Page 1
3,6 v LI-IoNEN graSSchErE WWgS 36/16 Cisaille à pelouse à accu lithium-ions 3,6 V WWgS 36/16 Tosaerba ad accumulatore agli ioni di litio da 3,6 V WWgS 36/16 Deutsch..Seite 06 Français ..Page 33 Italiano..Pagina 61 originalbetriebsanleitung Mode d‘emploi d‘origine I Manuale originale...
Mit Qr-codes schnell und einfach ans ziel Egal, ob Sie produktinformationen, Ersatzteile oder zubehör benötigen, Angaben über herstellergarantien oder Servicestellen suchen, oder sich bequem eine video-anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind Qr-codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser 3,6 V Li-Ionen Grasschere. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird die 3,6 V Li- Ionen Grasschere im Folgenden nur „Grasschere“ genannt. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie die Grasschere einsetzen.
Page 8
Allgemeines Das Symbol „GS“ steht für geprüfte Sicherheit. Produkte, die mit diesem Zeichen gekennzeichnet sind, entsprechen den Anforderungen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG). Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung. Gefahr durch weggeschleuderte Teile. Halten Sie Zuschauer auf Abstand. Tragen Sie Sicherheitsschuhe. Tragen Sie Gehörschutz.
Sicherheit Entsorgen Sie das Gerät nicht mit dem Hausmüll. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Entsorgung“. Vor Regen und Nässe schützen. Gefahr für Hände und Füße durch Schneidwerkzeug! Schneidmesser läuft nach! Benutzen Sie das Ladegerät nur in Innenräumen. Die Grasschere entspricht Schutzklasse 3. Das Ladegerät entspricht Schutzklasse 2.
Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Sicherheit Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Sicherheit b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Sicherheit Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. Sicherheitshinweise für Grasscheren 1) Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten.
Sicherheit − Schließen Sie das Ladegerät nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie es bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. − Betreiben Sie das Ladegerät nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist. − Halten Sie das Ladegerät von Regen und Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Page 15
Sicherheit − Laden Sie Akkus nie bei einer Temperatur von unter +10 °C. Das führt zur chemischen Schädigung der Zelle und kann zu Brand führen. − Verwenden Sie keine Akkus mehr, die sich während des Ladens aufgewölbt oder verformt haben oder die ungewöhnliche Symptome zeigten (Ausgasen, Zischen, Knacken, o.
Page 16
Sicherheit − Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Kinder können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. WARNUNG! Gefahren beim Verwenden der Grasschere! Bei unsachgemäßem oder fahrlässigem Gebrauch kann die Grasschere schwere Verletzungen verursachen! − Verwenden Sie die Grasschere nur entsprechend dieser Bedienungsanleitung.
Page 17
Sicherheit − Lassen Sie die Grasschere nicht fallen, schlagen Sie sie nicht gegen Hindernisse und benutzen Sie das Schneidmesser nie als Hebel. − Bei spürbaren Veränderungen im Verhalten der Grasschere schalten Sie sie sofort aus und suchen Sie nach der Ursache. −...
Page 18
Sicherheit HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Grobe Falschnutzung und falsche Pflege sind Hauptursache für Schäden an Hochleistungsakkus. − Der Akku ist im Lieferzustand nicht geladen. Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie den Akku vollständig aufladen. − Vermeiden Sie für eine optimale Akkuleistung tiefe Entladungen von unter 20 %.
Erstinbetriebnahme − Bei Überlastung und Überhitzung schaltet die integrierte Schutzschaltung die Grasschere aus Sicherheitsgründen ab. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter nicht mehr, wenn die Schutzschaltung die Grasschere abgeschaltet hat. Dies kann zu Schäden am Akku führen. − Vermeiden Sie Beschädigungen und Stöße. Ersetzen Sie Akkus, die Ihnen aus über einem Meter Höhe heruntergefallen sind oder die heftigen Stößen ausgesetzt waren unverzüglich, auch wenn das Gehäuse der Grasschere...
Bedienung Der Akku Wir legen größte Sorgfalt in den Aufbau jedes Akkus, um Akkus mit maximaler Energiedichte, Langlebigkeit und Sicherheit an Sie weitergeben zu können. Die Akkuzellen verfügen über mehrstufige Sicherheitsvorrichtungen. Trotz aller Sicherheitsvorkehrungen ist beim Umgang mit Akkus stets Umsicht erforderlich. Akkufüllstand kontrollieren Bei laufendem Motor zeigt Ihnen die Akku-Anzeige den aktuellen Akkufüllstand:...
