Page 1
TMA9001W Gebruiksaanwijzing Mobiele airconditioner Instruction manual Mobile air conditioner Gebrauchsanleitung Mobiles Klimagerät Mode d’emploi Climatiseur mobile Instrucciones de uso Aire acondicionado portátil Quality Excellent Best since 1923 service choice...
Page 3
NL Gebruiksaanwijzing pagina 4-18 EN Instruction manual page 19-33 DE Gebrauchsanleitung Seite 34-49 FR Mode d’emploi page 50-65 ES Instrucciones de uso página 66-80...
Page 4
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik geen middelen die het ontdooiproces versnellen of reinigingsmiddelen, dan deze die door de fabrikant zijn aanbevolen. • Berg het apparaat op in een ruimte zonder continu werkende ontstekingsbronnen (bijv. een open vlam, ingeschakeld gastoestel of een ingeschakeld elektrisch verwarmingstoestel). • Niet doorboren of verbranden. • Opgelet, bepaalde koelmiddelen bevatten geen geur. • Installeer, gebruik en bewaar het apparaat in een ruimte met een vloeroppervlak van minstens 9 m (voor 9000Btu/h). • Installeer dit apparaat enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. BELANGRIJK • Dit apparaat is bedoeld om gebruikt te worden als een airconditioner in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in normale huishoudelijke omstandigheden.
Page 5
• Laat de elektrische installatie controleren door een erkend vakman als u er niet zeker van bent dat alles in orde is. • De luchtinlaten en luchtuitlaten nooit afdekken. • Leeg het waterreservoir via het wateraftappunt voordat u het apparaat verplaatst. •...
Page 6
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
Page 7
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de beveiliging in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet wordt verholpen door verwijdering of vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden. • Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water.
Page 8
• Personen die het koelcircuit bedienen of er aan werken, moeten in het bezit zijn van een gepast certificaat van een bevoegde organisatie, zodat deze personen bevoegd zijn om koelmiddelen op een veilige manier te behandelen overeenkomstig de specificaties die in industrie van kracht zijn. •...
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de airconditioner en alle accessoires voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
Page 11
OPMERKING: Het optimaal functioneren van de airconditioner is afhankelijk van de lengte van de afvoerslang en het aantal bochten. Probeer beide te beperken. De bijgeleverde flexibele afvoerslang heeft een maximale lengte van ca. 150 cm en is berekend op de capaciteit van de airconditioner. Het gebruik van andere slangen of verlengstukken kan storingen aan het apparaat veroorzaken.
MUURINSTALLATIE • Boor een gat in de muur met een doorsnede van 125 mm voor de muuruitlaat met klep. • Schroef de muuruitlaat met klep vast met behulp van de bijgeleverde schroeven en pluggen. • Bevestig het uiteinde van de afvoerslang waarop het aansluitstuk voor de muuruitlaat is bevestigd aan de muuruitlaat. •...
Page 13
ONTVOCHTIGEN • Druk op de functie toets [mode] totdat het indicatielampje ontvochtigen aan gaat op het display. • De windsnelheid staat automatisch op laag. Dit kan niet veranderd worden. Tijdens het gebruik van deze stand moet er een tuinslang (niet meegeleverd) of iets dergelijks worden aangesloten om het condensvocht af te voeren.
Overige functies Met de afstandsbediening kunt u dezelfde functies bedienen als hiervoor beschreven zijn. Via de afstandsbediening kunt u extra functies bedienen, namelijk de auto functie, de slaap functie, de timer functie, de windsnelheid. AUTOMATISCHE STAND Bij het gebruik van de auto stand selecteer het apparaat zelf of deze moet koelen of de lucht moet circuleren. Deze functie kan alleen ingesteld worden met de afstandsbediening.
VERGRENDELINGSKNOP Om te voorkomen dat uw instellingen met de afstandsbediening worden gewijzigd, kunt u deze vergrendelen met de vergrendelingsknop. • Gebruik een puntig object om de vergrendeling te activeren. In het display op de afstandsbediening verschijnt een slotje. • Het apparaat kan niet meer bedient worden met de afstandsbediening. •...
