BFT LOOP 50/10 Instructions D'utilisation Et D'installation page 5

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10
Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la
empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias
para sus exigencias. Lea atentamente el folleto "Advertencias" y el "Manual
de instrucciones" que acompañan a este producto, pues proporcionan
importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y
el mantenimiento del mismo.
Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas reconocidas
de la técnica y las disposiciones relativas a la seguridad. Confirmamos su
conformidad con las siguientes directivas europeas: 89/336/CEE, 73/23/CEE
(y modificaciones sucesivas).
1) GENERALIDADES
Motorreductor tubular autofrenante compacto y sólido, disponible en diversas
versiones según las exigencias y el campo de empleo.
Todos los modelos son de tipo autofrenante y están provistos de disyuntor
térmico de reposición automática. El funcionamiento de fin de carrera se
regula rápidamente mediante 2 tornillos.
2) SEGURANÇA
Se a automatização, é instalada e utilizada correctamente, satisfaz o grau
de segurança exigido. Todavia, é oportuno respeitar algumas regras de
comportamento para evitar problemas acidentais. Antes de usar a au-
tomatização, leia atentamente as instruções de uso e conserve-as para
consultá-las no futuro. Mantenha crianças, pessoas e objectos fora do raio
de acção da automatização, especialmente durante o funcionamento. Não
deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcance das
crianças, para evitar accionamentos involuntários da automatização. Não
modifique os componentes da automatização. Para qualquer operação de
limpeza externa, interrompa a alimentação de rede. Para qualquer intervenção
directa na automatização, sirva-se de pessoal qualificado (instalador).
3) USO
Dependendo do tipo de comando aplicado, o uso da automatização deve
obedecer a quanto indicado pelo instalador, para operar em condições de
segurança para as pessoas, animais e coisas.
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a
certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que
entende fazer. Leia atentamente o opúsculo "Recomendações" e o " Manual
de instruções" que o acompanham, pois que esses fornecem indicações
importantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.
Este produto está em conformidade com as normas reconhecidas pela téc-
nica e pelas disposições relativas à segurança. Confirmamos que o mesmo
está em conformidade com as seguintes directivas europeias: 89/336/CEE,
73/23/CEE (e modificações sucessivas).
1) DATOS GENERALES
Motorredutor tubular com travagem automática compacto e robusto, disponível
em diversas versões segundo as exigências e do campo de utilização.
Todos os modelos são do tipo com travagem automática e providos de
disjuntor térmico de reposição automática. O funcionamento no fim de curso
é regulado rapidamente por meio de 2 parafusos.
2) SEGURIDAD
El automatismo, si se instala y utiliza correctamente, satisface el grado de
seguridad requerido. Sin embargo, es conveniente observar algunas reglas
de comportamiento para evitar inconvenientes accidentales. Antes de usar
el automatismo, lea atentamente las instrucciones de uso y consérvelas
para consultas futuras. Es preciso: Mantener a niños, personas y cosas
fuera del campo de acción del automatismo, especialmente durante su
funcionamiento.
No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los niños,
para evitar el accionamiento involuntario del automatismo. No modificar
los componentes del automatismo. Antes de realizar cualquier operación
de limpieza externa, cortar el suministro de corriente. Si resulta necesario
efectuar una intervención directa en el automatismo, llamar a personal
cualificado (instalador).
3) USO
Según el tipo de dispositivo de mando aplicado, el uso del automatismo
deberá respetar las indicaciones proporcionadas por el instalador, a fin de
asegurar la seguridad de las personas, los animales y las cosas.
MANUAL PARA DE USO
ADVERTENCIAS
El buen funcionamiento del operador resulta garantizado únicamente si
se respetan los datos contenidos en este manual de instrucciones. La
empresa no responde de los daños causados por el incumplimiento
de las normas de instalación y de las indicaciones contenidas en
este manual.
Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tienen un
carácter puramente indicativo. Dejando inalteradas las características
esenciales del producto, la Empresa se reserva la posibilidad de aportar,
en cualquier momento, las modificaciones que considere convenientes
para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el producto, sin
la obligación de poner al día esta publicación.
MANUAL DE USO
AVISOS
O bom funcionamento do operador é garantido, somente se forem
respeitados os dados contidos neste manual. A empresa não responde
por danos provocados pela inobservância das normas de instalação
e das indicações contidas neste manual.
As descrições e as ilustrações deste manual não constituem um
compromisso. Mantendo inalteradas as características essenciais
do produto, a Empresa reservase o direito de efectuar em qualquer
momento as modificações que julgar convenientes para melhorar as
características técnicas, de construção e comerciais do produto, sem
comprometerse em actualizar esta publicação.
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
5
LOOP - Ver. 06 -

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Loop 50/15Loop 50/35Loop 50/50Loop 50/50m

Table des Matières