de connexion clignote sur l’écran de l’appareil. Vérifier que l’appareil est bien connecté. Lorsque l’appareil est bien connecté au smartphone, le symbole « OK »...
2. Préparation 2.3 Réglage manuel de la date et de l’heure La date et l’heure sont réglées automatiquement quand votre smartphone sera appairé. Pour les régler manuellement, suivre les instructions ci-dessous : Appuyer sur le bouton de connexion 1Si l’appareil n’a pas été appairé avec un smartphone, l’année clignote sur l’affichage de la date et de l’heure.
Page 15
2. Préparation Appuyer sur les boutons pour changer l’année. Appuyer sur le bouton pour confirmer l’année. Le mois clignote. Répéter les mêmes étapes pour changer le mois, le jour, l’heure et les minutes. Année Mois Jour Heure Changer Confirmer Minute Changer Confirmer : Avancer...
• La pression artérielle peut être différente entre le bras droit et le bras gauche et les valeurs mesurées de la pression artérielle peuvent également être différentes. OMRON recommande de toujours utiliser le même bras pour la mesure. Si les valeurs mesurées aux deux bras sont trop différentes, consulter votre...
3. Utilisation de l’appareil 3.2 Comment s’asseoir correctement Il est important d’être détendu et assis confortablement, à une température ambiante agréable, pour prendre une mesure. Ne pas prendre un bain, manger, consommer de l’alcool ou de la caféine, fumer ou faire du sport 30 minutes avant la mesure. •...
3. Utilisation de l’appareil 3.3 Réalisation d’une mesure Vérifier si la date et l’heure s’affichent correctement avant de réaliser la mesure. Si la date et l’heure doivent être réglées, se reporter à « Réglage manuel de la date et de l’heure » (page 48). Remarques : •...
Page 19
3. Utilisation de l’appareil Retirer le brassard. Appuyer sur le bouton START/STOP pour arrêter le tensiomètre. Le tensiomètre enregistre automatiquement la mesure en mémoire. Il s’arrête automatiquement après 2 minutes sans fonctionnement. Remarque : attendre 2-3 minutes avant d’effectuer une autre mesure. Ce temps d’attente entre les mesures permet aux artères de reprendre leur fonctionnement normal.
3. Utilisation de l’appareil 3.4 Utilisation de la fonction de mémoire Le tensiomètre enregistre automatiquement le résultat de 100 séries maximum pour chaque utilisateur (1 et 2). Il calcule également une moyenne d’après les 3 dernières mesures prises dans les 10 minutes.
Page 21
3. Utilisation de l’appareil Pour afficher la valeur moyenne Sélectionner votre ID Utilisateur (1 ou 2). Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pendant plus de 3 secondes. Remarques : • Si la mesure précédente a été prise sans avoir réglé la date et l’heure, la valeur moyenne n’est pas calculée.
Page 22
3. Utilisation de l’appareil Appuyer sur le bouton La moyenne du matin de la semaine en cours (« THIS WEEK ») apparaît à l’écran. Remarque: le symbole de l’hypertension du matin ( ) apparaît si la moyenne hebdomadaire des mesures du matin est égale ou supérieure à 135/85 mmHg.
Page 23
3. Utilisation de l’appareil Moyenne hebdomadaire du matin Mesures du matin Il s’agit de la moyenne des mesures Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi 4:00 réalisées le matin (4:00 - 11:59) du Première mesure Méthode de dimanche au samedi. Une moyenne de mesure du matin Méthode de...
Page 24
Ouvrir l’application OMRON connect sur votre smartphone. Faites glisser pour actualiser l’écran de l’application OMRON connect et démarrer le transfert des données. * Si le transfert des données ne démarre pas, se reporter à la rubrique « Erreur de connexion. Impossible d’envoyer les données. » dans la section 4, « Messages d’erreur et dépannage ».
Page 25
3. Utilisation de l’appareil POUR SUPPRIMER TOUS LES RÉSULTATS ET RÉGLAGES Pour supprimer toutes les informations enregistrées dans votre tensiomètre, suivre les instructions ci- dessous. Vérifier que le tensiomètre a été éteint. Tout en maintenant le bouton enfoncé, appuyer sur le bouton START/STOP pendant plus de 5 secondes.
Page 26
3. Utilisation de l’appareil Pour supprimer toutes les valeurs enregistrées dans la mémoire Les valeurs enregistrées en mémoire sont supprimées par ID UTILISATEUR. Sélectionner votre ID Utilisateur (1 ou 2). Appuyer sur le bouton Mémoire lorsque le symbole de mémoire ( ) s’affiche. Tout en maintenant le bouton enfoncé, appuyer sur le bouton START/STOP pendant plus de...
