Page 1
Kempomat 2500, 3200, 4200 Operating manual • English Käyttöohje • Suomi Bruksanvisning • Svenska Bruksanvisning • Norsk Brugsanvisning • Dansk Gebrauchsanweisung • Deutsch Gebruiksaanwijzing • Nederlands Manuel d’utilisation • Français Manual de instrucciones • Español Instrukcja obsługi • Polski Инструкции по эксплуатации • По-русски...
SOMMAIRE PRÉFACE ................................ General ................................. Presentation du produit .......................... INSTALLATION DE LA MACHINE ................... Mise en place de la machine ........................ Raccordement au réseau ........................Montage du câble d’alimentation ....................Câbles de soudage et de masse ......................UTILISATION ............................Pièces du mécanisme de dévidage ....................
(disponible en tant qu’accessoire) donne la valeur de la tension ou du courant de soudage. Dévidoir Le dévidoir pour les torches à refroidissement naturel est fixé sur la source. Le Kempomat 2500 est équipé d’un mécanisme de dévidage à 2 galets tandis que les Kempomat 3200 et 4200 sont équipés d’un mécanisme de dévidage à...
INSTALLATION DE LA MACHINE MISE EN PLACE DE LA MACHINE Placer la machine sur un plan horizontal stable et surélevé, par exemple un chariot de transport. La surface du plan choisi doit être sèche. De préférence, placer la machine à l’abri de la poussière afin d’éviter la pénétration d’impuretés à...
A la livraison le Kempomat 3200 a été raccordé pour un branchement sur tension 3~ 400 V. Pour changer la tension d’alimentation du Kempomat 2500/3200, enlever le panneau latéral gauche de la machine. Changer les connexions selon le schéma ci-dessus. Vous trouverez également le schéma de câblage sur l’étiquette qui est située sous le bornier.
UTILISATION PIÈCES DU MÉCANISME DE DÉVIDAGE Kempomat 2500 Tubes du guide-fildu mécanisme de dévidage à deux galets ø du fil (mm) ø du tube du guide-fil (mm) Fe, Mc, 0,6 ... 0,8 blanc SP3134140 laiton 4285900 1,8 plastique SP4102283 0,9 ... 1,6...
Page 9
Kempomat 3200, 4200 Galets de 4-galets (3200, 4200) Couleur ø mm dévidage Couleur ø mm Fe, Fc, Mc rouge 1.0/1.2 3133940 Fe, Ss, Al blanc 0.6/0.8 3133810 orange 1.2/1.2 (L) 3137380 Rainure en V blanc 0.8/0.8 (L) 3143180 jaune 1.4-1.6/2.0 3133990 crantée Rainure en V...
Gaz de protection. INSTALLATION DU DÉVIDAGE Equipement en fonction du type et du diamètre du fil Les galets de dévidage peuvent être lisses, crantés ou avec gorge trapézoïdal selon l’utilisation. Kempomat 2500 Couleur Fil ø, mm pouce Galets blanc 0.6 et 0.8...
Kempomat 3200, 4200 Couleur Fil ø, mm pouce Galets blanc 0.6 ja 0.8 0.030 rouge 0.9/1.0 ja 1.2 0.035, 0.045 ja 0.052 jaune 1.4, 1.6 ja 2.0 1/16 ja 5/64 Guides-fils orange 0.6-1.6 0.024-1/16 Galets lisses: Galets standards pour tous types de fils Galets crantés: Galets spéciaux pour le dévidage de fils fourrés et de fils inox Galets avec gorge trapézoïdale:...
ENTRAÎNEMENT AUTOMATIQUE DU FIL L’entraînement automatique du fil permet un changement de bobine plus rapide. Le changement de la bobine ne nécessite pas un desserrage des galets et le fil avance automatiquement dans la bonne direction. • Assurez-vous que la gorge des galets correspond au diamètre du fil utilisé. La gorge des galets peut être changée en déplaçant la rondelle de sélection.
Débitlitre Le débitlitre doit convenir au gaz de protection que vous utilisez. Il peut être différent de celui du dessin ci-après, mais les instructions générales ci-dessous sont valables pour tout régulateur de pression. Avant le montage du débitlitre Mettez-vous de côté et ouvrez la soupape de la bouteille (A) pendant un moment pour évacuer les éventuelles impuretés de la soupape de la bouteille.
