GEDA Battery Ladder Lift Notice De Montage Et D'utilisation

Monte-charges incliné
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Notice de montage et d'utilisation
Monte-charges incliné
Pour le transport de charges
Notice d'utilisation originale

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GEDA Battery Ladder Lift

  • Page 1 Notice de montage et d’utilisation Monte-charges incliné Pour le transport de charges Notice d'utilisation originale...
  • Page 3 Généralités BL164 FR Version 11/2019 3 / 124 Notice de montage et d’utilisation...
  • Page 4 Directive relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques La déclaration de conformité UE complète est disponible auprès de la société GEDA-Dechentreiter GmbH & Co. KG. GEDA-Dechentreiter GmbH & Co. KG Mertinger Str. 60 DE-86663 Asbach-Bäumenheim Notice de montage et d’utilisation...
  • Page 5: Table Des Matières

    BatteryLadderLIFT ........................... 25 3.2.1 Vitesse ............................25 3.2.2 Hauteurs ............................25 Angle d’inclinaison de la piste d’échelle / Tableau des charges ............25 Appareil de base BatteryLadderLIFT de GEDA ................26 3.4.1 Sangle avec triangle ........................26 3.4.2 Accu ............................. 27 3.4.3 Chargeur ............................
  • Page 6 Commande au moyen de l’application Smartphone (option) ............64 7.3.2.1 Tentative de connexion ......................64 7.3.2.2 Utilisation de l'application « GEDA Control » ................69 7.3.2.3 Modifier le mot de passe ......................72 7.3.2.4 Réinitialiser le mot de passe sur le BatteryLadderLIFT .............. 73 Interruption de travail –...
  • Page 7: Généralités

    Généralités Généralités Indications relatives à la notice d’utilisation Cette notice d’utilisation est une aide importante pour le fonctionnement correct et sans danger de l’appareil. La notice d’utilisation comprend des remarques importantes pour un fonctionnement sûr, correct et économique de l’appareil. Son respect aide à...
  • Page 8: Abréviations

    Généralités Les éléments structuraux utilisés dans la notice d’utilisation ont l’apparence et la signification suivante : Icône relative à la sécurité au travail Cette icône symbolise tous les avertissements de sécurité et attire l’attention sur les risques de blessures corporelles et les dangers de mort pour les personnes.
  • Page 9: Informations Relatives À L'appareil

    Année de fabrication : cf. plaque signalétique Version de la 11/2019 documentation : Nom et adresse du fabricant GEDA-Dechentreiter GmbH & Co. KG Mertinger Strasse 60 86663 Asbach-Bäumenheim Tél. +49 (0)9 06 / 98 09-0 +49 (0)9 06 / 98 09-50 E-mail : info@geda.de...
  • Page 10: Remarques Relatives Au Droit D'auteur Et Aux Droits De Propriété Industrielle

    écrite et explicite. Toute infraction est punissable et entraîne le versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés pour l’application des droits de propriétés industrielles par la société GEDA. Notice de montage et d’utilisation 10 / 124...
  • Page 11: Remarques Destinées À L'exploitant

    Les pièces de rechange et d’usure utilisées doivent satisfaire aux exigences techniques définies par la société GEDA. Cela est garanti sur les pièces de rechange d’origine. Charger uniquement du personnel qualifié et/ou formés pour les activités décrites dans ce manuel.
  • Page 12: Utilisation Conforme

    L’appareil est commandé par une télécommande radio ou une application Smartphone et une connexion WiFi. Le BatteryLadderLIFT de GEDA se déplace sur une échelle conçue à cet effet. Cette échelle peut également être utilisée comme escabeau. Le GEDA BatteryLadderLIFT peut également être suspendu pour être utilisé...
  • Page 13: Exigences Envers Le Personnel De Montage, De Service Et D'entretien

    • doit respecter la réglementation nationale. 1.7.2 Utilisation non conforme Le BatteryLadderLIFT de GEDA • n’a pas été conçu pour un montage permanent, • ne peut pas être monté sans ancrage, • ne peut pas être utilisé par des personnes sans instructions sur l’appareil, qui ne sont pas familiarisées avec la notice d’utilisation ou...
  • Page 14: Informations Générales En Matière De Sécurité

    Informations générales en matière de sécurité Informations générales en matière de sécurité L’appareil a été conçu et construit selon l’état de la technique et des règles reconnues de la technique de sécurité. Cependant, lors de son utilisation des risques peuvent survenir pour le personnel ou des tiers de même que des dégâts sur l’appareil et d’autres biens immatériels, par ex.
  • Page 15: Consignes De Sécurité Pour Le Personnel De Service

    Informations générales en matière de sécurité Consignes de sécurité pour le personnel de service La notice d’utilisation doit toujours être accessible sur le lieu d’utilisation de l’appareil. Utiliser l’appareil uniquement si celui-ci est en parfait état technique, conformément à sa destination, en respectant les règles de sécurité, en ayant conscience des risques et en tenant compte de la présente notice d’utilisation ! Les pannes pouvant réduire la sécurité...
  • Page 16: Consignes De Sécurité Pour Le Transport

    Informations générales en matière de sécurité Consignes de sécurité pour le transport Signaler immédiatement les dommages de transport et/ou les pièces manquantes au fournisseur. Porter pendant le transport un casque de protection, des chaussures de sécurité et des gants de protection ! Ne jamais passer sous une charge suspendue ! Toujours tenir compte lors du choix de l’engin de levage et des moyens d’élingage de leur capacité...
  • Page 17: Consignes De Sécurité Pour Le Fonctionnement

