Gumotex SEAWAVE Manuel De L'utilisateur page 31

Masquer les pouces Voir aussi pour SEAWAVE:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15
OSTRZEŻENIE
Maksymalne ciśnienie eksploatacyjne w komorach po-
wietrznych wynosi 0,025 MPa. Ciśnienie robocze w dnie
jest ograniczane przez zawór bezpieczeństwa. W wyniku
podwyższenie temperatury otoczenia (np. z powodu pro-
mieniowania słonecznego) może dojść do kilkukrotnego
podwyższenia ciśnienia w komorach łodzi. Po wyciągnię-
ciu łodzi z wody radzimy obniżyć ciśnienie powietrza we
wszystkich jej komorach powietrznych. W ten sposób
zapobiegniemy ich ewentualnemu zniszczeniu. Ciśnienie
powietrza należy mimo to kontrolować na bieżąco. No-
minalny ubytek ciśnienia roboczego wynosi maks. 20%
na 24 godziny.
OSTRZEŻENIE
Podczas użycia łodzi należy zawsze zakładać na zawór
kapturek ochronny. W ten sposób zapobiegniemy prze-
dostaniu się nieczystości do zaworu, które mogłyby być
przyczyną ewentualnych nieszczelności.
4. Żegluga łodzią
Kajak Seawave jest przeznaczony do uprawniania kajakar-
stwa rekreacyjnego i turystyki wodnej.
Osoba pływająca kanadyjką powinna przestrzegać przepisów 
żeglugowych. Kanadyjkę pneumatyczną Seawave może pro-
wadzić osoba nie posiadająca uprawnień, pod warunkiem, że 
w odpowiednim stopniu zapoznała się z techniką sterowania 
małą  łódką  oraz  z przepisami  żeglugi  obowiązującymi  w da-
nym kraju.
Dzięki  swojej  konstrukcji  kajak  Seawave  umożliwia  spływ 
po wodach nizinnych lub lekko płynących do stopnia trudno-
ści  WW  2.  Do  spływu  służą  wiosła  o  długości  około  210 cm. 
Osoby  płynące  kajakiem  muszą  siedzieć  na  wyznaczonym 
miejscu i mieć założoną kamizelkę ratunkową.
OSTRZEŻENIE
Przed żeglugą należy sprawdzić, czy rzeki, tereny wod-
ne lub regiony, w których mamy zamiar pływać nie są
objęte żadnymi specjalnymi przepisami i nakazami lub
zakazami, których należy przestrzegać.
Łódź nie jest przeznaczona do holowania przez moto-
rówkę, nie wolno ją ciągnąć i w nadmierny sposób eks-
ploatować. Należy pamiętać o bezpiecznym zapakowa-
niu ostrych lub szpiczastych przedmiotów.
Cenne przedmioty należy włożyć do nieprzemakalnego
opakowania i przymocować do łodzi.
Promienie słoneczne negatywnie wpływają na gumową
warstwę powierzchni łodzi, dlatego po każdym pływaniu
należy położyć ją w cieniu.
UWAGA
Na dużych akwenach (morze, jeziora) należy zwrócić
l
uwagę na wiatr wiejący od lądu. Może on uniemożli-
wić powrót na brzeg!
Kajaka Seawave nie wolno używać w trudnych wa-
l
runkach takich jak np.: ograniczona widoczność
(noc, mgła, deszcz).
Charakterystyka stopnia trudności WW 2 - umiarkowanie
trodna:
•  neregularne fale i prądy, średnie pierzeje, słabe walce i wiry,
niskie  stopnie,  małe  pierzeje  w  silnie  meandrujących  lub 
mało przejrzystych korytach rzek
•  regularny prąd i niskie regularne fale, małe pierzeje, łatwe 
przeszkody, częste meandry z szybko płynącą wodą.
Subiektywne warunki jazdy po dzikiej wodzie WW 2:
•  znajomość wszystkich podstawowych sposobów wiosłowa-
nia do przodu i do tyłu, sterowania i obsługi łodzi.
