Page 1
DIGITALER VIDEORECORDER ® DIGITAL VIDEO RECORDER DVR-108 Best.-Nr. 19.8570 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN CONSEJOS DE SEGURIDAD SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA...
Page 2
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un aparato MONACOR. Lees de veiligheidsvoorschriften, alvorens MONACOR y le deseamos un agradable uso. Por favor het toestel in gebruik te nemen. Door de veiligheidsvoor- lee las instrucciones de seguridad antes del uso. La schriften op te volgen zal een slechte werking vermeden observación de las instrucciones de seguridad evita ope-...
Page 3
PAUSE/ Up HDD Full ALARM TIMER PLAY ® Left Right MENU ENTER SEARCH SLOW POWER STOP/ Down VIDEO IN ALARM POWER VIDEO OUT 14 15 Alarm Relay: NO Alarm Relay: COM Alarm Relay: NC Alarm Input Rec Start Alarm Reset Error Out Disk Full Switch Out...
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 1 Übersicht der Bedienelemente und dann immer die beschriebenen Bedienelemente Anschlüsse und Anschlüsse. 1.1 Frontseite (Abb. 1) Inhalt 1 LED-Statusanzeigen „HDD“: leuchtet bei Zugriff auf die Fest- Übersicht der Bedienelemente und Aufnahme-Suchfunktion .
rechte LED: Betriebsanzeige für den Festplat- 1.2 Rückseite (Abb. 2) Pin 14: Alarm-Eingang, um das Gerät in den teneinschub; leuchtet grün bei Alarmmodus zu schalten 14 Videoeingang (BNC-Buchse) zum Anschluss an Stromversorgung der Festplatte den Videoausgang der Kamera bzw. an den für Pin 15: Alarmausgang: gemeinsamer Anschluss Zum Verriegeln/Entriegeln des Einschubs liegen die Aufnahme vorgesehenen Videoausgang am...
Geräteseite festschrauben. Montageschrauben lie- 3 Anwendungsmöglichkeiten gen den Winkeln bei. Der digitale 1-Kanal-Farb-Videorecorder DVR-108 – Synchronisationsausgang „Switch Out“ (Pin 4) ist speziell für den Einsatz in CCTV-Anlagen konzi- Um die Bildumschaltung eines angeschlossenen piert. Er ist kompatibel zu den meisten Multiplexern Mulitplexers mit den Aufnahmeintervallen des 5 Geräte anschließen...
– Alarmrelais (Pins 7, 8, 15) zum Aktivieren schriebenen Alarmvorgänge zurückgesetzt. Die LED 6 Inbetriebnahme eines weiteren Geräts im Alarmfall blinkt jedoch weiterhin zur Anzeige, dass ein Alarm ausgelöst wurde. Das Blinken kann durch Drücken Zum Schutz der Festplatte das Gerät vor dem Als potentialfreier Alarmausgang steht ein Relais mit Trennen von der Stromversorgung zuerst über Umschaltkontakt zur Verfügung.
4) Nach der Initialisierung ist der Recorder betriebs- 7 Aufnahme Für die manuelle Aufnahme gelten die im Menü bereit. Dies wird durch grünes Leuchten der LED „Record“ (siehe Kap. 9.1.2) eingestellten Aufnahme- Der Recorder bietet 4 Aufnahmemodi: über dem Schalter „POWER“ signalisiert. Bei ein- parameter.
und -format gelten die Einstellungen im Menü 3) Zum Zurückschalten vom langsamen Vorlauf auf enden der Pause entweder die Starttaste oder „Alarm“ (Kap. 9.1.3). Vorlauf in Normalgeschwindigkeit die Starttaste die Pausentaste drücken. (4) drücken. Nach Ablauf der Alarmdauer (einstellbar unter 3) Zum Stoppen der Wiedergabe die Stopptaste „Alarm Duration“...
und durch Drücken der Taste „ENTER“ (8) aufgeru- „Right“ (5) kann wieder auf die jüngsten Aufzeich- Zum Auswählen einer Aufzeichnung diese mit der fen werden. nungen „vorgeblättert“ werden. Soll die Menüseite Cursor-Taste „Up“ (3) oder „Down“ (11) anwählen und sie durch durch Drücken der Taste „ENTER“ (8) ohne Auswahl einer Aufnahme wieder verlassen Zum Verlassen des Suchmenüs die Taste „MENU“...
