Page 1
GARANT digital height gauge and marking-out system No. 44 4000_300 / _600 Trusquin digital avec comparateur GARANT code art. 44 4000_300 / _600 Truschino digitale GARANT per il controllo di altezze e tracciature n. art. 44 4000_300 / _600 Calibre de alturas con gramil digital GARANT n.º 44 4000_300 / _600...
Ne pas utiliser de marqueur électrique ! Non utilizz years (if electronics is switched off outside office hours.) Gehäuse einstecken. Lebensdauer der Batterie: ca. www.hoffmann-group.com drei bis vier Jahre (wenn Elektronik außerhalb der einlegen bzw. wechseln 4. Inserting resp. changing of battery 4.
Batterie einlegen bzw. wechseln Schraube auf rechter Gehäuseseite lösen und Abdeckung abnehmen. Batteriehalter seitlich nach rechts aus dem Gehäuse entfernen. Verbrauchte Batterie aus dem Schieber herausnehmen. Neue Batterie CR2032 in den Schieber einsetzen. Darauf achten, dass der Pluspol auf dem + Zeichen des Schiebers liegt! ...
Page 5
(z.B. Messplatte) positionieren (gewünschter Wert +/- 1 mm). Feststellschraube 5 der Feineinstelleinrichtung klemmen. Schieber 2 über Feineinstellschraube 13 fein positionieren bis Fühlhebelmessgerät auf „0“ steht. Anzeige des Höhenmessgerätes durch Verschieben per Hand auf Referenz (z.B. Messplatte) positionieren und Anzeige auf „0,00“ setzen. www.hoffmann-group.com...
Messen: Schieber 2 durch Verschieben per Hand grob nahe des Messobjekts positionieren. Feststellschraube der Feineinstelleinrichtung 5 klemmen. Schieber über Feineinstellschraube 13 fein positionieren bis Fühlhebel- messgerät auf „0“ steht. Messwert auf Anzeige ablesen. Technische Daten Messspanne 300/600/1000 mm Ziffernschrittwert 0,01 mm /.0005“...
Sleep mode (after 20 min of pausing) Mode veille (après 20 min sans utilisation) Autospegnimento (20 min d benutzung) www.hoffmann-group.com Stand-by mode can be forced by a en längeren Mode veille peut être activé par un appui La modalità Stand-by può es prolonged press (>...
Page 8
Sleep mode (nach 20 min. Nichtbenutzung) ode (after 20 min of pausing) Stand-by-Modus kann durch einen längeren Tastendruck (> 2 s) auf SET Mode veille (après 20 min sans utilisation) Autospegnimento (20 min di non utilizzo) aktiviert werden: mode can be forced by a Mode veille peut être activé...
This measuring i Nous déclarons sous notre seule responsabilité que sa Dichiariamo sotto la ns. unica responsabilità, che Directive 2006/95 www.hoffmann-group.com concerns Electro qualité est conforme aux normes et données techniques questi prodotti sono conformi alle norme e dati contenues dans nos documents de vente (instructions de tecnici standard come specificato nei ns.
Page 10
13, Chelieva str., „Mc Tower“ Business Center Phone: +375 17 25989 39 · Fax: +375 17 25989 49 193230 St. Petersburg · Russia info@beltools.by Phone & Fax: +7 812 309 1133 ·info@hoffmann-group.ru Manufacturer: Hoffmann Supply Chain GmbH User manual Poststraße 15, D-90471 Nuremberg, Germany...
Ne pas utiliser de marqueur électrique ! Non utilizz years (if electronics is switched off outside office hours.) Gehäuse einstecken. Lebensdauer der Batterie: ca. www.hoffmann-group.com drei bis vier Jahre (wenn Elektronik außerhalb der einlegen bzw. wechseln 4. Inserting resp. changing of battery 4.
Inserting or changing the battery Undo the screw on the right hand side of the housing, and take off the cover. Move the battery holder sideways to the right and take it out of the housing. Take the flat battery out of the slide. ...
Page 13
Use the fine adjustment screw 13 to position the slide 2 until the lever dial indicator shows “0”. Move the slide by manually moving it to the reference point (such as a graduated plate) and set the display to “0.00”. www.hoffmann-group.com...