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION DE LA SOURCE PANNEAUX DU KEMPOMAT Panneau du dévidoir Connecteur torche pousser-tirer et commutateur (accessoire) Connecteur torche (EURO) Emplacement pour afficheur courant/tension MSD 1 (accessoire) Témoin lumineux pour interrupteur marche/arrêt du Kempomat 4200 Lampe témoin en cas de surchauffe (source) Interrupteur marche/arrêt pour Kempomat 3200 Interrupteur marche/arrêt pour, Kempomat 4200 et sélection tension Commutateur réglage tension (réglages fins)
PANNEAU DU DÉVIDOIR Kempomat 2500 Potentiomètre réglage vitesse-f il Module de fonctions auxiliaires, KMW timer (accessoire), 2 temps / 4 temps, Soudage continu/ par point/par, intermittence, Durée du soudage par point ou par intermittence Kempomat 3200, 4200 Potentiomètre réglage vitesse-f il Module de fonctions auxiliaires KMW timer (accessoire), 2 temps / 4 temps, Soudage continu/ par point/par intermittence, Durée du soudage par point ou par intermittence...
Réglage de la tension de soudage Sur le Kempomat 2500, la tension de soudage est ajustée à l’aide d’un commutateur à 10 positions. Sur les Kempomat 3200 et 4200, la tension de soudage est ajustée à l’aide de deux commutateurs.
Les lampes témoins de la machine indiquent son état électrique: La lampe témoin verte indiquant que la machine est prête à fonctionner est toujours allumée quand la machine est sous tension et que vous avez choisi la gamme de tension de soudage à partir du commutateur principal.
Facteurs qui influent sur le temps de retard d’arc: La vitesse de dévidage a une influence significative sur le temps de retard d’arc nécessaire. Avec des vitesses de dévidage lentes, choisir toujours un retard d’arc court. • La fusion de l’aluminium est plus rapide que les autres matériaux, le temps de retard d’arc est donc nettement plus court.
A l’aide du commutateur du module vous pouvez choisir le mode de réglage, soit sur le Kempomat soit sur la torche pousser-tirer. Pour des raccordements corrects dans la torche, contacter votre revendeur KEMPPI. INSTALLATION ET MONTAGE KMW SYNC Le module de synchronisation KMW sync est livré avec la carte électronique, le commutateur et sa plaque de protection, les bagues isolantes, les vis de fixation et le jeu de câbles.
Si vous utilisez de l’air comprimé, n’oubliez pas de bien protéger vos yeux. En cas de problème, contactez votre revendeur KEMPPI. ENTRETIEN RÉGULIER Les ateliers d’entretien agréés par KEMPPI effectuent les entretiens périodiques, selon les dispositions du contrat. Les principaux points à vérifier sont les suivants: •...
En tant que propriétaire de l’équipement, vous devez vous informer sur les systèmes de collecte approuvés auprès des autorités locales ou de nos représentants Kemppi . Par l’application de cette directive européenne, vous contribuez à l’amélioration de l’environnement et de la santé...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Kempomat 2500 Tension nominale 230 V / 400 V Tension d'alimentation 3~ 400 V 380 V -10% ... 415 V +6% 3~ 230 V 220 V -10% ... 240 V +6% Puissance nominale avec un courant max. 230 V / 400 V...
Page 24
Kempomat 3200 4200 Tension nominale 230 V / 400 V 230 V / 400 V Tension d'alimentation 3 ~ 400 V 380 V -10% ... 415 V +6% 380 V -10% ... 415 V +6% 3 ~ 230 V 220 V -10% ... 240 V +6% 220 V -10% ...
Page 26
KEMPPI DANMARK A/S AUSTRALIA sales.india@kemppi.com Literbuen 11 Tel. +61 2 9605 9500 DK-2740 SKOVLUNDE Telefax +61 2 9605 5999 KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD DANMARK info.au@kemppi.com No 12A, Jalan TP5A, Tel +45 4494 1677 Taman Perindustrian UEP, OOO KEMPPI Telefax +45 4494 1536 47600 Subang Jaya, Polkovaya str.