Beispiel: „Play Time: 26-SEP-2002 06“ b Bei einem anderen Passwort als „0000“ mit 9.1.1 Untermenü „Timer“ Bei dieser Eingabe wird die Festplatte nach einer der Cursor-Taste „Left“ (2) oder „Right“ (5) die Aufnahme am 26. September 2002 ab 6 Uhr durch- Stellen des Wortes anwählen und mit der Cur- (Timer) Start...
3) In der Spalte „Start“ den Startzeitpunkt der Auf- 9.1.2 Untermenü „Record“ 4) Die Einstellung durch Drücken der Taste „MENU“ nahme festlegen und in der Spalte „End“ den bestätigen. Endzeitpunkt der Aufnahme: (Record) Record IPS: 50 „Record Mode“: " Mit der Cursor-Taste „Right“ zuerst die Stelle Quality: Normal Wahl des Aufnahmeformats für die Aufnahme- für die Stundeneingabe anwählen und die Stunde...
3) Mit der Cursor-Taste „Up“ oder „Down“ die Alarm- „Remote Mode“: 9.1.5 Untermenü „System“ funktion ein- („Yes“) oder ausschalten („No“). Auswahl der Schnittstelle Bei eingeschalteter Alarmfunktion laufen bei (System) 1) Mit der Cursor-Taste „Up“ oder „Down“ die Zeile Buzzer: On "...
1) Select the line “System Reset” with the cursor Use of the optional insertion for hard disks key “Up” or “Down”. MONACOR DVR-108M, allows a quick and easy 2) Press the key “ENTER”. replacement of the hard disk: 3) To reactivate the factory-set values, select “Yes”...
Festplattentypen verwendet werden. Pos. Betriebszustand des Einschubs Bei Verwendung des optionalen Festplattenein- Stromversorgung ein; Einschub schubs DVR-108M von MONACOR ist ein schneller und einfacher Austausch der Festplatte möglich: verriegelt (nicht herausnehmbar) Der Einschub mit der alten Festplatte wird dabei Stromversorgung aus; Einschub...
4) Den Deckel wieder aufsetzen und ganz nach vorn 11 Befehlsübersicht für die Computer- 12 Technische Daten schieben, so dass die Verriegelung wieder greift Schnittstelle (Abb. 12). Video Die jeweilige Schnittstelle und die Übertragungsrate Video-System:....PAL/CCIR für die Fernsteuerung des Recorders über einen Festplatte: .
Page 17
Anhang A: Aufnahmezeiten Die Aufnahmezeiten hängen von der gewählten Auf- nahmegeschwindigkeit und -qualität ab. Die Angaben dieser Tabelle wurden durch Auf- nehmen von normalem TV-Programm ermittelt. Sie können als Referenzwerte herangezogen werden. Bilder pro Sekunde Best 16 h 33 h 67 h 135 h 202 h...
Page 18
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à 1 Eléments et branchements visualiser les éléments et branchements. 1.1 Face avant (schéma 1) Table des matières 1 LEDs, témoins de statut : “HDD” : brille pendant l’accès au disque dur Eléments et branchements .
LED droite : témoin de fonctionnement pour 1.2 Face arrière (schéma 2) Pin 14 : entrée alarme pour commuter l’appareil le module du disque dur : brille en mode alarme 14 Entrée vidéo (prise BNC) pour brancher la sortie vert pendant l’alimentation du Pin 15 : sortie alarme : branchement commun vidéo de la caméra/la sortie vidéo prévue pour disque dur...
Prima di effettuare nuovi collegamenti o modificare i – Uscita di segnalazione errori “Error out” (pin 5) DVR-108 è previsto in primo luogo per l’impiego in collegamenti esistenti spegnere il registratore digi- In caso di operazioni difettose del disco rigido, l’...
– Sortie “Full Disk” (pin 12) pour démarrer un La procédure d’alarme est la suivante : 1. Si vous utilisez un interface RS-232, reliez le pin 1 second enregistreur par un signal trigger 1. L’appareil commute en mode enregistrement (RX) et le pin 9 (masse) à l’ordinateur/terminal. d’alarme, voir chapitre 7.4 “Enregistrement d’...
message “HDD Detecting” apparaît, suivi de niveau élevé à niveau faible et peut ainsi activer un p. ex. “032GB” pour une capacité restante de “Master HDD connected”. appareil relié. 32 GO [Remarque : si le disque dur n’est pas configuré Si une perte d’image se produit pendant un enre- (pour activer/désactiver la fonction de réécriture, comme “Master”...