Bedienung − Während des Ladens darf der Motor nicht eingeschaltet werden. − Ziehen Sie den Sicherheitsstecker aus der Buchse, um ein versehentliches Einschalten zu verhindern. 1. Verbinden Sie den kleinen Stecker des Ladegeräts mit der Ladebuchse (siehe Abb. B). der Motoreinheit 2.
Bedienung 4. Setzen Sie das einzulegende Schneidmesser so ein, dass der Zapfen des Schneidmessers in die Führung in der Motoreinheit gleitet (siehe Pfeil). 5. Richten Sie die Platte des Schneidmessers so aus, dass es richtig in der Führung der Motor einheit sitzt. 6.
Bedienung Grasschere ein- und ausschalten WARNUNG! Verletzungsgefahr! Das Schneidmesser läuft nach dem Ausschalten noch kurze Zeit nach! − Halten Sie die Grasschere fest, bis das Schneidmesser stillsteht. Wenn Sie die Grasschere auf dem Teleskopschlitten montiert haben, sind die Einschaltsperre und der Betriebsschalter außer Funktion.
Reinigung Reinigung WARNUNG! Verletzungsgefahr! Unsachgemäße Handhabung kann zu schweren Verletzungen führen. − Entfernen Sie vor jeder Reinigung oder Wartung unbedingt den Sicherheitsstecker, um ein versehentliches Starten des Motors zu verhindern. − Benutzen Sie beim Reinigen oder Kontrollieren der Schneidmesser immer Schutzhandschuhe, um Verletzungen durch das Schneidmesser zu verhindern.
Wartung − Tragen Sie zum Abschluss etwas leichtgängiges Öl (z. B. Nähmaschinenöl oder Graphitöl) auf das Schneidmesser auf und lassen Sie die Grasschere kurz laufen, damit sich das Öl verteilt. Wartung − Kontrollieren Sie regelmäßig den festen Sitz aller Schraubverbindungen, um eine sichere Funktion der Grasschere zu gewährleisten.
Falls Sie den Fehler hiermit nicht beheben können, wenden Sie sich an unseren in der Garantiekarte angegebenen Service, oder suchen Sie eine Fachwerkstatt auf. Technische Daten Modell: WWGS 36/16 Versorgungsspannung: 3,6 V Schutzklasse: Schnittbreite Schneidmesser: 90 mm...
Technische Daten Daten für das Ladegerät WJG-DC6V300 Netzspannung: 230V~/50 Hz Ausgang: /300 mA Schutzklasse: Geräuschemissionswerte Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745-1 und EN 60745-2-15 ermittelt. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745. Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Altgerät entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß...
Page 33
Répertoire Répertoire Vue d’ensemble..................4 Utilisation....................5 Contenu de la livraison/Liste des pièces............34 Codes QR ....................35 Généralités....................36 Lire le mode d’emploi et le conserver ............36 Légende des symboles ................36 Sécurité ..................... 38 Utilisation conforme à l’usage prévu ............38 Consignes de sécurité d’ordre général pour les outils électriques ..38 Consignes de sécurité...
Contenu de la livraison/Liste des pièces Contenu de la livraison/Liste des pièces Chariot télescopique Blocage de démarrage Interrupteur de commande Fiche de sécurité Fiche pour prise de sécurité Unité moteur Interrupteur de commande Blocage de démarrage Chargeur Lame de coupe Support pour unité...
Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi appartient à la cisaille à pelouse à accu lithium-ions 3,6 V. Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Pour faciliter la compréhension, la cisaille à pelouse à accu lithium-ions de 3,6 V est appelée par la suite seulement «cisaille à...
Page 37
Généralités Le symbole «GS» signifie «sécurité vérifiée». Les produits marqués avec ce symbole sont conformes aux exigences de la loi allemande sur la sécurité des produits (ProdSG). Lisez le mode d’emploi avant la mise en service. Danger par pièces propulsées. Tenez les spectateurs à...
Sécurité Protéger contre la pluie et l’humidité. Danger pour les mains et les pieds par des outils de coupe! La lame de coupe continue à tourner! N’utilisez le chargeur que dans des espaces intérieurs. Cette cisaille à pelouse correspond à la classe de protection 3. Le chargeur correspond à...