3. Utilisation de l’appareil 3.5 Désactivation de la fonction Bluetooth ® Désactiver la fonction Bluetooth ® du tensiomètre dans les lieux suivants où l’utilisation des appareils sans fil est interdite. • Avion • Hôpitaux • À l’étranger Vérifier que l’appareil a bien été éteint avant de suivre la procédure ci-dessous. Appuyer sur le bouton de connexion et le maintenir enfoncé...
Page 28
3. Utilisation de l’appareil Pour activer la fonction Bluetooth ® Vérifier que l’appareil a bien été éteint avant de suivre la procédure ci-dessous. Appuyer sur le bouton de connexion et le maintenir enfoncé pendant plus de 10 secondes. Relâcher le bouton lorsque «...
4. Messages d’erreur et dépannage 4.1 Messages d’erreur Affichage Cause Solution Retirer le brassard. Attendre 2-3 minutes, puis prendre une autre mesure. Détection de pulsations cardiaques irrégulières. Répéter les étapes de la section 3.3. Si cette erreur persiste, contacter votre médecin. Poser et bien serrer le brassard.
Page 30
Mouvement lors d’une mesure. Se reporter à la section 3.3. Retirer tous les vêtements qui gênent le brassard. Les vêtements gênent le brassard. Se reporter à la section 3.1. Contacter votre détaillant ou votre revendeur Erreur du dispositif. OMRON.
4. Messages d’erreur et dépannage 4.2 Dépannage Problème Cause Solution Poser et bien serrer le brassard. Le brassard n’est pas suffisamment serré. Se reporter à la section 3.1. Rester immobile et ne pas parler Le patient a bougé ou parlé pendant pendant la mesure.
Page 32
Si le symbole Err s’allume encore après la vérification de l’application, contacter le service clientèle. • Appuyer sur le bouton START/STOP et répéter la mesure. Autres problèmes. • Remplacer les piles usagées par des neuves. Si le problème persiste, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON.
• Toute modification non autorisée par le fabricant annulera la garantie utilisateur. Ne pas démonter ou tenter de réparer l’appareil ou ses composants. Consulter un détaillant ou un revendeur OMRON. Étalonnage et entretien •...
5. Maintenance et stockage 5.2 Stockage Conserver l’appareil dans son étui de rangement lorsqu’il n’est pas utilisé. Débrancher la prise de gonflage de la prise à air. Plier délicatement le tuyau à air dans le brassard. Remarque : ne pas plier ou tordre excessivement le tuyau à air. Placer le tensiomètre et le brassard dans l’étui de rangement.
6. Pièces optionnelles 6.1 Accessoires médicaux en option (dans le cadre de la directive CE sur les dispositifs médicaux 93/42/CEE) Brassard Petit brassard Transformateur de courant alternatif Circonférence du Circonférence du bras comprise entre bras comprise entre 22 et 42 cm 17 et 22 cm AC ADAPTER-UK AC ADAPTER-S...
7. Spécifications Catégorie de produit Sphygmomanomètres électroniques Description du produit Tensiomètre automatique brassard Modèle (réf.) MIT5s Connect (HEM-7280T-E) Affichage Affichage numérique LCD Méthode de mesure Méthode oscillométrique Méthode de transmission Bluetooth Version 4.0 (prise en charge « Low Energy ») Communication sans fil Plage de fréquences : 2,4GHz (2400 - 2483,5 MHz)
Page 37
La marque de mot et les logos Bluetooth ® Smart sont des marques déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces marques par OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. se fait sous licence. Les autres marques commerciales et noms de marque sont ceux de leurs détenteurs respectifs.
Page 38
électromagnétiques ainsi que les niveaux maximum d’émissions électromagnétiques pour les dispositifs médicaux. Ce dispositif médical fabriqué par OMRON HEALTHCARE est conforme à cette norme EN60601-1-2:2007 tant pour l’immunité que pour les émissions. Il importe toutefois d’observer des précautions spéciales : •...
Ce produit est garanti par OMRON pour une période de 2 ans après la date d’achat. La qualité de la fabrication, de la main d’œuvre et des matériaux est garantie par OMRON. Pendant cette période de garantie, OMRON réparera ou remplacera le produit défectueux ou tout pièce défectueuse sans facturer la main d’œuvre ni les pièces.
9. Informations utiles sur la pression artérielle Qu’est-ce que la pression artérielle ? La pression artérielle est une mesure de la pression exercée par le sang sur les parois des artères. La pression artérielle change constamment tout au long du cycle cardiaque. La pression la plus élevée au cours du cycle est appelée pression artérielle systolique ;...
Page 43
Package includes: Inhoud van de verpakking: Contenu de l’emballage : Комплект поставки содержит: Packungsinhalt: Paketin içindekiler: :ﺗﺣﺗوي اﻟﻌﺑوة ﻋﻠﻰ Il pacchetto include: El paquete incluye:...
Page 44
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam Subsidiaries Empresas filiales Succursales Dochterondernemingen Niederlassungen Филиалы Consociate Yan Kuruluşlar...