Page 1
Register your product and get support at SCD525 EN User manual Manuale utente DA Brugervejledning NL Gebruiksaanwijzing DE Benutzerhandbuch NO Brukerhåndbok EL Εγχειρίδιο χρήσης 50 PT Manual do utilizador ES Manual del usuario SV Användarhandbok Käyttöopas TR Kullanım kılavuzu 186 FR Mode d’emploi...
17 Compartment for rechargeable batteries 18 Neck strap Congratulations on your purchase and welcome 19 Lid of compartment for rechargeable to Philips AVENT! To fully benefit from the batteries support that Philips AVENT offers, register your 20 Rechargeable batteries (included) product at www.philips.com/welcome.
3.0.3 Caution 3 Important • Use and store the appliance at a temperature between 7°C and 40°C. • Read this user manual carefully before you use Do not expose the baby unit and parent unit the appliance and save it for future reference. to extreme cold or heat or to direct sunlight.
3.0.6 Electromagnetic fields (EMF) rechargeable batteries. This Philips AVENT appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields Remove the lid of the compartment for non- (EMF). If handled properly and according to the rechargeable batteries.
4.2 Parent unit • When the batteries are fully charged, the parent unit can be used cordlessly for up to 24 hours. 4.2.1 Operation on rechargeable batteries The parent unit comes with two rechargeable NiMh AAA 850mAh batteries. Note: Charge the parent unit before you use it for the When the parent unit is charged for the first first time or when the parent unit indicates that time, the operating time is less than 24 hours.
• After 2 seconds the message ‘Linked’ 6 Features disappears and the temperature value is shown on the display. (Fig. 17) • If no connection is established, the LINK The following features are described in chapter light on the parent unit flashes red. The ‘Menu options’, as they can only be operated in parent unit beeps from time to time and the menu of the parent unit:...
6.2 Talk function 6.5 Paging the parent unit You can use the TALK button on the parent unit If you have misplaced the parent unit and its to talk to your baby (e.g. to comfort your baby). volume is switched off, you can use the PAGE Press and hold the TALK button and talk button on the baby unit to locate the parent unit.
In the ECO mode, the appliance consumes 7 Menu options less energy, but still ensures that you can always hear your baby clearly without any distracting All functions can be operated on the parent unit, noise. Using the baby monitor in the ECO mode but some functions can also be operated on the helps you to preserve the environment.
7.4 Lullaby function Select ‘Sensitivity’ with the + and - buttons. Press the OK button to confirm. Select the desired microphone sensitivity 7.4.1 Selecting a lullaby Select ‘Lullaby’ with the + and - buttons. level for the baby unit with the + and - Press the OK button to confirm.
7.7 Setting room temperature 7.8 Temperature alert on/off range Note: You can only switch the temperature alert on and Note: You can only adjust the temperature range in the off in the menu of the parent unit. menu of the parent unit. A baby will sleep comfortably in a room heated Note: to a temperature between 16°C and 20°C.
7.10 Reset function 8 Accessories This function in the menu of the parent unit allows you to reset both the parent unit and the baby unit to the default settings at the same time. 8.1 Belt clip and neck strap You can use this function if problems occur that you cannot solve by following the suggestions If the batteries of the parent unit are sufficiently...
Page 15
Clean the parent unit and the baby unit with a Only replace the adapter of the baby unit with damp cloth. an adapter of the original type.You can order a new adapter from your dealer or a Philips service centre. Warning: •...
• Perhaps the batteries of the parent unit are If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips AVENT website at empty and the parent unit is not in the plugged- www.philips.com/welcome or contact the Philips in charger.
Page 17
Why does the LINK light on the parent unit Why does the appliance produce a high- light up red continuously and why is the message pitched noise? ‘Searching’ shown on the display? • The units may be too close to each other. •...
Page 18
Why do the non-rechargeable batteries of the Why is the connection lost every now and then? baby unit run low quickly? Why are there sound interruptions? • The microphone sensitivity level of the baby • The baby unit and the parent unit are probably unit may be set too high, which causes the close to the outer limits of the operating baby unit to transmit more often.
Page 19
Why doesn’t battery symbol appear on the display of the parent unit when I start to recharge the parent unit? • It may take a few minutes before the battery symbol appears on the display of the parent unit when you charge the parent for the first time or after a long period of disuse.
Page 20
16 Opladeindikator med lys 1 Introduktion 17 Rum til genopladelige batterier 18 halsstrop Tillykke med dit køb og velkommen til Philips 19 Låg på rum til genopladelige batterier AVENT! For at få fuldt udbytte af den support, 20 Genopladelige batterier (medfølger) 21 Åbning til halsstrop...