    Informations générales en matière de sécurité Consignes de sécurité pour le fonctionnement Utiliser l’appareil uniquement si celle-ci est en parfait état technique, en respectant les règles de sécurité, en ayant conscience des risques et en tenant compte de la présente notice d’utilisation. Éteindre l’appareil et retirer l’accu en cas d’interruption du travail (ainsi que pour le remplacement des accessoires).
  • Page 18: Consignes De Sécurité Pour La Maintenance, La Révision Et L'élimination Des Pannes

    Informations générales en matière de sécurité Consignes de sécurité pour la maintenance, la révision et l’élimination des pannes Le personnel de service doit être informé avant le début des interventions de révision et spéciales de leur exécution. Respecter les délais obligatoires ou indiqués dans la notice d’utilisation pour les contrôles / inspections périodiques.
  • Page 19 Informations générales en matière de sécurité Il est interdit de modifier, retirer, contourner ou ponter les dispositifs de protection. S’il s’avère nécessaire de démonter les dispositifs de protection lors de la maintenance et des réparations, il faut absolument les remonter juste après avoir terminé...
  • Page 20: Sécurité Lors Des Interventions Sur Le Circuit Électrique

    Informations générales en matière de sécurité Sécurité lors des interventions sur le circuit électrique Éteindre immédiatement l’appareil en cas de défaillances de ses équipements électriques ! Les interventions sur les équipements électriques de l’appareil ne peuvent être réalisées que par des électriciens conformément aux règles de la technique électrique ! Seuls les électriciens ont accès au circuit électrique de l’appareil et peuvent exécuter les interventions nécessaires.
  • Page 21: Consignes De Sécurité Pour L'accu Au Lithium-Ion

    Informations générales en matière de sécurité Consignes de sécurité pour l’accu au lithium-ion DANGER Danger de mort Les accus au lithium-ion peuvent prendre feu, exploser ou causer des incendies en cas d’utilisation incorrecte ou inappropriée. Protéger l’accu de la chaleur et du feu. Respecter la plage de température admissible.
  • Page 22: Consignes De Sécurité Pour Le Chargeur

    Informations générales en matière de sécurité Consignes de sécurité pour le chargeur Utiliser le chargeur uniquement si celui-ci est en parfait état technique, en respectant les règles de sécurité, en ayant conscience des risques et en tenant compte des consignes de sécurité. Respecter les délais obligatoires ou indiqués dans la notice d’utilisation pour les contrôles / inspections périodiques.
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Conditions d’exploitation et environnementales L’appareil ne peut être utilisé que lorsque les conditions d’exploitation et environnementales suivantes sont respectées : Plage de température : min. - 15 °C max. + 40 °C Recommandation : Lorsque les températures sont inférieures à 0 °C, une marche à vide doit être réalisée au démarrage sur toute la hauteur de montage de manière à...
  • Page 24: Émissions

    Caractéristiques techniques PRUDENCE Hors service, la longueur de l’échelle installée doit être limitée en fonction des régions de vent (cf. tableau ci-dessus). Les échelles doivent être démontées. Régions de vent Longueur max. de l’échelle installée hors 10 m service : Conditions météorologiques : Aucun orage pouvant entraîner un risque de foudre.
  • Page 25: Batteryladderlift

    Caractéristiques techniques BatteryLadderLIFT 3.2.1 Vitesse Vitesse de levage env. 15 m/min. 3.2.2 Hauteurs Longueur de l’échelle max. 10 m Hauteur d’installation max. 1000 m (au-dessus du niveau de la mer) Angle d’inclinaison de la piste d’échelle / Tableau des charges Angle d’inclinaison 65°...
  • Page 26: Appareil De Base Batteryladderlift De Geda

    Caractéristiques techniques Appareil de base BatteryLadderLIFT de GEDA Tension nominale 24 V DC Courant nominal 20,5 A Puissance : 350 W Facteur de marche S2 60 % (ED) Classe de protection IP54 252 mm Force de levage max. 120 kg...
  • Page 27: Accu

    Caractéristiques techniques 3.4.2 Accu  La fiche de sécurité du produit est fournie avec l’accu. Catégorie Batterie au lithium-ion Désignation GEDA GL247 avec indicateur de chargement Tension nominale : 25,2 V DC Capacité nominale : 9,8 Ah Énergie nominale 247,0 Wh Température de chargement...
  • Page 28: Chargeur

    Tension de sortie 28,7 V DC Courant de chargement max. 4 A Type d’accu GEDA GL247 Seul ce type d’accu peut être rechargé ! Température de service - 5 à + 60 °C Température de chargement 0 °C à + 45 °C...
  • Page 29: Plateformes De Charge

    Caractéristiques techniques Plateformes de charge 3.5.1 Plateforme de charge « Basic » Charge admissible max. 120 kg Charge utile effective max. 120 kg Poids 5,2 kg 3.5.2 Plateforme de charge « Standard » Charge admissible max. 120 kg Charge utile effective max.
  • Page 30: Plateforme De Charge « Premium

    Caractéristiques techniques 3.5.3 Plateforme de charge « Premium » Charge admissible max. 120 kg Charge utile effective max. 107 kg Charge utile effective sans châssis de roulement max. 110 kg Poids 17,7 kg Notice de montage et d’utilisation 30 / 124 BL164 FR Version 11/2019...
  • Page 31: Échelles

    Caractéristiques techniques Échelles 3.6.1 LIFT 4500 Ladder Charge admissible 150 kg Longueur 4,50 m (dépliée) Poids 22 kg 3.6.1 LIFT 2400 Ladder Charge admissible 150 kg Poids : 10,2 kg BL164 FR Version 11/2019 31 / 124 Notice de montage et d’utilisation...
  • Page 32: Connecteurs (Jeu)

    Caractéristiques techniques 3.6.1 Connecteurs (jeu) Poids : 2 x 3,5 kg / 7,0 kg Notice de montage et d’utilisation 32 / 124 BL164 FR Version 11/2019...
  • Page 33: Stockage

    Stockage Stockage BatteryLadderLIFT Éteindre le BatteryLadderLIFT et retirer l’accu. Condition de stockage : Hors de portée des enfants. Dans un endroit propre et sec. Accus Dans la mesure du possible, stocker l’accu avec une charge égale à 40 % de la capacité nominale. Condition de stockage : Hors de portée des enfants.
  • Page 34: Transport

    Transport Transport AVERTISSEMENT Risque de blessures Seules des personnes autorisées et formées sont autorisées à procéder au transport de l’appareil. Contrôle à la réception de l’appareil Vérifier si la livraison est complète et qu’aucune pièce ne présente de dommage dû au transport. Éliminer les emballages / capots de protection conformément aux prescriptions ou les conserver pour un transport ultérieur.
  • Page 35: Montage

    Montage Montage Le BatteryLadderLIFT ne peut être installé que par une personne autorisée. Sécurité lors du montage Respecter aussi les consignes de sécurité du chapitre 2. Avant de commencer à travailler sur le site opérationnel, se familiariser avec l’environnement du travail, par exemple les obstacles dans la zone de travail et de circulation, et les enceintes délimitant le chantier par rapport à...
  • Page 36: Schéma De Montage

    Montage Schéma de montage Le schéma de montage présente les étapes de montage fondamentales et leur ordre chronologique. Le montage doit toujours être effectué sur la base des instructions détaillées de la présente notice. Lorsque l’ordre de montage est modifié, la pertinence et les risques éventuels du schéma de montage modifié...
  • Page 37: Montage Du Batteryladderlift

    PRUDENCE Repliée, l’échelle LIFT 4500 Ladder ne peut pas être utilisée comme piste d’échelle pour le BatteryLadderLIFT de GEDA ! Longueur la plus petite – 2,40 m 1 x Échelle LIFT 2400 Ladder BL164 FR Version 11/2019 37 / 124...
  • Page 38 Montage Longueur d’échelle jusqu’à 4,5 m (pack standard)  Retirer le dispositif de blocage de l’échelle sur les deux côtés jusqu’à ce qu’il s’enclenche. AVERTISSEMENT Risque de blessures Éviter tout risque d’écrasement et cisaillement au niveau de la charnière lors du dépliage ! ...
  • Page 39 Montage Connecteurs (jeu) Pour les échelles d’une longueur > 4,5 m, l’échelle double doit être rallongée.  Glisser les connecteurs (3) dans le profilé latéral de l’échelle LIFT Ladder 2400 (2).  Faire pivoter les boulons de verrouillage (3A) des deux côtés du second échelon vers l'extérieur, les enfoncer dans les ouvertures des échelons et les y laisser s'enclencher totalement.
  • Page 40 Montage Longueur d’échelle jusqu’à 6,90 m (pack Comfort) 1 x Échelle LIFT 4500 (dépliée) Ladder 1 x Échelle LIFT 2400 Ladder 1 x Jeu de connecteurs Longueur d’échelle jusqu’à 10 m (pack Perfect) 2 x Échelle LIFT 4500 (dépliée à 180°) Ladder 1 x Échelle LIFT 2400...
  • Page 41 Montage Angle d’inclinaison de 70°  La longueur d’échelle peut être adaptée au bâtiment par paliers de 28 cm ! L’inclinaison de l’échelle / des échelles permet une adaptation plus précise du point de déchargement.  Sur les variantes sur lesquelles un élément de l’échelle double pend sans être attaché, celui-ci doit être...
  • Page 42 Montage Angle d’inclinaison de 70° max. 100 kg 6370 6540 7100 7370 8680 8940 9200 9470 Notice de montage et d’utilisation 42 / 124 BL164 FR Version 11/2019...
  • Page 43 Montage  Placer l’échelle au sol, échelons vers le bas. Monter la pièce de tête (4).  Enfoncer l’élément de tête dans l’extrémité supérieure de l’échelle et le fixer au moyen des boulons de verrouillage (4A).  Èlément de tête jusqu'à la production 11/2017 avec boulon de verrouillage unilatéral.
  • Page 44 Montage  Enficher l’accu dans l’appareil de base (cf. chapitre « Mise en service »).  Placer l’appareil de base à côté de l’échelle et le démarrer.  Démarrer / Activer la commande.  Utilisation des commandes : cf. chapitre « Utilisation ». ...
  • Page 45: Dressage De L'échelle

    Montage 6.3.2 Dressage de l’échelle AVERTISSEMENT Danger de mort Tenir compte de l’inclinaison autorisée pour l’échelle (65 à 80°) ! Ne pas dépasser la longueur maximale de l’échelle (10 m). L’échelle doit toujours être fixée afin de l’empêcher de basculer. Sur le lieu d’utilisation, redresser la piste d’échelle au moyen d’un engin de levage adéquat.
  • Page 46 Montage Ajuster l’angle d’inclinaison de l’échelle en fonction de la graduation sur l’échelle double.  Adapter la hauteur de déchargement au bâtiment en adaptant l’inclinaison.  Sécuriser la piste d’échelle dans la partie supérieur, par exemple sur la pièce de tête (lier ou arrimer).
  • Page 47: Montage De L'appareil De Base