Sécurité Conservez pour l’avenir toutes les consignes de sécurité et instructions. Sécurité au poste de travail a) Gardez propre et bien éclairée votre zone de travail. Le désordre ou des secteurs de travail mal éclairés peuvent provoquer des accidents. b) Ne travaillez pas avec l’outil électrique en environnement à risque d’explosion où...
Sécurité Sécurité des personnes a) Soyez prudent(e), faites attention à ce que vous faites et utilisez un outil électrique toujours de façon raisonnable. N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes fatigué, ou si vous êtes sous influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut provoquer des blessures sérieuses.
Sécurité c) Retirez la fiche de la prise électrique et/ou enlevez l’accu avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer des accessoires ou de déposer l’appareil. Cette précaution empêche le démarrage par mégarde de l’outil électrique. d) Conservez les outils électriques hors de portée des enfants. Empêchez les personnes qui ne connaissent pas l’appareil de l’utiliser, ainsi que celles qui n’ont pas lu ces instructions.
Sécurité Service a) Ne faites réparer vos outils électriques que par du personnel professionnel qualifié et avec des pièces détachées d’origine. Cela permet de conserver la sécurité de l’outil électrique. Consignes de sécurité relatives aux cisailles à pelouse 1) Tenez éloignés toutes les parties du corps de la lame de coupe. N’essayez pas d’enlever des déchets verts ou de retenir du matériel à...
Sécurité − Ne branchez le chargeur que sur une prise électrique bien accessible afin de pouvoir le couper rapidement du réseau électrique en cas de panne. − N’utilisez pas le chargeur s’il présente des dommages visibles. − Tenez éloigné le chargeur de la pluie et de l’humidité. La pénétration d’eau dans un appareil électrique augmente le risque d’électrocution.
Page 44
Sécurité − N’utilisez plus des accus qui se sont bombés ou déformés pendant le chargement, ou qui présentent des symptômes inhabituels (dégazage, sifflement, claquement ou similaire). − Ne remplacez pas et ne démontez pas l’accu. AVERTISSEMENT! Risque de blessure! En cas d’utilisation incorrecte, du liquide corrosif peut sortir de l’accu.
Page 45
Sécurité AVERTISSEMENT! Dangers lors de l’utilisation de la cisaille à pelouse! En cas d’utilisation non conforme ou négligente, la cisaille à pelouse peut provoquer des blessures graves! − N’utilisez la cisaille à pelouse que comme décrit dans ce mode d’emploi. −...
Page 46
Sécurité − En cas de changements perceptibles du comportement de la cisaille à pelouse, arrêtez-la immédiatement et cherchez l’origine. − Portez la cisaille à pelouse éteinte à la poignée de guidage, la lame de coupe étant détournée de votre corps. Lors du transport ou de l’entreposage de la cisaille à...
Page 47
Sécurité AVIS! Risque d’endommagement! Une utilisation incorrecte grave et un entretien mauvais sont des origines principales de dommages sur des accus de haute performance. − L’accu n’est pas chargé lorsqu’il est livré. Avant la première mise en service, vous devez charger complètement l’accu. −...
Première mise en service − En cas de surcharge et de surchauffe, la protection intégrée arrête la cisaille à pelouse pour des raisons de sécurité. N’actionnez plus l’interrupteur marche/arrêt si la protection a arrêté la cisaille à pelouse. Ceci peut endommager l’accu. −...
Utilisation Contrôler le niveau de l’accu En fonctionnement, l’affichage accu montre l’état actuel de charge de l’accu: • 3 LED vertes s’allument: Le niveau de charge de l’accu est élevé. • 1 LED verte s’allume: Le niveau de charge de l’accu diminue. Arrêtez le travail le plus vite possible.
Utilisation − Retirez la fiche de sécurité de la prise pour empêcher une mise en route involontaire. 1. Reliez la petite prise du chargeur avec la prise de charge de l’unité (voir figure B). moteur 2. Branchez le chargeur sur une prise secteur. L’affichage accu s’allume en rouge.
Utilisation 4. Insérez la lame de coupe à installer de manière à ce que le tenon de la lame de coupe glisse dans le guidage de l’unité moteur (voir flèche). 5. Orientez la plaque de la lame de coupe de manière à ce qu’elle soit placée correc- tement dans le guidage de l’unité...