REINIGING EN ONDERHOUD Zet voordat u uw airconditioner wilt reinigen het apparaat uit met de aan-/ uit toets, wacht een paar minuten en verwijder de stekker uit het stopcontact. Het reinigen van de buitenkant Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek en droog na met een droge doek. Indien noodzakelijk kunt u de buitenkant van het apparaat met behulp van een mild afwasmiddel reinigen.
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Controleer eerst het onderstaande voordat u de airconditioner inlevert voor reparatie. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het indicatielampje van de watertank Leeg de watertank. knippert en de watertank is vol. Het apparaat gaat niet aan wanneer op de aan/uit toets gedrukt wordt. De kamertemperatuur is lager dan Stel de temperatuur opnieuw in.
SAFETY INSTRUCTIONS – EN • First carefully read the instruction manual in full prior to using the appliance and store the manual in a safe place for future reference. • Do not use agents that accelerate the defrosting process or other cleaning agents than those recommended by the manufacturer. • Store the appliance in a room without any continuously active ignition sources (e.g. an open flame, switched on gas appliance or switched on electric heating appliance). • Do not drill through or burn. • Caution, certain refrigerants do not have an odour. • Install, use and store the appliance in a room with a floor surface of at least 9 m (for 9000Btu/h). • Only install this appliance when it complies with local/national legislation and standards. IMPORTANT • This appliance is intended for use as an air conditioner in houses and is only suitable for indoor use in living rooms, kitchens and garages on dry locations, under normal domestic circumstances.
Page 20
• Have the electrical system checked by a recognised expert if you are not certain that everything is in order. • Never cover the air inlets and outlets. • Empty the water reservoir via the water drain point, before moving the appliance. •...
Page 21
• The appliance can be used by children of 8 years and older and persons with a limited physical, sensory or mental capacity or lack of experience or knowledge, provided they use the appliance under supervision or have been instructed about its safe use and understand the hazards involved.
Page 22
• Never submerge the appliance, cord or plug in water. • This appliance is only suitable for household use. If the appliance is not used as intended, no compensation can be claimed in case of defects or accidents and the warranty will be invalidated. WARNING Specific information for appliances with R290 refrigerant gas. •...
Page 23
• Repairs may only be performed as recommended by the manufacturer of the appliance. Maintenance and repairs that require assistance from other trained personnel, must be performed under the supervision of a person who knows how to use combustible refrigerants. REFRIGERANT (CE) N 842/2006: This air conditioner contains the refrigerant R290.
PRODUCT DESCRIPTION front back 1. Operating panel 7. Air inlet 2. Sensor for remote control 8. Screw cap for water discharge 3. Air outlet with fins 9. Air inlet 4. Castor 10. Condensation water drain 5. Handle 11. Air outlet 6.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Follow these instructions when using the appliance for the first time: Carefully unpack the air conditioner and all accessories and remove all packaging material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of reach of children. After unpacking the appliance, carefully check it for external damage that may have occurred during transport.
Page 26
REMARK: Optimum operation of the air conditioner depends on the length of the discharge hose and the number of bends. Try to limit both. The supplied flexible discharge hose has a maximum length of approx. 150 cm and corresponds with the capacity of the air conditioner. The use of any other hoses or extensions could cause failures in the appliance. The air should be able to flow without any hindrance, or else this could cause overheating of the appliance or condensation of water in the air discharge hose.
WALL INSTALLATION • Drill a 125 diameter hole in the wall, for the wall outlet with valve. • Fasten the wall outlet with the provided screws and plugs. • Attach the end of the discharge hose with the wall outlet connector to the wall outlet. •...
DEHUMIDIFICATION • Press the function key [mode] until the indicator light for dehumidification lights up on the display. • The wind speed is automatically at low speed. This cannot be changed. When using this position, a garden hose (not included in the delivery) or something similar must be connected to discharge condensation water.