Measuring: Roughly position the slide 2 by moving it manually close to the reference object. Lock the locking screw 5 of the fine adjustment mechanism. Use the fine adjustment screw 13 to position the slide until the lever dial indicator shows “0”.
Sleep mode (after 20 min of pausing) Mode veille (après 20 min sans utilisation) Autospegnimento (20 min d benutzung) www.hoffmann-group.com Stand-by mode can be forced by a en längeren Mode veille peut être activé par un appui La modalità Stand-by può es prolonged press (>...
Sleep mode (after 20 min. without use) ode (after 20 min of pausing) Mode veille (après 20 min sans utilisation) Autospegnimento (20 min di non utilizzo) Stand-by mode can be activated by a long press (> 2 s) on SET: ode (after 20 min of pausing) Mode veille (après 20 min sans utilisation) Autospegnimento (20 min di non utilizzo)
Page 17
This measuring i Nous déclarons sous notre seule responsabilité que sa Dichiariamo sotto la ns. unica responsabilità, che Directive 2006/95 www.hoffmann-group.com concerns Electro qualité est conforme aux normes et données techniques questi prodotti sono conformi alle norme e dati contenues dans nos documents de vente (instructions de tecnici standard come specificato nei ns.
Page 18
13, Chelieva str., „Mc Tower“ Business Center Phone: +375 17 25989 39 · Fax: +375 17 25989 49 193230 St. Petersburg · Russia info@beltools.by Phone & Fax: +7 812 309 1133 ·info@hoffmann-group.ru Fabricant: Hoffmann Supply Chain GmbH Manual de instrucciones Poststraße 15, D-90471 Nuremberg, Germany Version / Révision:...
Ne pas utiliser de marqueur électrique ! Non utilizz years (if electronics is switched off outside office hours.) Gehäuse einstecken. Lebensdauer der Batterie: ca. www.hoffmann-group.com drei bis vier Jahre (wenn Elektronik außerhalb der einlegen bzw. wechseln 4. Inserting resp. changing of battery 4.
Insertion/remplacement de la pile Desserrer la vis sur le côté droit du boîtier et retirer le couvercle. Faire glisser le support de pile vers la droite et le retirer du boîtier. Retirer la pile usagée du tiroir. Insérer une pile neuve CR2032 dans le tiroir.
Positionner finement le coulisseau 2 au-dessus de la vis de réglage fin 13 jusqu’à ce que l’indicateur à levier soit sur « 0 ». Positionner l’affichage du trusquin vertical par déplacement manuel sur la référence (p. ex. marbre de mesure) et régler l’affichage sur « 0,00 ». www.hoffmann-group.com...
Mesure: Positionner approximativement le coulisseau 2 par déplacement manuel à proximité de l’objet à mesurer. Bloquer la vis de blocage du dispositif de réglage fin 5. Positionner finement le coulisseau au-dessus de la vis de réglage fin 13 jusqu’à ce que l’indicateur à levier soit sur « 0 ». Lire la valeur mesurée sur l’affichage.
Sleep mode (after 20 min of pausing) Mode veille (après 20 min sans utilisation) Autospegnimento (20 min d benutzung) www.hoffmann-group.com Stand-by mode can be forced by a en längeren Mode veille peut être activé par un appui La modalità Stand-by può es prolonged press (>...
Sleep mode (mode Veille) (au bout de 20 min d’inactivité) ode (after 20 min of pausing) Il est possible d’activer le mode Veille en appuyant de manière prolongée Mode veille (après 20 min sans utilisation) Autospegnimento (20 min di non utilizzo) (>...
This measuring i Nous déclarons sous notre seule responsabilité que sa Dichiariamo sotto la ns. unica responsabilità, che Directive 2006/95 www.hoffmann-group.com concerns Electro qualité est conforme aux normes et données techniques questi prodotti sono conformi alle norme e dati contenues dans nos documents de vente (instructions de tecnici standard come specificato nei ns.
Ne pas utiliser de marqueur électrique ! Non utilizz years (if electronics is switched off outside office hours.) Gehäuse einstecken. Lebensdauer der Batterie: ca. www.hoffmann-group.com drei bis vier Jahre (wenn Elektronik außerhalb der einlegen bzw. wechseln 4. Inserting resp. changing of battery 4.