Utilisation Allumer et éteindre la cisaille à pelouse AVERTISSEMENT! Risque de blessure! La lame de coupe ne s’arrête que quelque temps après l’arrêt du moteur! − Tenez fermement la cisaille à pelouse jusqu’à ce que la lame de coupe est à l’arrêt. Si vous avez monté...
Nettoyage Nettoyage AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Un maniement inapproprié peut provoquer des blessures. − Avant chaque nettoyage ou entretien, retirez impérativement la fiche de sécurité pour éviter un démarrage involontaire du moteur. − Lors du nettoyage ou du contrôle des lames de coupe, portez toujours des gants de protection pour éviter des blessures par la lame de coupe.
Entretien Entretien − Contrôlez régulièrement si les vis sont correctement serrées afin d’assurer un fonctionnement sûr de la cisaille à pelouse. − N’utilisez pas de lame de coupe endommagée ni usée. Remplacez une lame de coupe endommagée ou usée uniquement par une pièce d’origine du fabricant. −...
Si vous ne pouvez pas éliminer l’erreur, adressez-vous à notre service indiqué sur la carte de garantie ou consultez un atelier spécialisé. Données techniques Modèle: WWGS 36/16 Tension d’alimentation: 3,6 V Classe de protection: Largeur de coupe, lame de coupe:...
Données techniques Dimensions (L × P × H sans lame de coupe): 106 × 17 × 20 cm No d’article: 48905 Données chargeur WJG-DC6V300 Tension réseau: 230 V~/50 Hz Sortie: /300 mA Classe de protection: Valeurs d’émission de bruit Les valeurs de bruit et de vibration ont été évaluée conformément à EN 60745-1 et EN 60745-2-15.
Élimination Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papiers, les films plastiques dans la collecte de recyclage. Élimination de l’appareil usagé (Applicable dans l’Union Européenne et autres états avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à...
Liste des pièces détachées Liste des pièces détachées Cisaille à pelouse 1 – 14 Retrait 2 Écrous 15 Ressort de retrait 3 Boulons 16 Vis boîtier 4 Roue dentée 17 Boîtier 5 – 18 Interrupteur micro 6 Couvercle lame de coupe 19 Accu lithium ion 7 Lame à...
Liste des pièces détachées Chariot télescopique 1 Réception outil 2 Pièce de raccord 16 Écrou-raccord 3 Rondelle de fixation 17 Manchon raccord 4 Vis 18 Vis de blocage 5 Plaque de fond 19 Bouchon 6 Vis 20 Câble spiralé 7 Capuchon roue 21 Tige télescopique supérieure 8 Roue 22 Vis...
WJG-DC6V300 Numéro de série / de lot : 10-1570 – 2016-05 Désignation commerciale : Cisaille à gazon à accu 3,6 V GARDENLINE Réglementation CE en vigueur : - Directive machine CE 2006/42/CE - Directive basse tension CE 2006/95/CE - Réglementation CE concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) 2004/108/CE - Directive européenne relative à...
Page 61
Sommario Sommario Panoramica prodotto..................4 Utilizzo......................5 Dotazione/Elenco dei componenti............62 Codici QR.....................63 In generale ....................64 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........64 Descrizione pittogrammi ................64 Sicurezza ....................66 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..........66 Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili ......66 Indicazioni di sicurezza per il tosaerba ............70 Precauzioni di sicurezza per il caricabatteria ..........70 Ulteriori note relative alla sicurezza ............71...
Dotazione/Elenco dei componenti Dotazione/Elenco dei componenti Carrello telescopico Blocco dell’accensione Interruttore di alimentazione Spina di sicurezza Presa per spina di sicurezza Unità motore Interruttore di alimentazione Blocco dell’accensione Caricabatteria Lama di taglio Supporto per l’unità motore Regolazione d’altezza Presa per la corrente Indicatore batteria Coperchio lame assistenza post-vendita...
Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso appartengono al presente tosaerba ad accumulatore agli ioni di litio da 3,6 V. Contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Per migliorare la comprensione, d’ora innanzi il tosaerba e tagliasiepi ad accumulatore agli ioni di litio da 3,6 V verrà...
Page 65
In generale Leggere le istruzioni per l’uso prima della messa in funzione. Pericolo di parti che schizzano via. Tenere lontane le persone. Indossare idonee scarpe di protezione. Indossare protezione dell’udito. Indossare degli occhiali di sicurezza. Indossare idonei guanti di protezione. Non gettare la batteria a ioni di litio nella spazzatura.