Other functions The remote control can be used for the same functions as described above. By means of the remote control you can also control extra modes, i.e. auto mode, sleep mode, timer mode and wind speed. AUTOMATIC POSITION When using the automatic position, the appliance automatically selects whether it should cool or circulate air. ThisЇmodeЇcanЇonly be adjusted with the remote control.
LOCK BUTTON To prevent the settings of the remote control from being changed, you can lock them with the lock button. • Use a pointy object to activate the lock. A lock appears in the display on the remote control. •...
CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning the air conditioner, switch off the appliance by means of the ON/OFF key, wait a few minutes and remove the plug from the socket. Cleaning the exterior Clean the exterior of the appliance with a slightly damp cloth and then wipe it with a dry cloth. If necessary, you can clean the exterior of the appliance by means of a mild washing-up liquid.
PROBLEMS AND SOLUTIONS First check the following before submitting the air conditioner for repair. Problem Possible cause Solution The indicator light on the water tank Empty the water tank. flashes and the water tank is full. The appliance does not switch on when pressing the on/off key.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Type number TMA9001W Voltage 220-240Volt ~50Hz Connected load 1280 Watt Cooling capacity* 9000Btu/h (2.6kW) EE Class* EER* Power consumption kW Power consumption Standby W Current consumption nom. A 2.6 kW Air displacement max. m Dehumidification max. ** L/h 2.12...
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate ziehen können. • Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Mittel zum Beschleunigen des Abtauprozesses oder zur Reinigung. • Das Gerät darf nicht in einem Raum mit Zündquellen im Dauerbetrieb gelagert werden (z. B.: mit offenen Flammen, einem eingeschalteten Gasgerät oder einem eingeschalteten Elektroheizofen). • Nicht durchbohren oder verbrennen. • Achtung, bestimmte Kältemittel sind geruchlos. • Das Gerät darf nur in einem Raum mit einer Fläche von mindestens 9 m (für 9000 BTU/h) installiert, betrieben und aufbewahrt werden. • Installieren Sie dieses Gerät nur, wenn es die lokalen/nationalen Gesetze, Vorschriften und Normen erfüllt. WICHTIGE HINWEISE • Dieses Gerät ist für die Verwendung als Klimagerät in Wohnungen ausgelegt und nur für den Einsatz an trockenen Standorten und unter normalen Haushaltsbedingungen in Innenräumen wie...
Page 35
• Das Gerät MUSS immer an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Wenn die Stromversorgung nicht geerdet ist, darf das Gerät nicht angeschlossen werden. • Der Stecker muss immer gut zugänglich sein, wenn das Gerät angeschlossen ist. • Lassen Sie die elektrische Installation von einem anerkannten Fachmann kontrollieren, wenn Sie nicht sicher sind, dass alles in Ordnung ist.
Page 36
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht verwendet wird. • Ein beschädigtes Stromkabel dürfen Sie nur durch den Lieferanten oder eine befugte Person/Kundendienststelle austauschen lassen. • Sorgen Sie dafür, dass das Gerät für Kinder unzugänglich ist. Kinder verstehen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit elektrischen Geräten entstehen können.
Page 37
• Wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort umstellen möchten, müssen Sie darauf achten, dass es ausgeschaltet ist. Halten Sie das Gerät beim Umstellen mit beiden Händen fest. • Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom Hersteller empfohlen oder geliefert wurden.
Page 38
• Dieses Gerät enthält 170 Gramm des Kältemittels R290 (siehe das Typenschild auf der Rückseite des Geräts). • R290 ist ein gasförmiges Kältemittel, das die Anforderungen der europäischen Umweltrichtlinien erfüllt. Der Kühlkreislauf darf an keiner einzigen Stelle durchbohrt werden. • Wenn das Gerät in einem Raum ohne ausreichende Lüftung installiert, bedient oder aufbewahrt wird, muss der Raum so eingerichtet sein, dass eine Ansammlung von Kältemittel durch eine eventuelle Undichtigkeit vermieden wird.