Page 21
3.0.3 Forsigtig 3 Vigtigt • Apparatet skal anvendes og opbevares ved temperaturer mellem 7°C og 40°C. • Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, hverken baby- eller forældreenheden må inden apparatet tages i brug, og gem den til udsættes for ekstrem kulde eller varme eller eventuelt senere brug.
• Sørg for, at dine hænder er helt tørre, når ikke- Babyenheden benytter fire 1,5 V batterier af typen genopladelige batterier eller genopladelige R6 AA (medfølger ikke). Vi anbefaler Philips LR6 batterier isættes eller udskiftes. PowerLife-batterier. • Sådan undgår du skader pga. udsivning...
4.2 Forældreenhed altid for forældreenheden under opladning, for at gøre opladningstiden så kort som muligt. 4.2.1 Brug med genopladelige batterier • Forældreenheden leveres med to genopladelige Når batterierne er fuldt opladede, kan NiMh AAA 850 mAh-batterier. forældreenheden bruges trådløst i op til Oplad forældreenheden, før den tages i 24 timer.
6.5 Søgning efter Bemærk: forældreenheden hvis lydstyrken er indstillet til at være høj, bruger enhederne mere strøm. hvis forældreenheden er blevet væk, og der er slukket for lyden, kan du søge efter den ved hjælp 6.2 Talefunktion af PAGE-tasten på babyenheden. Du kan bruge TALK-tasten på...
Page 26
6.7 Alarm for overskredet Tryk på MENU-tasten igen for at gå ud af rækkevidde menuen. Når forældreenheden er uden for babyenhedens 7.2 ECO-modus rækkevidde, bipper forældreenheden fra tid til anden, og meddelelserne “Searching” (Søger) og “Not linked” (Ingen forbindelse mellem Bemærk: enhederne) vises i displayet.
Page 27
7.3 Natlys tændt/slukket 7.5 Justering af mikrofonens følsomhed Vælg “Light” (Lys) med tasterne + og -. Tryk på OK-tasten for at fortsætte. hvis natlyset er slukket, vises “On?” (Til) på Bemærk: displayet. Tryk på OK for at tænde natlyset. Det er kun muligt at justere hvis natlyset er tændt, vises “Off?”...
Page 28
Vælg “Alert settings” (Alarmindstillinger) Indstil den ønskede minimumtemperatur med med tasterne + og -. tasterne + og -. Tryk på OK-tasten for at fortsætte. Tryk på OK-tasten for at fortsætte. Vælg “Sound alert” (Lydalarm) med tasterne Indstil den ønskede maksimumtemperatur + og -.
Page 29
7.9 Indstilling af Babyenhed temperaturskala • højttalerlydstyrke: 3 • Natlys: slukket • Vuggevise: fra Bemærk: Det er kun muligt at indstille temperaturniveauet i menuen på forældreenheden. Du kan indstille temperatureskalaen til Celsius (C) 8 Tilbehør eller Fahrenheit (F). Vælg “Settings” (Indstillinger) med tasterne + og -. Tryk på...
Udskift kun adapteren til forældreenhedens til forældreenheden og adapterne på et køligt oplader med en original type. Du kan bestille og tørt sted. en ny adapter fra din forhandler eller et Philips Kundecenter. • Kun Storbritannien: SSA-5W-09 UK 075050F •...
Udskift de ikke-genopladelige batterier, eller slut hvis der opstår behov for service eller oplysninger babyenheden til lysnettet. Tryk derefter på eller ved eventuelle problemer henvises til Philips on/off-tasten for at etablere forbindelse til AVENTs hjemmeside på adressen www.philips. forældreenheden.
Page 32
Hvorfor blinker batteriindikatoren på • Baby- og forældreenheden er muligvis placeret babyenheden rødt? for langt fra hinanden. Gør afstanden mellem • De ikke-genopladelige batterier i babyenheden enhederne mindre. er ved at være tomme. Udskift de ikke- genopladelige batterier, eller slut babyenheden Hvorfor reagerer forældreenheden alt for til lysnettet (se kapitlet “Klargøring”).
Page 33
Hvorfor overstiger opladningstiden på Er min babyalarm sikret mod aflytning og forældreenheden 8 timer? interferens? • Forældreenheden er muligvis tændt under • DECT-teknologien i denne babyalarm opladningen. Sluk for forældreenheden under garanterer, at der ikke vil forekomme interferens opladningen. fra andet udstyr eller aflytning. Den specificerede rækkevidde på babyalarmen Brugstiden for forældreenheden skulle være er 330 meter.