Sicurezza Proteggere da pioggia e umidità. Pericolo per mani e piedi dovuto all’attrezzatura tagliente! Le lame di taglio continuano a funzionare! Utilizzare il caricabatteria solo in ambienti chiusi. Il tosaerba è conforme alla classe di protezione 3. Il caricabatteria è conforme alla classe di protezione 2. Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Il tosaerba è...
Sicurezza Sicurezza sul posto di lavoro a) Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine e l’illuminazione insufficiente della zona di lavoro possono provocare incidenti. b) Non lavorate con l’elettroutensile in zone a rischio di esplosioni dove si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili.
Sicurezza b) Portate i dispositivi individuali di protezione e sempre degli occhiali protettivi. Se indossate dispositivi individuali di protezione come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza con suole antisdrucciolevoli, casco protettivo o cuffi e antirumore a seconda dell’impiego dell’elettroutensile, il rischio di lesioni diminuisce notevolmente.
Sicurezza d) Se non usate gli elettroutensili teneteli al di fuori dalla portata dei bambini. Non permettete l’uso dell’apparecchio a persone che non lo conoscano bene o non abbiano letto queste istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se sono usati da persone inesperte. e) Tenete gli elettroutensili con cura.
Sicurezza Indicazioni di sicurezza per il tosaerba 1) Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama di taglio. Non cercare di rimuovere i residui di taglio né aggrapparsi al materiale da tagliare con la lama in funzione. Rimuovere qualsiasi residuo di taglio incastrato solo ad apparecchio spento.
Sicurezza − Non usare il caricabatteria se presenta danni visibili. − Tenere il caricabatteria al riparo dalla pioggia e dall’umidità. La penetrazione d’acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche. − Mai toccare il caricabatteria con mani umide. −...
Page 72
Sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di ferimento! Con utilizzo sbagliato può fuoriuscire liquido corrosivo dalla batteria ricaricabile. − Evitare il contatto con il liquido della batteria ricaricabile fuoriuscito. Per un contatto accidentale sciacquare con acqua. Se il liquido viene in contatto con gli occhi, ricorrere subito all’aiuto di un medico.
Page 73
Sicurezza − L’utilizzatore è responsabile di tutti gli incidenti e i pericoli che danneggiano altre persone o le loro proprietà. − Indossando una protezione dell’udito, i rumori non potranno essere percepiti molto chiaramente. Perciò fare maggiore attenzione agli stimoli visivi. −...
Page 74
Sicurezza − Se non si utilizzano il tosaerba, se si puliscono o se si verifica un malfunzionamento, spegnere sempre il tosaerba e aspettare che le lame di taglio si fermino. Dopodiché staccare la spina di sicurezza per evitare l’attivazione accidentale o non autorizzato.
Page 75
Sicurezza − Non sovraccaricare la batteria ricaricabile. Il collegamento ripetuto di una batteria ricaricabile o parzialmente carica può portare a sovraccarichi e danni alle celle. Non lasciare la batteria ricaricabile connessa al caricabatteria per più giorni. − Conservare la batteria ricaricabile al fresco, possibilmente a 15 °C, e caricata almeno al 40 %.
Prima messa in servizio − Evitare danneggiamenti e urti. Sostituire le batterie ricaricabili che sono cadute da più di un metro o che hanno preso urti violenti, anche se l’alloggiamento del tosaerba appare integro. Le celle all’interno possono essersi danneggiate gravemente. Fare riferimento anche alle indicazioni sullo smaltimento.
Utilizzo • 1 LED verde acceso: Il livello di batteria ricaricabile diminuisce. Terminare il lavoro appena possibile. • Solo 1 LED verde scintilla ancora: La batteria ricaricabile è scarica. Interrompere adesso il lavoro e caricare la batteria ricaricabile. Altrimenti si accorcia la vita utile della batteria ricaricabile.
Utilizzo 2. Inserire il caricabatteria in una presa di corrente. L’indicatore batteria si illumina di rosso. Il caricabatteria si scalda durante l’uso e può emettere un leggero brusio, questo è normale e non indica un guasto. Il tempo di ricarica arriva fino a 5 ore. 3.
Utilizzo Il carrello telescopico Montare il tosaerba sul carrello telescopico consegnato, per tagliare i bordi del prato più comodamente in posizione eretta. 1. Se necessario, montate la lama di taglio (vedi paragrafo “Cambiare la lama di taglio”). 2. Inserire l’unità motore nel supporto per l’unità...