Page 39
KÄLTEMITTEL (CE) N 842/2006: Dieses Klimagerät enthält das Kältemittel R290. Die Kältemittelmenge beträgt weniger als 1 kg und befindet sich in einem geschlossenen Kühlkreislauf. Das Kältemittel besitzt kein Ozonzerstörungspotential. Nach dem Kyoto-Protokoll gehört es jedoch zu den Treibhausgasen und es kann daher zu einer weltweiten Erwärmung der Erde beitragen, wenn es in die Atmosphäre gelangt.
Page 40
PRODUKTBESCHREIBUNG Vorderseite Rückseite 1. Bedienfeld 7. Luftansaugöffnung 2. Sensor für Fernbedienung 8. Schraubdeckel zum Ablassen des Wassers 3. Luftaustrittsöffnung mit Lamellen 9. Luftansaugöffnung 4. Schwenkrad 10. Kondenswasserablass 5. Griff 11. Luftaustrittsöffnung 6. Luftfilter 1 x Adapter - quadratisch 1 x Sicherheitsbügel mit Schrauben 1 x Abluftschlauch - Luft 1 x Wanddurchführung mit Klappe (zur Ableitung ins Freie)
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Gebrauch nehmen, gehen Sie wie folgt vor: Packen Sie das Klimagerät und das gesamte Zubehör vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
Page 42
HINWEIS: Die optimale Funktion des Klimageräts hängt von der Länge des Abluftschlauchs und der Anzahl Bögen ab. Versuchen Sie, beides möglichst zu begrenzen. Der im Lieferumfang enthaltene Abluftschlauch hat eine maximale Länge von ca. 150 cm und ist für die Kapazität des Klimageräts ausgelegt. Wenn andere Schläuche oder Verlängerungsstücke verwendet werden, können Störungen beim Gerät verursacht werden.
INSTALLATION MIT WANDDURCHFÜHRUNG • Bohren Sie für die Wanddurchführung mit Klappe ein Loch mit einem Durchmesser von 125 mm in die Wand. • Schrauben Sie die Wanddurchführung mit Klappe mit den im Lieferumfang enthaltenen Schrauben und Dübeln fest. • Befestigen Sie das Ende des Abluftschlauchs, an dem der Adapter für die Wanddurchführung befestigt ist, an der Wanddurchführung.
ENTFEUCHTEN • Drücken Sie die Funktionstaste [mode], bis die Anzeigelampe für das Entfeuchten auf dem Display aufleuchtet. • Die Lüftergeschwindigkeit steht automatisch auf niedrig. Dies kann nicht geändert werden. Während der Verwendung dieser Einstellung muss ein Gartenschlauch (nicht im Lieferumfang enthalten) oder etwas Ähnliches angeschlossen werden, um das entstehende Kondensat abzuleiten.
Page 45
Sonstige Funktionen Mit der Fernbedienung können Sie dieselben Funktionen ansteuern, die oben beschrieben werden. Über die Fernbedienung können Sie darüber hinaus die folgenden zusätzlichen Funktionen bedienen: die Funktion Auto, die Schlaffunktion, die Timer-Funktion und die Lüftergeschwindigkeit. EINSTELLUNG AUTOMATISCH Bei Verwendung dieser Einstellung entscheidet das Gerät selbst, ob es kühlen muss oder ob die Luft zirkulieren muss. Diese Funktion kann nur mit der Fernbedienung eingestellt werden.
RESET-KNOPF Mit dem Reset-Knopf können Sie das Gerät zurückstellen. Alle Einstellungen werden gelöscht und die Fernbedienung wird wieder auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. • Drücken Sie den Reset-Knopf mit einem spitzen Gegenstand. VERRIEGELUNGSKNOPF Um zu verhindern, dass Ihre Einstellungen mit der Fernbedienung geändert werden, können Sie diese mit dem Verriegelungsknopf verriegeln.
REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie das Klimagerät vor der Reinigung mit der Ein/Aus-Taste aus, warten Sie einige Minuten und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Reinigen der Außenseite Reinigen Sie die Außenseite des Geräts regelmäßig mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie diese dann mit einem trockenen Tuch ab.
STÖRUNGEN UND LÖSUNGEN Kontrollieren Sie zuerst die folgenden Punkte, bevor Sie das Klimagerät zur Reparatur abgeben. Störung Mögliche Ursache Lösung Die Anzeigelampe für den Wassertank Entleeren Sie den Wassertank. blinkt und der Wassertank ist voll. Das Gerät geht nicht an, wenn die Ein/ Aus-Taste gedrückt wird.
Page 50
CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • N’employez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou de produits nettoyants, autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant. • Rangez l’appareil dans une pièce sans source d’inflammation fonctionnant de manière continue (p. ex. une flamme nue, un appareil à gaz allumé ou un chauffage électrique sous tension). • Ne pas perforer, ni brûler. • Attention, certains fluides réfrigérants sont inodores. • Installez, utilisez et conservez l’appareil dans une pièce avec une surface au sol d’un minimum de 9 m (pour 9000 Btu/h). • Installez cet appareil uniquement lorsque celui-ci satisfait à la législation, la réglementation et les normes locales/nationales. IMPORTANT • Cet appareil est destiné à être utilisé en tant que climatiseur dans des logements et il convient uniquement pour une utilisation à...
Page 51
• La fiche d’alimentation doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est raccordé. • Si vous n’êtes pas sûr(e) que tout soit correct, faites contrôler l’installation électrique par un professionnel agréé. • Ne couvrez jamais les prises d’air et les sorties d’air. •...
Page 52
• Maintenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent résulter de la manipulation d’appareils électriques. Par conséquent, ne laissez jamais des enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance. Tenez l’appareil et le câble d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Page 53
• Si l’appareil ne fonctionne pas après la mise sous tension, il est possible que le fusible ou le disjoncteur ait sauté sur le tableau électrique. Le groupe peut être surchargé, ou un courant de fuite par la prise de terre peut s’être produit. •...
Ceci peut entraîner un danger d’incendie ou d’explosion, du fait de l’inflammation du fluide réfrigérant par un chauffage électrique, une cuisinière ou une autre source d’inflammation. • Conservez l’appareil d’une telle manière, afin d’éviter une défaillance mécanique. • Les personnes qui commandent ou travaillent sur le circuit de refroidissement, doivent être en possession d’un certificat approprié...
DESCRIPTION DU PRODUIT Face avant Face arrière 1. Panneau de commande 7. Prise d’air 2. Capteur pour télécommande 8. Bouchon à vis pour l’évacuation d’eau 3. Sortie d’air à lamelles 9. Prise d’air 4. Roulette pivotante 10. Évacuation de l’eau de condensation 5.
AVANT LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, procédez comme suit : déballez avec précaution le climatiseur et tous les accessoires et enlevez tout le matériel d’emballage ainsi que les autocollants promotionnels éventuels. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants. Après avoir déballé...
REMARQUE : Le fonctionnement optimal du climatiseur dépend de la longueur du tuyau d’évacuation et du nombre de courbes. Essayez de limiter les deux. Le tuyau d’évacuation flexible accompagnant l’appareil a une longueur maximale d’environ 150 cm et il est calculé par rapport à la capacité du climatiseur. L’utilisation d’autres tuyaux ou rallonges peut entraîner des dysfonctionnements de l’appareil.
INSTALLATION MURALE • Percez un trou dans le mur avec un diamètre de 125 mm pour la sortie murale avec clapet. • Fixez la sortie murale à l’aide des vis et chevilles fournies. • Fixez sur la sortie murale l’extrémité du tuyau d’évacuation sur laquelle est fixée la pièce de raccordement pour la sortie murale. •...