    Montage 6.3.3 Montage de l’appareil de base 6.3.3.1 Levage de l’appareil de base jusqu’à la piste d’échelle avec la commande  Déverrouiller le guide à galets au niveau du levier de blocage (1A). Il est permis de monter sur l’échelle pour accrocher la sangle.
  • Page 48: Montage De L'appareil De Base Avec Une Plateforme De Charge « Premium

    Montage 6.3.3.2 Montage de l’appareil de base avec une plateforme de charge « Premium » La plateforme de charge « Premium » est dotée de roulettes de transport pratiques. La plateforme de charge « Premium » montée sur l’appareil de base peut être tirée et montée directement sur la piste d’échelle avec ses roulettes de transport.
  • Page 49 Montage  Replacer le bras télescopique en position de transport.  Basculer l’appareil de base vers la piste d’échelle.  Ouvrir le levier de blocage du guide à galets et monter l’appareil de base sur l’échelle comme décrit au chapitre 6.3.3.3. ...
  • Page 50: Montage De L'appareil De Base Sur L'échelle

    Montage 6.3.3.3 Montage de l’appareil de base sur l’échelle  Placer l’appareil de base (1) en biais sur l’échelle (2) de manière à ce que le guide à galets (1B) pénètre dans le profil d’échelle (2) sur le côté gauche. ...
  • Page 51: Montage De La Plateforme De Charge

    Montage 6.3.4 Montage de la plateforme de charge La/Les plateforme(s) de charge est/sont montée(s) sur l’appareil de base sans outil.  Déplacer le chariot jusqu’à la hauteur de travail. La plateforme de charge est fixée à l’appareil de base au niveau des 4 logements (1C).
  • Page 52 Montage  Les plateformes de charge « Standard » et « Premium » peuvent être montées sur l’appareil de base comme les plateformes de charge « Basic » (avec bras télescopique replié). Pour le montage des plateformes de charge « Standard » / « Premium » sans bras télescopique ou en vue de faciliter le transport, le bras télescopique (4C) peut être rangé...
  • Page 53 Montage  Relevées, les plateformes de charge « Standard » ou « Premium » peuvent être adaptées à l’angle d’inclinaison de la piste d’échelle (par paliers de 5°), puis bloquées. Ajuster les plateformes de charge à l’horizontale ou légèrement inclinées vers la piste d’échelle [env. 5°], puis les bloquer. ...
  • Page 54: Contrôle Après Le Montage Et Avant Chaque Mise En Service

    Montage Contrôle après le montage et avant chaque mise en service • Vérifier si : les travaux d’entretien et contrôles prescrits ont été réalisés, les plaques indicatrices toujours en place et lisibles, la zone de danger est barrée et marquée sur le lieu de chargement inférieur, •...
  • Page 55: Fonctionnement

    Fonctionnement Fonctionnement L’appareil ne peut être utilisé que par une personne autorisée. Cette personne doit être familiarisée avec la notice d’utilisation et connaître les risques induits. Sécurité pendant le service • Respecter aussi les consignes de sécurité du chapitre 2. •...
  • Page 56: Dispositif De Protection Au Sol

    Fonctionnement 7.1.1 Dispositif de protection au sol La zone dangereuse sera condamnée et marquée, à l’exception de l’accès à la plateforme. DANGER Danger de mort Écrasement. Ne jamais se tenir dans le dispositif de barrage pendant le fonctionnement. Retirer l’accu lors de tous travaux à l’intérieur du dispositif de protection.
  • Page 57: Mise En Service

    Fonctionnement Mise en service  Introduire l’accu sur l’appareil de base. L’accu doit s’enclencher de manière audible. Démarrage du BatteryLadderLIFT  Appuyer brièvement sur le bouton MARCHE / ARRÊT de l’appareil de base. L’interrupteur s’enclenche. La bague lumineuse autour de l’interrupteur s’allume, puis s’éteint brièvement (env.
  • Page 58: Contrôles Avant Le Début Des Travaux

    Fonctionnement 7.2.1 Contrôles avant le début des travaux Au moins une fois par jour, s’assurer que le monte-charges ne présente ni dommage ni défaut identifiables. Si nécessaire, mettre l’appareil immédiatement à l’arrêt et le sécuriser. • Contrôler la mobilité de la sangle, ainsi que la protection anti- déchirure de la sangle.
  • Page 59: Utilisation / Fonctionnement

    Fonctionnement Utilisation / Fonctionnement 1 = Échelle LIFT 4500 3A = Châssis de roulement Ladder 2 = Appareil de base (pour la plateforme « Premium » BatteryLadderLIFT uniquement) 2A = Étrier de commande inférieur 4 = Sangle 2B = Étrier de commande supérieur 5 = Pièce de tête 3 = Plateforme de charge «...
  • Page 60 Fonctionnement ® Le BatteryLadderLIFT de GEDA est un monte-charges compact, facile et rapide à monter. • Le montage est effectué directement sur le chantier, sans outils. • L’appareil de base de le BatteryLadderLIFT peut être utilisé à n’importe quelle hauteur sur l’escabeau spécial et être verrouillé...
  • Page 61 L’appareil est commandé au moyen d’un émetteur portatif radio se trouvant à l’extérieur de la zone de danger. La portée radio est d’env. 10 m. De manière alternative, une application GEDA installée sur Smartphone permet de commander le BatteryLadderLIFT. La portée radio est d’env. 20 m.
  • Page 62: Commande Au Moyen D'un Émetteur Portatif Radio

    Fonctionnement 7.3.1 Commande au moyen d’un émetteur portatif radio  Lorsque l’émetteur portatif radio est actif, aucune application installée sur Smartphone ne peut pas être connectée à le BatteryLadderLIFT.  Si deux BatteryLadderLIFT ou plus se trouvent à porter de l'émetteur portatif radio, ceux-ci ne peuvent plus être utilisés simultanément pour des raisons de sécurité...
  • Page 63 Fonctionnement Descente  Enfoncer le bouton BAISSER (4) et le maintenir enfoncé. La descente ne dure que tant que la touche BAISSER (4) reste enfoncée. La descente s’interrompt au plus tard lorsque l’appareil repose au sol (câble mou). Mise à l’arrêt de l’émetteur portatif ...
  • Page 64: Commande Au Moyen De L'application Smartphone (Option)

    Fonctionnement 7.3.2 Commande au moyen de l’application Smartphone (option) Outre l’émetteur portatif radio, le BatteryLadderLIFT peut être déplacé au moyen d’une application installée sur Smartphone.  Aucun émetteur portatif radio ne peut être connecté à le BatteryLadderLIFT lorsque l’application pour Smartphone est active.
  • Page 65 Fonctionnement  Sélectionner le menu « Wi-Fi ». Activer le « Wi-Fi ».  Déplacer le Slider vers la droite, de « Off » à « On ».  Sélectionne « GEDA_Elevator » Wi-Fi Network. BL164 FR Version 11/2019 65 / 124 Notice de montage et d’utilisation...
  • Page 66 « Gedawlan » n'a pas encore été modifié. Quand la connexion est établie, l'application GEDA Control peut être lancée.  Ouvrir l'application « GEDA Control ». Notice de montage et d’utilisation 66 / 124 BL164 FR Version 11/2019...
  • Page 67 Fonctionnement  Appuyer sur la touche « CONNECT ».  Le mot de passe doit être modifié à la première tentative de connexion. L'utilisateur est automatiquement redirigé vers la page permettant la saisie d'un nouveau mot de passe. Le mot de passe sélectionné doit avoir entre 8 - 12 signes. ...
  • Page 68 Si aucune connexion avec le BatteryLadderLIFT n'est possible, il se peut que votre Smartphone ou version d'logiciels ne soit pas pris(e) en charge par l'App « GEDA Control ». Veuillez vous adresser à l'équipe de service de GEDA.  +49 906 9809-222 +49 906 9809-50 E-mail : info@geda.de...
  • Page 69: Utilisation De L'application « Geda Control

    Fonctionnement 7.3.2.2 Utilisation de l'application « GEDA Control » Lancer d'abord l'application « GEDA Control ».  Ouvrir l'application « GEDA Control ». Établir la connexion au BatteryLadderLIFT.  Appuyer sur la touche « CONNECT ». BL164 FR Version 11/2019 69 / 124 Notice de montage et d’utilisation...
  • Page 70 Fonctionnement Activer la commande du monte-charges avec l'application Smartphone.  Déplacer le Slider (2) totalement vers la droite. Délai d'activation env. 2,5 secondes  Le message « Please wait for activation » s'affiche pendant ce temps et les touches MONTER et BAISSER restent bloquées. Une fois les 2,5 secondes écoulées, les touches MONTER et BAISSER sont activées.
  • Page 71 Fonctionnement 1 = Touche ARRÊT 3 = Touche MONTER 4 = Touche BAISSER 7 = Temps restant (en secondes) avant la désactivation de la commande Portée : env. 20 m Montée  Enfoncer la touche MONTER (3) et la maintenir enfoncée. La montée ne dure que tant que la touche MONTER (3) reste enfoncée.
  • Page 72: Modifier Le Mot De Passe

    Fonctionnement 7.3.2.3 Modifier le mot de passe Le mot de passe sélectionné peut être modifié autant de fois que nécessaire. Pour cela, la connexion au monte-charges doit être établie.  Appuyer sur la touche en haut à droite. Sélectionner « Change Elevator Password ». Exécuter ensuite la procédure selon la description figurant au chapitre 7.3.1.1 à...
  • Page 73: Réinitialiser Le Mot De Passe Sur Le Batteryladderlift

    Fonctionnement 7.3.2.4 Réinitialiser le mot de passe sur le BatteryLadderLIFT Le mot de passe peut être réinitialisé au moyen d'une touche Reset sur l'appareil de base.  Éteindre l'appareil de base au niveau de l'interrupteur MARCHE / ARRÊT. Enfoncer un tournevis, un crayon, etc.
  • Page 74: Interruption De Travail - Fin Du Travail

    Fonctionnement Interruption de travail – Fin du travail  Déplacer la plateforme de charge vers le bas.  Éteindre l’émetteur portatif et le conserver dans un lieu fermé. Mise à l’arrêt de le BatteryLadderLIFT  Appuyer brièvement sur le bouton MARCHE / ARRÊT de l’appareil de base.
  • Page 75: Chargement De L'accu

    L’accu doit être totalement rechargé sans interruption avant la première mise en service ! AVERTISSEMENT Danger d’explosion L’accu (type « GEDA GL247 ») utilisé pour le BatteryLadderLIFT de GEDA ne peut être rechargé qu’avec le chargeur de type« L2540 Charger Li-Ion ». ...
  • Page 76 Fonctionnement 1 = LED (rouge) 2 = LED (verte) → Alimentation allumée → Chargement en cours allumée allumée → Défaut du chargeur → Chargement terminé clignotante clignotante 2 = LED (rouge) → Accu défectueux allumée Tension d’alimentation en dehors de la plage de tension d’entrée requise.
  • Page 77: Temps De Chargement