Inserimento e sostituzione della batteria Allentare la vite posta sul lato destro del corpo e togliere il coperchio. Rimuovere il portabatteria (situato sulla parte destra) dall’alloggiamento. Estrarre la batteria esaurita dall’apposito corsoio. Inserire la nuova batteria CR2032 nel corsoio. ...
Page 29
Posizionare il corsoio (2) in modo preciso usando la vite di regolazione fine (13), finché il comparatore a leva non è sullo “0”. Posizionare manualmente il display del misuratore di altezze sul punto di riferimento (ad es. un disco reticolare) e portarlo a “0,00”. www.hoffmann-group.com...
Misurazione: Posizionare manualmente il corsoio (2) più o meno vicino all’oggetto di misura. Serrare la vite di bloccaggio del dispositivo di microregolazione (5). Posizionare il corsoio in modo preciso usando la vite di regolazione fine (13), finché il comparatore a leva non è sullo “0”. Leggere il valore di misura visualizzato sul display.
Page 31
Sleep mode (after 20 min of pausing) Mode veille (après 20 min sans utilisation) Autospegnimento (20 min d benutzung) www.hoffmann-group.com Stand-by mode can be forced by a en längeren Mode veille peut être activé par un appui La modalità Stand-by può es prolonged press (>...
Page 32
Modalità Sleep (dopo 20 min. di non utilizzo) ode (after 20 min of pausing) La modalità stand-by può essere attivata tenendo premuto Mode veille (après 20 min sans utilisation) Autospegnimento (20 min di non utilizzo) il tasto SET per più di 2 s: mode can be forced by a Mode veille peut être activé...
Page 33
This measuring i Nous déclarons sous notre seule responsabilité que sa Dichiariamo sotto la ns. unica responsabilità, che Directive 2006/95 www.hoffmann-group.com concerns Electro qualité est conforme aux normes et données techniques questi prodotti sono conformi alle norme e dati contenues dans nos documents de vente (instructions de tecnici standard come specificato nei ns.
• Proteggere • Protégez la sortie de données avec le couvercle appro- äuse beschädigen können. Al abrir el aparato se extingue el derecho de garantía. • Unauthorized opening of the instrument forfeits the chiusura qu prié si celle-ci n’est pas utilisée.
Page 36
Colocar o cambiar la pila Soltar el tornillo de la parte derecha de la carcasa y retirar la cubierta. Retirar el soporte portapilas por el lado derecho de la carcasa. Retirar la pila usada de la corredera. Colocar una pila CR2032 nueva en la corredera.
Page 37
de forma precisa hasta que el instrumento de medición de palanca sensitiva esté en “0”. Desplazar manualmente la indicación del micrómetro de alturas a la referencia (p. ej., placa de medición) y poner la indicación en “0,00”. www.hoffmann-group.com...
Medir: Posicionar manualmente la corredera 2 a ojo cerca del objeto a medir. Apretar el tornillo de sujeción del dispositivo de ajuste de precisión 5. Posicionar de forma precisa la corredera mediante el tornillo de ajuste de precisión 13 hasta que el instrumento de medición de palanca sensitiva esté...
Sleep mode (after 20 min of pausing) Mode veille (après 20 min sans utilisation) Autospegnimento (20 min d benutzung) www.hoffmann-group.com Stand-by mode can be forced by a en längeren Mode veille peut être activé par un appui La modalità Stand-by può es prolonged press (>...
Modo de suspensión (al cabo de 20 min de sin utilizarse) ode (after 20 min of pausing) El modo de espera se puede activar mediante una pulsación Mode veille (après 20 min sans utilisation) Autospegnimento (20 min di non utilizzo) prolongada (>...
This measuring i Nous déclarons sous notre seule responsabilité que sa Dichiariamo sotto la ns. unica responsabilità, che Directive 2006/95 www.hoffmann-group.com concerns Electro qualité est conforme aux normes et données techniques questi prodotti sono conformi alle norme e dati contenues dans nos documents de vente (instructions de tecnici standard come specificato nei ns.