DÉSHUMIDIFICATION • Appuyez sur la touche de fonction [mode] jusqu’à ce que le témoin lumineux de déshumidification s’allume sur l’affichage. • La vitesse du vent est réglée automatiquement sur une position faible. Ceci ne peut pas être modifié. Durant l’utilisation de cette position, un tuyau de jardin (non fourni) ou autre similaire, doit être raccordé afin d’évacuer la condensation.
Autres fonctions Avec la télécommande, vous pouvez commander les mêmes fonctions que décrites précédemment. Par l’intermédiaire de la télécommande, vous pouvez commander des fonctions supplémentaires, à savoir la fonction de sommeil, la fonction de minuterie, la vitesse du vent. POSITION AUTOMATIQUE Lorsque vous utilisez la position automatique, l’appareil sélectionne lui-même s’il doit refroidir ou faire circuler l’air.
BOUTON DE RÉINITIALISATION Le bouton de réinitialisation vous permet de réinitialiser l’appareil. Tous les réglages sont annulés et la télécommande reprend les réglages d’usine. • Utilisez un objet pointu pour appuyer sur le bouton de réinitialisation. BOUTON DE VERROUILLAGE Afin d’éviter que vos réglages avec la télécommande soient modifiés, vous pouvez les verrouiller à l’aide du bouton de verrouillage. •...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Lorsque vous vouez nettoyer le climatiseur, éteignez d’abord l’appareil à l’aide de la touche marche/arrêt, patientez quelques minutes, puis retirez la fiche de la prise de courant. Nettoyage de l’extérieur Nettoyez régulièrement l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide et essuyez avec un chiffon sec. Si nécessaire, vous pouvez nettoyer l’extérieur de l’appareil à...
PROBLÈMES ET SOLUTIONS Contrôlez d’abord les éléments ci-dessous avant de remettre le climatiseur pour réparation. Problème Cause possible Solution Le témoin lumineux du réservoir Videz le réservoir d’eau. d’eau clignote et le réservoir L’appareil ne se met pas en marche d’eau est plein. lorsque la touche marche/arrêt est enfoncée.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD – ES • Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. • No utilice ningún producto para acelerar el proceso de desescarche ni productos de limpieza que no hayan sido recomendados por el fabricante. • Guarde el aparato en un lugar donde no haya focos de ignición permanentemente activos (por ejemplo, una llama expuesta, un hornillo de gas encendido o un calefactor eléctrico encendido). • No perforar ni quemar. • Tenga cuidado, algunos refrigerantes son inodoros. • Instale, utilice y guarde el aparato en un espacio con una superficie de suelo de al menos 9 m (para 9000 BTU/h). • Instale este aparato únicamente si cumple las leyes, los reglamentos y las normas locales y nacionales. IMPORTANTE • Este aparato se ha concebido para usarse como equipo de aire acondicionado en viviendas y únicamente puede usarse dentro del hogar en cuartos de estar, cocinas y garajes en lugares secos, en condiciones domésticas normales.
Page 67
• Encargue la revisión de la instalación eléctrica a un profesional homologado si tiene alguna duda sobre su correcto funcionamiento. • No cubra nunca los orificios de entrada y salida de aire. • Si va a desplazar el aparato, antes vacíe el depósito de agua a través del desagüe.
Page 68
• El aparato lo podrán utilizar niños de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o sin experiencia o conocimientos siempre que sea bajo supervisión o se les esté instruyendo acerca de su uso seguro y comprendan los peligros que se derivan de ello.
Page 69
• No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua. • Este aparato se ha concebido para uso doméstico exclusivamente. Si el aparato se usa de forma indebida, en caso de avería, no se podrán reclamar daños y perjuicios y la garantía perderá su validez. ADVERTENCIA Información específica para aparatos con gas refrigerante R290. •...