  Umiejętność oceny stopnia trudności i stanu wody. Znajo-
mość prostego ratowania. W razie dłuższych rejsów spora-
wność fizyczna, umiejętność pływania.
Wyposażenie techniczne dla WW 2:
•  zwrotne otwarte łodzie (typ slalomowy), lepsze kryte łodzie,
kamizelka ratownicza z minimalną wypornością 7,5 kg.
OSTRZEŻENIE
Prosimy zwrócić szczególną uwagę przy wyborze ka-
mizelki. Kamizelka ratunkowa musi posiadać etykietkę
z informacjami o nośności i certyfikat bezpieczeństwa.
5. Składanie łodzi
– zob. rys. nr 3
Przed samym złożeniem usunąć z łodzi nieczystości, a łódź wy-
suszyć. Otwór spustowy (13) z tyłu można wykorzystać do szyb-
szego wylania z niej wody. Odpompować siedziska i podpórki na 
nogi. Otworzyć zawory i wypuścić powietrze z komór głównych.
Odpompowywanie  można  przyspieszyć  poprzez  rolowanie 
łodzi w kierunku zaworów. W łodzi nie mogą pozostać żadne 
ostre przedmioty. Po wypuszczeniu powietrza kajak rozłożyć 
w taki sposób, aby dno znalazło się na ziemi, a walce bocz-
ne zostały złożone do środka łodzi. Jeszcze raz złożyć go na 
pół  w  kierunku  na  zewnątrz.  Zgiąć  pokład  łodzi  i  składać  go 
w kierunku do zaworów w taki sposób, aby było można kajak 
wsunąć do worka transportowego. Złożoną łódź ściągnąć za-
łączonym paskiem kompresyjnym i umieścić w worku. Z worka 
wypuścić powietrze, koniec worka zrolować i spiąć klamrami.
6. Konserwacja i przechowywanie
Na  gumową  powierzchnię  łodzi  nie  wpływaja  dobrze:  olej, 
benzyna, toluen, aceton, nafta i podobne rozpuszczalniki.
Po  każdym  zanieczyszczeniu  i  przed  przechowaniem  łódź 
należy umyć letnią wodą z dodatkiem mydła lub środka czysz-
czącego. Po użyciu w wodzie morskiej łódź należy starannie 
opłukać.  Zaleca  się  sprawdzić  stan  zaworów  powietrznych 
i nadciśnieniowych. W przypadku nieszczelnego zaworu moż-
na z użyciem specjalnego klucza do zaworów wykręcić z łodzi 
korpus zaworu i wyczyścić membranę strumieniem sprężone-
go powietrza lub wody. Przed przechowaniem radzimy natrzeć 
powierzchnię  kanoe  specjalnym  środkiem  do  konserwacji 
powierzchni  łódek,  który  czyści,  impregnuje  materiał  i  chroni 
przed innymi zanieczyszczeniami, ewent. wytwarza ochronny 
filtr-UV.  Do  konserwacji  zasadniczo  nie  używać  środków  za-
wierających  sylikon.  Czystą  i  suchą  łódkę  przechowywać  w 
ciemnym  i  suchym  miejscu  przy  temperaturze  (15  –  35)  °C, 
co najmniej 1,5 m od źródła promieniowania cieplnego i poza 
zasięgiem gryzoni. W razie przechowywania łodzi przez dłuż-
szy okres zalecamy od czasu od czasu na 24 godziny napom-
pować  łódź,  aby  nie  doszło  do  przeleżenia.  Co  najmniej  raz 
na  dwa,  trzy  lata  zalecamy  przeprowadzić  przegląd  łodzi  w 
serwisie producenta lub innym autoryzowanym serwisie.
Staranne użytkowanie i konserwacja zwiększa żywotność
łodzi.
7. Warunki gwarancji
Okres  gwarancyjny  wynosi  24  miesięcy  i  liczy  się  od  daty 
sprzedaży.
Producent  świadczy  bezpłatną  naprawę  lub  odszkodowanie 
za wady o charakterze materiałowym lub produkcyjnym.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia komór powietrza
w wyniku wyższego ciśnienia, aniżeli dopuszczalne ciśnie-
nie robocze!!!
31

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières