DMV-D/12, DMV-DLE/12
Hauptmengeneinstellung
Hauptmengeneinstellung erfolgt
am geöffneten Ventil.
Einstellung am Ventil V1im Betrieb
durchführen, Einstellwerte ständig
kontrolieren.
Kleinster Einstellvolumenstrom:
O
O
V
> 0.1 x V
min./mini.
max./maxi.
V1
max./maxi.
–
+
–
+
+
–
–
+
+
–
1. Schraube A ausdrehen.
2. Einstellung vornehmen.
3. Schraube A eindrehen.
DMV-D/12, DMV-DLE/12
Setting the main flow
Set main volume on open valve.
Set valve V1 during operation.
Check setting values continuously.
Smallest setting volume flow:
O
O
V
> 0.1 x V
min./mini.
max./maxi.
A
min./mini.
1. Unscrew screw A.
2. Make adjustment.
3. Insert screw A.
DMV-D/12, DMV-DLE/12
Réglage du débit principal
Le réglage du débit principal doit
être réalisé vanne ouverte.
Le réglage se fait sur V1, installation
en marche. Il est souhaitable de
contrôler le débit pendant le réglage.
Débit principal mini.:
O
O
V
> 0.1 x V
min./mini.
max./maxi.
min./mini
1. Desserrer la vis A.
2. Procéder au réglage.
3. Resserrer la vis A.
DMV-D/12, DMV-DLE/12
Regolazione portata princi-
pale
La regolazione della portata princi-
pale avviene a valvola aperta.
La regolazione su valvola 1 è da
effettuare in fase di esercizio e da
controllare costantemente i valori
tarati. Portata volumentrica con
regolazione al minimo:
O
O
V
> 0.1 x V
min./mini.
max./maxi.
∆V °
max./maxi.
°
°
V
> 0,1 V
min./mini.
max./maxi.
3
[m /h]
1. Svitare la vite A
2. Eseguire la regolazione
3. Riavvitare la vite A
6 ... 12