Page 70
• Las reparaciones siempre deben efectuarse según las recomendaciones del fabricante del aparato. Las tareas de mantenimiento y reparación que requieran la ayuda de personas con otro tipo de formación deben efectuarse bajo la supervisión de una persona que sepa cómo deben manejarse las sustancias refrigerantes inflamables.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO lado delantero lado trasero 1. Panel de control 7. Entrada de aire 2. Sensor para el control remoto 8. Tapón roscado de desagüe 3. Salida de aire con lamas 9. Entrada de aire 4. Ruedecilla 10. Salida de agua de condensación 5.
ANTES DEL PRIMER USO Antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez, deberá hacer lo siguiente: desembale con cuidado el equipo de aire acondicionado y todos los accesorios y retire todo el material de embalaje y los rótulos adhesivos promocionales. Deje el embalaje (bolsas de plástico y cartón) fuera del alcance de los niños.
Page 73
NOTA: La longitud del tubo de salida y las curvas de su recorrido influyen en el funcionamiento óptimo del equipo de aire acondicionado. Procure limitar ambos factores. El tubo flexible suministrado tiene una longitud máxima de 150 cm aproximadamente y se ha calculado en función de la capacidad del equipo de aire acondicionado. El uso de otros tubos o alargadores puede provocar averías en el aparato.
INSTALACIÓN EN LA PARED • Haga un agujero de 125 mm de diámetro en la pared para cubrirlo con el embellecedor con tapón. • Fije el embellecedor con tapón mediante los tornillos y los tacos suministrados. • Enganche al embellecedor el extremo del tubo de salida que lleva acoplado el adaptador para la salida por la pared. •...
DESHUMIDIFICACIÓN • Pulse la tecla de función [ mode ] hasta que se ilumine el piloto correspondiente a la función de deshumidificación [ dry ]. • La velocidad del ventilador se ajustará automáticamente al valor más bajo. No se podrá cambiar. Mientras se use esta función, se debe conectar una manguera de riego (no suministrada) o algo similar para evacuar el líquido resultante de la condensación.
Otras funciones Con el mando a distancia, se pueden manejar las mismas funciones que hemos explicado previamente. Además, con el mando a distancia se pueden manejar otras funciones, en particular, el modo automático, el de reposo, el temporizador y la velocidad del ventilador.
BOTÓN DE REINICIO Con el botón [ reset ], puede reiniciar el aparato. Se cancelarán todos los ajustes y el mando a distancia recuperará la configuración de fábrica. • Utilice un objeto puntiagudo para pulsar el botón de reinicio. BOTÓN DE BLOQUEO Si quiere impedir que se modifique su configuración con el mando a distancia, puede bloquearla mediante el botón [ lock ].
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Cuando quiera limpiar el aparato, primero apáguelo mediante el interruptor, espere unos minutos y desenchúfelo. Limpieza del exterior Limpie la parte exterior del aparato con regularidad con un paño húmedo y, seguidamente, séquelo con un paño seco. Si es preciso, puede limpiar el exterior del aparato con un poco de detergente suave. •...
PROBLEMAS Y SOLUCIONES Antes de llevar el equipo de aire acondicionado a un centro de servicio técnico para repararlo, compruebe lo siguiente: Problema Causa posible Solución El piloto luminoso del depósito Vacíe el depósito de agua. de agua parpadea aunque El aparato no se enciende al pulsar el el depósito está...
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo TMA9001W Voltaje 220-240 V ~50 Hz Potencia 1280 W Potencia de frío* 9000 BTU/h (2,6 kW) Clase EE* IEE* Potencia absorbida kW Potencia absorbida en reposo W Consumo de corriente nom. A 2,6 kW Desplazamiento de aire máx. m Capacidad de deshumidificación máx.
BESTELLEN VON ZUBEHÖR Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.tomado.com/support. GARANTIEBESTIMMUNGEN Für dieses Produkt gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten. Diese Garantie gilt jedoch nur, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet wird.
Page 84
TMA9001W Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved/ Sujeto a cambios y errores de impresión/ Con riserva di modifiche ed errori di stampa/ Der tages forbehold for ændringer og trykfejl/ Zastrzega się prawo do zmian i błędów w druku/ Změny a tiskové...