Philips AVENT optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/ 21 Öffnung für halstrageband B Babyeinheit welcome. Philips AVENT hat es sich zur Aufgabe gemacht, Ein-/Ausschalter 3 den Eltern von Babys und Kleinkindern PAGE-Taste (Ruftaste) zuverlässige Produkte zu bieten, die ihnen...
Page 35
• Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) 3 Wichtig mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
1,5 V R6 AA (nicht im Lieferumfang enthalten). • So vermeiden Sie Schäden durch auslaufende Wir empfehlen den Einsatz von Philips LR6 Batterien bzw. Akkus: PowerLife-Batterien. Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen Verwenden Sie keine Akkus, da die Babyeinheit über 35 °C aus.
Page 37
Warnhinweis: Setzen Sie die Akkufachabdeckung wieder Ziehen Sie die Babyeinheit aus der Steckdose, auf (Abb. 8). und achten Sie darauf, dass Ihre Hände und Schließen Sie den Gerätestecker an das die Einheit beim Einsetzen der Batterien Ladegerät an, stecken Sie den Adapter in eine vollkommen trocken sind.
5.1 Aufstellen des Babyphones 5 Das Gerät benutzen Stellen Sie die Babyeinheit mindestens einen Meter von Ihrem Kind entfernt auf (Abb. 19). Stellen Sie die Eltern- und die Babyeinheit Stellen Sie die Elterneinheit innerhalb des im selben Raum auf, um die Verbindung zu Empfangsbereichs der Babyeinheit auf.
6.2 “Talk”-Funktion 6 Produktmerkmale (Sprechfunktion) Über die TALK-Taste (Sprechtaste) an der Die folgenden Funktionen werden im Kapitel Elterneinheit können Sie mit Ihrem Kind sprechen “Menüoptionen” beschrieben, da sie nur über das (um es beispielsweise zu trösten). Menü der Elterneinheit bedient werden können: halten Sie die TALK-Taste (Sprechtaste) •...
Drücken Sie zum Ausschalten des Nachtlichts • Drücken Sie die Schlaflied-Taste K an der erneut die Nachtlichttaste Q. Babyeinheit. • Das Nachtlicht wird langsam dunkler, bevor • Warten Sie zwei Sekunden, bis das es sich ganz ausschaltet. nächste Schlaflied gestartet wird. Q wird nicht mehr auf dem Display der •...
Page 41
Wählen Sie über die Taste + bzw. - die Wählen Sie über die Tasten + und - die gewünschte Menüoption (Abb. 29). Option “ECO-Modus (Ökomodus)” aus (Abb. 29). Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste Hinweis: Der Pfeil zeigt an, in welche Richtung Sie (Bestätigungstaste) (Abb.
7.4 Schlaflied-Funktion 7.5 Die Mikrofonempfindlichkeit einstellen 7.4.1 Auswählen eines Schlaflieds Wählen Sie über die Tasten + und - die Option “Schlaflied” aus. Hinweis: Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste Die Mikrofonempfindlichkeit kann nur über das (Bestätigungstaste). Menü der Elterneinheit angepasst werden. Drücken Sie die Taste + einmal oder Sie können die Mikrofonempfindlichkeit der mehrmals, um aus der Liste eines der fünf Babyeinheit nach Wunsch einstellen.
Page 43
Bei eingeschaltetem Signalton ertönt an der der Elterneinheit ein, und auf dem Display Elterneinheit ein akustisches Signal, sobald wird “high” (hoch) bzw. “Low” (Niedrig) bei ausgeschalteter Lautstärke die vierte angezeigt. Um die standardmäßige Mindest- bzw. Geräuschpegelanzeige blau aufleuchtet. Außerdem höchsttemperatur zu ändern, gehen Sie wie im schaltet sich die Display-hintergrundbeleuchtung Folgenden beschrieben vor.
7.10 Reset-Funktion sinkt. Außerdem schaltet sich die Display- hintergrundbeleuchtung der Elterneinheit ein, Mithilfe dieser Funktion im Menü der Elterneinheit und “high” (hoch) bzw. “Low” (Niedrig) erscheint können Sie die Eltern- und die Babyeinheit auf dem Display. Wenn keine Mindest- oder gleichzeitig auf die Standardeinstellungen höchsttemperatur eingestellt wurde, ertönt das zurücksetzen.