    Fonctionnement 7.5.1 Temps de chargement Le temps de chargement dépend de différents facteurs, tels que : l’état de déchargement de l’accu, la température ambiante pendant le chargement, la température de l’accu, l’âge de l’accu. Un accu neuf ou n’ayant plus été utilisé pendant une longue période atteindra sa capacité...
  • Page 78: Équipements

    Fonctionnement Équipements 7.6.1 Appareil de base BatteryLadderLIFT de GEDA 1= Interrupteur MARCHE / ARRÊT 2 = Poignées de transport 3 = Étrier de commande inférieur 4 = Levier de verrouillage du guide à galets 5 = Logements des plateformes de charge 6 = Étrier de commande supérieur...
  • Page 79: Plateforme De Charge « Basic

    Fonctionnement 7.6.2 Plateforme de charge « Basic » DANGER Danger de mort en cas de chute de matériel. Le matériel se trouvant sur la plateforme doit être fixé ! AVERTISSEMENT Risque de blessures lors du chargement et du déchargement de la plateforme de charge. Le BatteryLadderLIFT doit être éteint au niveau de l’interrupteur MARCHE / ARRÊT avant le chargement et le déchargement ! 8 = Plateforme de charge «...
  • Page 80: Plateforme De Charge « Standard

    Fonctionnement 7.6.3 Plateforme de charge « Standard » DANGER Danger de mort en cas de chute de matériel. Le matériel se trouvant sur la plateforme doit être fixé ! AVERTISSEMENT Risque de blessures lors du chargement et du déchargement de la plateforme de charge. Le BatteryLadderLIFT doit être éteint au niveau de l’interrupteur MARCHE / ARRÊT avant le chargement et le déchargement ! 9 = Plateforme de charge «...
  • Page 81: Plateforme De Charge « Premium

    Fonctionnement 7.6.4 Plateforme de charge « Premium » DANGER Danger de mort en cas de chute de matériel. Le matériel se trouvant sur la plateforme doit être fixé ! AVERTISSEMENT Risque de blessures lors du chargement et du déchargement de la plateforme de charge. Le BatteryLadderLIFT doit être éteint au niveau de l’interrupteur MARCHE / ARRÊT avant le chargement et le déchargement ! 10 = Plateforme de charge «...
  • Page 82 Fonctionnement  La « ridelle courte » (10B) peut être rabattue sur la plateforme de charge « Premium ». La paroi arrière (10B) peut être rabattue et l’étrier (10C) peut être retourné pour augmenter la surface de la plateforme.  Retirer les broches à ressort (10E) des deux côtés de la plateforme de charge.
  • Page 83 Fonctionnement  La plateforme « Premium » peut être utilisée comme diable lorsque le bras télescopique est sorti. BL164 FR Version 11/2019 83 / 124 Notice de montage et d’utilisation...
  • Page 84: Démontage

    Démontage Démontage Les mêmes règles que celles décrites au chapitre 6 s’appliquent pour le démontage. Le démontage a généralement lieu dans l’ordre inverse par rapport au montage.  Déplacer le BatteryLadderLIFT à hauteur de travail. Démontage de la plateforme de charge Si nécessaire, démonter la plateforme de charge.
  • Page 85: Démontage De L'appareil De Base

    Démontage Démontage de l’appareil de base  Déverrouiller le guide à galets au niveau du levier de blocage (2).  Guider l’appareil de base hors de l’échelle (cf. également chapitre 6.3.3.3)  Démarrer / Activer la commande.  Tenir l’appareil de base par ses poignées latérales en gardant la commande en main.
  • Page 86: Démontage De L'appareil De Base Avec Une Plateforme « Premium

    Démontage Démontage de l’appareil de base avec une plateforme « Premium » Avec la plateforme de charge « Premium », l’appareil de base peut être démonté sans devoir être soulevé hors de l’échelle. Condition Les roulettes de transport doivent être montées sur la plateforme de charge.
  • Page 87: Démontage De L'échelle

    Démontage Démontage de l’échelle Déposer la piste d’échelle au sol au moyen d’un engin de levage adéquat.  Le cas échéant, fixer un câble ou une sangle de levage à la pièce de tête et la déposer au sol.  L’appareil de base peut être replacé...
  • Page 88: Bobinage De La Sangle

    Démontage Bobinage de la sangle  Tendre la sangle de manière à ce que le détecteur de câble mou libère la commande.  Activer la commande.  Appuyer sur la touche MONTER et enrouler la sangle sans former de pli. ...
  • Page 89: Entretien - Contrôle - Nettoyage

    Entretien – Contrôle – Nettoyage Entretien – Contrôle – Nettoyage AVERTISSEMENT La notice d’utilisation complète doit avoir été lue avant tous travaux d’entretien et de maintenance. Ces travaux sont interdits en cas de doute quant au type et à l’étendue des activités à réaliser, aux risques en résultant ou aux mesures à...
  • Page 90: Documentation Des Résultats

    Entretien – Contrôle – Nettoyage 9.1.1 Documentation des résultats L’exploitant est tenu de documenter les résultats des contrôles. Cette documentation doit être conservée pendant une période appropriée – et au moins pendant toute la durée de vie de l’appareil. • Les résultats des contrôles répétitifs peuvent être enregistrés par écrit dans l’annexe de cette notice.
  • Page 91: Plan D'entretien

    Entretien – Contrôle – Nettoyage  GEDA recommande de procéder à un contrôle récurrent au moins chaque année. Ces contrôles doivent être plus rapprochés en cas de sollicitations élevées. Plan d’entretien Les contrôles devant être réalisés chaque jour avant le début des travaux n’apparaissent pas dans le plan d’entretien.
  • Page 92: Contrôles De Fonctionnement Et D'usure