7.4 Enregistrement d’alarme 8 Lecture 8.1.2 Avance et retour lent = bobinage/rembobinage lent Si la fonction d’alarme est activée [voir chapitre Pendant la lecture, en bobinage/rembobinage, l’en- 9.1.3, la LED “ALARM” brille dans la série de LEDs 8.1 Lecture normale registreur peut se régler sur une vitesse de lecture (1) si elle est activée], et si l’enregistreur reçoit un signal d’alarme à...
Enfoncez la touche “SEARCH” (9). Sur l’écran de date et d’heure, chaque enregistrement est doté Remarque : s’il n’y a aucun enregistrement de ce apparaît le menu de recherche : d’une lettre repère pour le mode d’enregistrement : type, le message “Empty” s’affiche lors- M = enregistrement manuel que vous appelez la liste d’alarmes.
Dans la ligne “Play Time”, la date et l’heure de l’en- Pour appeler le menu écran : Avec les touches curseur “Up” (3) et “Down” (11), registrement, doivent être saisis. Avec la touche cur- vous pouvez sélectionner les sous-menus et en 1) Enfoncez la touche “MENU”...
“Daily” (= journalier), “SUN” ( = dimanche), “MON” 2) Enfoncez la touche “ENTER”. choix entre “Best” (qualité supérieure), “High”, (= lundi), “TUE” (= mardi), “WED” (= mercredi), 3) Par une pression sur la touche curseur “Up” ou “Normal”, “Basic” (qualité la plus basse). “THU”...
“Alarm Enable” : 9.1.4 Sous-menu “Remote” Avec la touche curseur “Up” ou “Down”, réglez le marche/arrêt de la fonction alarme numéro. (Remote) 4) Confirmez les réglages avec la touche “MENU”. 1) Avec la touche curseur “Up” ou “Down”, sélec- Remote Mode: RS-232 "...
5) Confermare l’impostazione premendo il tasto Se si usa l’inserto opzionale DVR-108M della “MENU”. Da questo momento, tutte le imposta- MONACOR è possibile sostituire il disco rigido in zioni sono quelle del costruttore. modo veloce e semplice: Per uscire dalla pagina de menù premere il tasto Sfilare l’inserto insieme al vecchio HD dall’aper-...
Si vous utilisez le module de disque dur de rempla- pos. état de fonctionnement du module cement optionnel DVR-108M de MONACOR, un échange rapide et simple du disque dur est possible: alimentation connectée : le module Le module avec l’ancien disque dur est retiré du est verrouillé...
4) Replacez le couvercle, poussez-le entièrement 11 Liste des commandes pour l’inter- 12 Caractéristiques techniques vers l’avant de telle sorte que le verrouillage s’en- face ordinateur clenche (schéma 12). Vidéo L’interface correspondant et le taux de transmission Système vidéo : ....PAL /CCIR pour la commande à...
Annexe A: durées d’enregistrement Les durées d’enregistrement dépendent de la vites- Généralités se et de la qualité d’enregistrement sélectionnés. Les données de ce tableau sont communiquées Température de fonctionnement : . 5 – 40 °C pour un enregistrement de programmes télé classi- Tension de fonctionnement : .
Digitale videorecorder Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoor- Let eveneens op het volgende: 2. wanneer er een defect zou kunnen optreden schriften, alvorens het toestel in gebruik te nemen. nadat het toestel bijvoorbeeld gevallen is, De recorder en de netadapter zijn enkel geschikt Mocht u bijkomende informatie over de bediening 3.
Page 33
Digital videobandspelare Innan enheten tas i bruk observera följande säker- Ge ovillkorligen även akt på följande: 2. Om någon av enheterna skadats av fall ed. hetsinstruktioner. Behövs ytterligare information för 3. Om enheterna har andra felfunktioner. Videobandspelaren och nätdelen är endast av- handhavande utav enheten finner Ni det i den Enheterna skall alltid lagas på...