Pulizia 1. Sorreggere il tosaerba dal manico. 2. Infilare la spina di sicurezza nella presa per la spina di sicurezza 3. Rimuovere il cappuccio di protezione dalla parte anteriore della lama di taglio. 4. Posizionare il cappuccio di protezione nelle vicinanze. 5.
Manutenzione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio può danneggiare il tosaerba. − Non spruzzare mai il tosaerba con un getto d’acqua o un pulitore ad alta pressione. Se l’acqua entra nel motore, può causare seri danni. − Non usare solventi o altri mezzi di pulizia aggressivi o taglienti. La superficie può...
Conservazione Conservazione − Pulire accuratamente il tosaerba prima di riporlo, come descritto sopra. − Caricare completamente la batteria ricaricabile. − Togliere la spina di sicurezza e conservarlo bene. − Conservare il tosaerba sempre in un luogo asciutto. − Proteggere il tosaerba da luce solare diretta e altre fonti di calore. −...
Se con queste istruzioni non è possibile risolvere l’errore, vi preghiamo di contattarci al servizio indicato di seguito nel tagliando di garanzia, o di rivolgervi a un’officina specializzata. Dati tecnici Modello: WWGS 36/16 Tensione di alimentazione: 3,6 V Classe di protezione: Larghezza di taglio della lama di taglio:...
Dati tecnici Rischi residui Anche se si utilizza questo elettroutensile in modo conforme, sussistono sempre rischi residui. Possono verificarsi i seguenti pericoli derivanti dal tipo di costruzione del presente elettroutensile: 1. Danni ai polmoni se non si indossa idonea maschera antipolvere. 2.
Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei mate- riali riciclabili. Smaltire apparecchio esausto (Applicabile nell’Unione Europea e altri stati con sistemi di raccolta differenziata) Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici! Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici in conformità...
Lista pezzi di ricambio Lista pezzi di ricambio Tosaerba 1 – 14 Deflusso 2 Dado 15 Linguetta deflusso 3 Bullone 16 Vite alloggiamento 4 Ruota dentata 17 Alloggiamento 5 – 18 Micro interruttore 6 Coperchio lame 19 Batteria agli ioni di litio 7 Lama per erba 20 Piastrina 8 Cappuccio di protezione per lame di...
Lista pezzi di ricambio Carrello telescopico 1 Inserimento attrezzatura 2 Connettore 16 Dado a cappello 3 Rondella 17 Manicotto di collegamento 4 Vite 18 Vite di bloccaggio 5 Piastrina di fondo 19 Tappo 6 Vite 20 Cavo a spirale 7 Copriruota 21 Asta telescopica superiore 8 Ruota 22 Vite...
WJG-DC6V300 Numero di serie / numero di lotto: 10-1570 – 2016-05 Denominazione commerciale: Tosaerba a batteria agli ioni di litio 3,6V GARDENLINE Direttive CE pertinenti: - Direttiva Macchine 2006/42/CE - Direttiva Bassa tensione 2006/95/CE - Direttiva Compatibilità elettromagnetica (CEM) 2004/108/CE - Direttiva CE sulla restrizione dell‘uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature...
3,6 V LI-IONEN GRASSCHERE WWGS 36/16 CISAILLE À PELOUSE À ACCU LITHIUM-IONS 3,6 V WWGS 36/16 TOSAERBA AD ACCUMULATORE AGLI IONI DI LITIO DA 3,6 V WWGS 36/16 Ihre Informationen / Vos informations / I suoi dati Name / nom / nome...
Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die Hofer/Aldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten Hotline: Kostenfreie Hotline...
Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur présentation du ticket de caisse et de la carte de garantie dûment remplie. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.
Condizioni di garanzia Gentile cliente, il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della garanzia.
Page 93
Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: WALTER WERKZEUGE SALZBURG GMBH GEWERBEPARKSTRASSE 9 5081 ANIF AUSTRIA KUNDENDIENST • SErvIcE aprÈS-vENTE • aSSISTENza poST-vENDITa 00800-09348567 info@zeitlos-vertrieb.de JahrE garaNTIE Modell/Type/Modello: Artikel-Nr./N° réf./Cod. art.: 05/2016 aNS garaNTIE WWGS 36/16 48905 aNNI garaNzIa...