8 Zubehör 9 Reinigung und Pflege 8.1 Gürtel-Clip und Warnhinweis: Halstrageband Tauchen Sie die Eltern- und die Babyeinheit nicht in Wasser ein und reinigen Sie sie auch nicht Sind die Akkus der Elterneinheit ausreichend aufgeladen, können Sie die Einheit überall im unter fließendem Wasser. und um das haus mitnehmen.
Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Ersetzen Sie die Akkus der Elterneinheit AVENT Website (www.philips.com/welcome), ausschließlich mit zwei NiMh AAA-Akkus mit oder setzen Sie sich mit einem Philips Service- 850 mAh. Center in Ihrem Land in Verbindung. Sie finden die Telefonnummer in der internationalen Hinweis: Garantieschrift.
Babyeinheit. auf Ihre Frage finden, wenden Sie sich bitte an das • Die Babyeinheit ist möglicherweise ausgeschaltet. Philips Service-Center in Ihrem Land. Schalten Sie sie wieder ein. • Der ECO-Modus (Ökomodus) wurde aktiviert, die Was ist der ECO-Modus (Ökomodus)? Wie trägt Entfernung ist jedoch zu groß.
Page 48
Warum ertönt aus dem Gerät ein Pfeifton? Weshalb entleeren sich die Batterien in der • Möglicherweise stehen die beiden Einheiten Babyeinheit so schnell? • Die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit ist zu nah beieinander. Vergewissern Sie sich, dass Sie den Mindestabstand von 1 Meter zwischen möglicherweise zu hoch eingestellt, was dazu Eltern- und Babyeinheit eingehalten haben.
Page 49
Für das Babyphone wird ein Empfangsbereich Was passiert bei einem Stromausfall? von 330 Metern angegeben. Warum funktioniert • Ist die Elterneinheit ausreichend aufgeladen, mein Babyphone nur in einem erheblich funktioniert sie auch bei Stromausfall, sowohl im kleineren Bereich? Ladegerät als auch außerhalb davon. Befinden • Der angegebene Empfangsbereich gilt nur für sich in der Babyeinheit Batterien, schaltet sie den Betrieb im Freien.
Page 50
15 Βάση φόρτισης 16 Λυχνία φόρτισης Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς 17 Θήκη για επαναφορτιζόμενες ήρθατε στη Philips AVENT! Για να επωφεληθείτε μπαταρίες 18 Λουράκι λαιμού πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips AVENT, καταχωρήστε το προϊόν σας...
Page 51
• Με εξαίρεση τις θήκες μπαταριών, μην 3 Σημαντικό ανοίγετε το περίβλημα της μονάδας μωρού και της μονάδας γονέα προς αποφυγή Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο κινδύνου ηλεκτροπληξίας. • χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση και...
θερμοκρασία στο δωμάτιο του μωρού. Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για έλεγχο 3.0.6 Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) ή προσαρμογή της θερμοκρασίας στο Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips AVENT δωμάτιο του μωρού. συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με...
συμπεριλαμβάνονται). Σας συνιστούμε να μονάδα γονέα υποδεικνύει ότι η ισχύς των χρησιμοποιείτε τις μπαταρίες LR6 PowerLife μπαταριών είναι χαμηλή (το σύμβολο άδειας της Philips. μπαταρίας αναβοσβήνει στην οθόνη και ένα Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες ηχητικό σήμα ακούγεται από τη μονάδα γονέα).
• Όταν οι μπαταρίες φορτιστούν Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ πλήρως, στην οθόνη της μονάδας απενεργοποίησης 3 στη μονάδα μωρού γονέα εμφανίζεται το σύμβολο γεμάτης μέχρι να ανάψει η πράσινη λυχνία μπαταρίας T. λειτουργίας. (Εικ. 11) • Όταν φορτίζετε τη μονάδα γονέα για...
Τοποθετήστε τη μονάδα γονέα εντός της 6 Χαρακτηριστικά εμβέλειας λειτουργίας της μονάδας μωρού. Φροντίστε ώστε να βρίσκεται σε απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου από τη μονάδα Τα παρακάτω χαρακτηριστικά περιγράφονται μωρού, ώστε να αποφύγετε φαινόμενα στο κεφάλαιο “Επιλογές μενού”, καθώς ο ακουστικής...
6.2 Λειτουργία Talk (Ομιλίας) Πατήστε ξανά το κουμπί νυχτερινού φωτός Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί TALK Q για να σβήσετε το νυχτερινό φως. • Το νυχτερινό φως εξασθενεί σταδιακά (Ομιλία) στη μονάδα γονέα για να μιλήσετε στο πριν σβήσει εντελώς. μωρό σας (π.χ. για να το ηρεμήσετε). •...
