Four port fixed orifice double regulating and control valve "Cocon 4TR"/
D
Robinet de réglage à quatre voies «Cocon 4TR»/Technique de mesure «eco»
Anwendungsbereich:
„Cocon 4TR" Vierwege-Regulierventil für Heiz- und Kühlsysteme
(z.B.: Fan-Coil-Anlagen, Kühldeckenmodule und Gebläsekon-
vektoren).
max. Betriebstemperatur:
120 °C
min. Betriebstemperatur:
– 10 °C
max. Betriebsdruck :
10 bar
max. Differenzdruck :
1 bar
Medium:
Wasser oder Ethylen-/
Propylen glykol-Wassergemische
(max. 50 ), ph-Wert 6,5 bis 10
Ausführungen:
„eco"-Messtechnik, G
⁄
Außengewinde
3
4
Art.-Nr.
kvs-Wert
kv Wert der
integrierten Messblende
114 78 04
0,45
114 79 04
1,05
114 80 04
1,85
Funktion :
Die Oventrop „Cocon 4TR"-Regulierventile regeln mit Hilfe
von Stellantrieben die Raumtemperatur durch Veränderung
des Volumenstroms im Sekundärkreis (Verbraucher), bei fast
gleichbleibendem Volumenstrom im Primärkreis (Erzeuger).
Der Widerstand des im Sekundärkreis eingebauten Verbrau-
chers wird durch den auf 70
berücksichtigt. Die Einregulierung der Volumenströme erfolgt
durch die integrierte, verdeckt liegende, stufenlose, reprodu-
zierbare Voreinstellung. Mit einem an die beiden Messventile
angeschlossenen Differenzdruckmesscomputer „OV-DMC 2"
kann der Volumenstrom dabei direkt abgelesen werden. Der
Sekundärkreislauf ist absperrbar, die Anlage kann mit instal-
liertem Füll- und Entleerungswerkzeug (nicht im Lieferumfang)
entleert, befüllt, entlüftet oder gespült werden.
Gehäuse aus Rotguss, Dichtungen aus EPDM bzw. PFTE,
Oberteile aus entzinkungsbeständigem Messing, Ventil spindel
aus nichtrostendem Stahl mit doppelter Spindel abdichtung.
Einbau/Montage:
– Das Ventil muss in Pfeilrichtung durchströmt werden.
– Der Einbau des Ventils ist in beliebiger Einbaulage möglich
(elektrische Stellantriebe dürfen nicht in der Einbaulage
„senkrecht nach unten" montiert werden).
– Bei der Montage dürfen keine Fette oder Öle verwendet
werden, diese können die Ventildichtungen zerstören.
Schmutzpartikel sowie Fett und Ölreste sind ggf. aus den
Zuleitungen herauszuspülen.
– Nach der Montage sind alle Montagestellen auf Dichtheit
zu prüfen.
– Vor Inbetriebnahme der Anlage den Primär- und Sekundär-
kreis sorgfältig entlüften.
Rohranschluss:
– Passende „Ofix" Klemmringverschraubungen, Tüllenan-
schluss-Sets oder Einlegestücke (für die Verwendung von
flachdichtenden Tüllen) aus dem Oventrop-Programm
verwenden.
Stellantriebe:
Folgende Oventrop-Antriebe (M 30 x 1,5) können eingesetzt
werden:
Antrieb
Spannung
2-Punkt
Elektro-
240
V
101 28 16/26
thermisch
101 29 16/26
230 V
101 28 15/25/17
101 29 15/25
240
V
Elektro-
motorisch
230 V
101 27 10
EIB
LON
Robinetterie «haut de gamme» + Systèmes
„Cocon 4TR" Vierwege-Regulierventil / „eco" Messtechnik
Kennzeichnung
Stopfbuchse
0,61
P1
1,06
P2
2,8
P3
reduzierten Bypassdurchfluss
Regelverhalten
3-Punkt
Proportional
1012951 (0-10 V)
1012951 (0-10 V)
101 27 01 1012700 (0-10V)
101 27 03
115 60 65/66
115 70 65
Premium Armaturen + Systeme
Valves, controls + systems
Measuring technic "eco"
Messventil
Ventilspindel
„eco"-Messtechnik
Valve stem
Pressure test point measuring technic "eco"
Tige de robinet
Prise de pression technique
de mesure «eco»
4
1
Primärkreis
Distribution circuit
Circuit primaire
Einbaubeispiel, Maße
Example of installation, dimensions
Exemple de montage, encombrements
Durchfluss in Abhängigkeit vom Ventilhub, Voreinstellung ganz geöffnet
Flow rate depending on the valve lift, regulating stem fully open
Débit en fonction de la levée du robinet, préréglage complètement ouvert
Ventilhub/Valve lift/Levée du robinet/ [ ]
1 Primärkreis/Distribution circuit/Circuit primaire
2 Sekundärkreis/Terminal unit/Circuit secondaire
3 Bypass
Diagramm/Chart/Diagramme 1
Einbauanleitung
Installation instructions
Instructions de montage
Verschlusskappe
Cap
Capuchon de
fermeture
Sekundär-
kreis
Terminal
unit
3
2
Circuit
secondaire
135
135
Schutzkappe
Protection cap/Capuchon de proctection
Hohlschraube/
Lock nut/Vis creuse
Voreinstellspindel/
Regulating stem/
Tige de préréglage