    Entretien – Contrôle – Nettoyage AVERTISSEMENT Le plan d’entretien doit être complété au moyen des indications relatives à l’entretien / à la maintenance / aux moyens d’exploitation / au remplacement / à la réparation dans les instructions des différents composants. Contrôles de fonctionnement et d’usure AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de défaillance des éléments...
  • Page 93: Éléments De L'échelle / Connecteurs

    Entretien – Contrôle – Nettoyage 9.3.3 Éléments de l’échelle / Connecteurs  Les plaques indicatrices (graduation, tableau des charges,...) doivent être présentes et lisibles.  Contrôler les échelles afin de déceler la présence de flambages, conicités, échelons défectueux,...  Contrôler la présence de fissures et dommages sur les surfaces de glissement de la piste d’échelle.
  • Page 94: Galets / Galets De Guidage

    Entretien – Contrôle – Nettoyage 9.3.4 Galets / Galets de guidage Détermination de l’usure L’usure est déterminée au moyen d’un pied à coulisse étalonné. Contrôler également la présence de stries et de creux, ainsi que d’effritements.  Le galet doit être remplacé lorsque la cote d’usure est atteinte / dépassée.
  • Page 95 Entretien – Contrôle – Nettoyage Galets de guidage Limite d’usure (Ø) Ø neuf Ø min. 28,0 mm 27,5 mm Contrôler également le jeu et l’état du palier. BL164 FR Version 11/2019 95 / 124 Notice de montage et d’utilisation...
  • Page 96: Moteur / Frein Moteur

    Entretien – Contrôle – Nettoyage 9.3.5 Moteur / Frein moteur Les activités d’entretien et de maintenance suivantes doivent être effectuées : Moteur : - Nettoyage - Nettoyer le circuit d’air de refroidissement Frein du moteur : Le frein du moteur ne nécessite aucune entretien et ne peut pas être réglé.
  • Page 97: Sangle

    Entretien – Contrôle – Nettoyage 9.3.6 Sangle  Contrôler la présence de dommages sur la sangle (fissures, plis) et, plus particulièrement, sur le triangle. Une sangle endommagée doit être remplacée !  Le marquage doit être présent et lisible. Entretien La sangle doit être nettoyée lorsqu’elle est sale.
  • Page 98 Entretien – Contrôle – Nettoyage Remplacement de la sangle  Démonter le capot de l’appareil de base.  Activer la commande.  Appuyer sur la touche BAISSER et débobiner la sangle endommagée.  Démonter le clip de fixation (1).  Tirer le boulon de fixation (2) hors du tambour. ...
  • Page 99 Entretien – Contrôle – Nettoyage  Guider la sangle à travers l’étrier de commande supérieur (3) et sur le détecteur de câble mou, en direction du tambour. Coffret de Étrier de commande commande Tambour Sangle Détecteur de câble mou  Enfoncer la boucle de la sangle dans la fente du tambour.
  • Page 100: Défauts - Diagnostic - Réparation

    Défauts – Diagnostic – Réparation Défauts – Diagnostic – Réparation AVERTISSEMENT La recherche et l’élimination des défaillances doivent être réalisées uniquement par du personnel spécialement formé à cet effet et habilité. Avant toute recherche de défauts, descendre si possible la charge ! Cesser l’exploitation immédiatement en présence de défauts menaçant la sécurité...
  • Page 101 Défauts – Diagnostic – Réparation Défaillance Cause Solution La commande du moteur BatteryLadderLIFT n'est pas active ne démarre pas (bague lumineuse Bouton ARRÊT enfoncée Allumer l'émetteur portatif ou bleue autour de activer la commande via l'interrupteur - Activation de la Smartphone.
  • Page 102 Défauts – Diagnostic – Réparation Défaillance Cause Solution La bague La commande du moteur via Commander le lumineuse bleue l'application sur Smartphone BatteryLadderLIFT via autour de est active ; le moteur ne peut l'application sur Smartphone. l'interrupteur pas être commandé par Activer l'émetteur portatif et MARCHE / ARRÊT l'émetteur portatif...
  • Page 103 Connexion Le Smartphone ou la version Contacter l'équipe de impossible entre le d'logiciels utilisée ne sont pas service de GEDA. Smartphone et compatibles avec l'App l'appareil de base BL164 FR Version 11/2019 103 / 124 Notice de montage et d’utilisation...
  • Page 104 Défauts – Diagnostic – Réparation Voyants de contrôle du coffret de commande (appareil de base)  Retirer le capot de l’appareil de base.  Ouvrir le coffret de commande. Voyants de contrôle LED Description LED verte allumée Tension de service disponible. LED rouge allumée Signal radio détecté...
  • Page 105: Dépannage

    Il doit s’agir précisément du même fusible (valeur électrique, type, fabricant) que le fusible en place ! Fusible : fusible plat (voiture), 35A, vert foncé N° art. GEDA = 65342 Fabricant : N° iMaXX : F1535 10.1.2 Détecteur de câble mou déclenché...
  • Page 106: Desserrage De L'étrier De Commande En Cas D'arrêt D'urgence

    Défauts – Diagnostic – Réparation 10.1.3 Desserrage de l'étrier de commande en cas d'arrêt d'urgence Arrêt d'urgence pendant la montée La voie de déplacement de l'appareil de base est limitée vers le haut par une étrier de commande (2B) actionnant l'interrupteur de fin de course supérieur Un déplacement vers le bas est ensuite possible.
  • Page 107: Remplacement De L'accu

    Défauts – Diagnostic – Réparation 10.1.4 Remplacement de l’accu Lorsque l’accu est vide, celui-ci peut être remplacé sur l’appareil de base monté. PRUDENCE L'accu se trouvant sur la face inférieure de l'appareil de base, il est interdit de descendre jusqu'au sol lorsque l'accu est vide ! AVERTISSEMENT Risque de blessures Le levier de blocage (1A) du guide à...
  • Page 108: Codage De L'émetteur Radio Portatif

    Défauts – Diagnostic – Réparation 10.1.5 Codage de l’émetteur radio portatif Chaque appareil de base est réglé sur un émetteur radio portatif (codé). En cas de livraison d’un émetteur portatif de rechange ou si l’émetteur portatif d’un autre appareil a été emporté sur le lieu d’utilisation, l’émetteur portatif peut être réglé...
  • Page 109: Remplacement Des Piles Sur L'émetteur Radio Portatif

    Défauts – Diagnostic – Réparation 10.1.6 Remplacement des piles sur l’émetteur radio portatif Les piles de l’émetteur radio portatif doivent être remplacées lorsque la LED jaune (6) s’allume. 6 = Indicateur de chargement de l’accu de l’émetteur portatif ÉTEINT = Chargement OK ALLUMÉ...
  • Page 110: Réparation

     Les pièces de rechange doivent satisfaire aux spécifications techniques du fabricant ! Utiliser uniquement les pièces d’origine de GEDA. Pour les travaux d’entretien et de réparation, faire appel à notre service après-vente : Adresses du service des ventes et du SAV : cf. chapitre 1.4.
  • Page 111: Élimination De L'appareil

    Élimination de l’appareil Élimination de l’appareil Au terme de sa durée de vie utile, démonter correctement l’appareil et traiter les déchets conformément à la réglementation nationale. Pour ce qui concerne les déchets de l’appareil, tenir compte des points suivants : •...
  • Page 112: Présentation Des Plaques Indicatrices

    Présentation des plaques indicatrices Présentation des plaques indicatrices N° d’art. : 1083204 N° d’art. : 1088774 N° d’art. : 1083182 N° d’art. : 1088185 (appareil de base) (appareil de base) (appareil de base) (appareil de base) N° d’art. : 1084655 N°...
  • Page 113: Documentation Des Contrôles

    Documentation des contrôles Documentation des contrôles Documentation des  contrôles réguliers conformément au plan d’entretien  contrôles récurrents conformément aux prescriptions nationales  contrôles exceptionnels après certains événements particuliers Nom : Numéro de fabrication : Année de fabrication : L’appareil a été soumis à un contrôle le ______________. Résultats : ...
  • Page 114 Documentation des contrôles Documentation des  contrôles réguliers conformément au plan d’entretien  contrôles récurrents conformément aux prescriptions nationales  contrôles exceptionnels après certains événements particuliers Nom : Numéro de fabrication : Année de fabrication : L’appareil a été soumis à un contrôle le ______________. Résultats : ...
  • Page 115 Documentation des contrôles Documentation des  contrôles réguliers conformément au plan d’entretien  contrôles récurrents conformément aux prescriptions nationales  contrôles exceptionnels après certains événements particuliers Nom : Numéro de fabrication : Année de fabrication : L’appareil a été soumis à un contrôle le ______________. Résultats : ...
  • Page 116 Documentation des contrôles Documentation des  contrôles réguliers conformément au plan d’entretien  contrôles récurrents conformément aux prescriptions nationales  contrôles exceptionnels après certains événements particuliers Nom : Numéro de fabrication : Année de fabrication : L’appareil a été soumis à un contrôle le ______________. Résultats : ...
  • Page 117 Documentation des contrôles Documentation des  contrôles réguliers conformément au plan d’entretien  contrôles récurrents conformément aux prescriptions nationales  contrôles exceptionnels après certains événements particuliers Nom : Numéro de fabrication : Année de fabrication : L’appareil a été soumis à un contrôle le ______________. Résultats : ...
  • Page 118 Documentation des contrôles Documentation des  contrôles réguliers conformément au plan d’entretien  contrôles récurrents conformément aux prescriptions nationales  contrôles exceptionnels après certains événements particuliers Nom : Numéro de fabrication : Année de fabrication : L’appareil a été soumis à un contrôle le ______________. Résultats : ...
  • Page 119 Documentation des contrôles Documentation des  contrôles réguliers conformément au plan d’entretien  contrôles récurrents conformément aux prescriptions nationales  contrôles exceptionnels après certains événements particuliers Nom : Numéro de fabrication : Année de fabrication : L’appareil a été soumis à un contrôle le ______________. Résultats : ...
  • Page 120 Documentation des contrôles Documentation des  contrôles réguliers conformément au plan d’entretien  contrôles récurrents conformément aux prescriptions nationales  contrôles exceptionnels après certains événements particuliers Nom : Numéro de fabrication : Année de fabrication : L’appareil a été soumis à un contrôle le ______________. Résultats : ...
  • Page 121 Documentation des contrôles Notes Ajouter vos notes Nom : / Date Position BL164 FR Version 11/2019 121 / 124 Notice de montage et d’utilisation...
  • Page 122 Documentation des contrôles Notes Ajouter vos notes Nom : / Date Position Notice de montage et d’utilisation 122 / 124 BL164 FR Version 11/2019...
  • Page 124 GEDA-Dechentreiter GmbH & Co. KG Mertinger Strasse 60 86663 Asbach-Bäumenheim Tél. +49 (0)9 06 / 98 09-0 +49 (0)9 06 / 98 09-50 E-mail : info@geda.de Web : www.geda.de BL164 FR Version 11/2019...

Table des Matières