Για να επιλέξετε διαφορετικό νανούρισμα Πατήστε το κουμπί MENU (Μενού) για να ενώ πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανοίξετε το μενού (Εικ. 28). Στην οθόνη εμφανίζεται η πρώτη επιλογή κάποιου νανουρίσματος: (Εικ. 27) • • μενού. Πατήστε το κουμπί νανουρίσματος K στη μονάδα μωρού. Χρησιμοποιήστε...
Page 58
7.3 Ενεργοποίηση/ Σημείωση: απενεργοποίηση Η εμβέλεια λειτουργίας του βρεφικού μόνιτορ, νυχτερινού φωτός όταν χρησιμοποιείται στη λειτουργία ECO, είναι 260 μέτρα σε εξωτερικό χώρο. Ανάλογα με τον Επιλέξτε “Light” (Φως) με τα κουμπιά + και -. περιβάλλοντα χώρο και άλλους παράγοντες Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. που...
Page 59
7.6 Ενεργοποίηση/ Αν δεν συνεχίσετε την αναπαραγωγή του απενεργοποίηση νανουρίσματος μέσα σε 30 δευτερόλεπτα, η ειδοποίησης ήχου λειτουργία νανουρίσματος απενεργοποιείται αυτόματα. Το μήνυμα “Paused” (Παύση) και το σύμβολο νανουρίσματος εξαφανίζονται από Σημείωση: την οθόνη. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση ήχου μόνο από...
Page 60
7.7 Ρύθμιση εύρους της 7.8 Ενεργοποίηση/ θερμοκρασίας δωματίου απενεργοποίηση ειδοποίησης θερμοκρασίας Σημείωση: Μπορείτε να ρυθμίσετε το εύρος της Σημείωση: θερμοκρασίας μόνο από το μενού της μονάδας Μπορείτε να ενεργοποιήσετε γονέα. και να απενεργοποιήσετε την Ένα μωρό θα κοιμάται άνετα σε ένα δωμάτιο ειδοποίηση θερμοκρασίας μόνο από το μενού με...
Page 61
7.9 Ρύθμιση κλίμακας 7.10.1 Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις θερμοκρασίας Μονάδα γονέα • Γλώσσα: Αγγλικά • Ένταση ηχείου: 1 Σημείωση: • Μπορείτε να ρυθμίσετε την κλίμακα της Ευαισθησία μικροφώνου: 5 • θερμοκρασίας μόνο από το μενού της μονάδας Ειδοποίηση ήχου: απενεργοποιημένη • γονέα. Ειδοποίηση θερμοκρασίας: Μπορείτε...
μονάδας μωρού μόνο με γνήσιο. Μπορείτε να στεγνή πριν την τοποθετήσετε ξανά στη παραγγείλετε ένα νέο μετασχηματιστή από τον βάση φόρτισης που είναι συνδεδεμένη αντιπρόσωπό σας ή από ένα εξουσιοδοτημένο στην πρίζα. κέντρο σέρβις της Philips. • Καθαρίστε τη βάση φόρτισης με ένα στεγνό Μόνο στο Ην.Βασίλειο: SSA-5W-09 UK πανί. 075040F •...
ή επικοινωνήστε με Σημείωση: Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Philips. Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Αν δεν 11.2.2 Μετασχηματιστής υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών Αντικαθιστάτε τον μετασχηματιστή της...
Page 64
Γιατί η λυχνία λειτουργίας της μονάδας μωρού Γιατί η λυχνία μπαταρίας στη μονάδα μωρού και η λυχνία LINK (Σύνδεση) της μονάδας αναβοσβήνει κόκκινη; γονέα δεν ανάβουν όταν πατάω τα κουμπιά • Η ισχύς των μη επαναφορτιζόμενων ενεργοποίησης/απενεργοποίησης των μπαταριών της μονάδας μωρού είναι χαμηλή. μονάδων; Αντικαταστήστε τις μη επαναφορτιζόμενες • Ενδέχεται οι μπαταρίες της μονάδας μπαταρίες ή συνδέστε τη μονάδα μωρού γονέα να έχουν αδειάσει και η μονάδα στην...
Page 65
Γιατί η συσκευή παράγει έναν διαπεραστικό ήχο; Γιατί η μονάδα γονέα αντιδρά με τόση • Ενδέχεται οι μονάδες να βρίσκονται πολύ καθυστέρηση στο κλάμα του μωρού; κοντά η μια στην άλλη. Φροντίστε η μονάδα • Ενδέχεται το επίπεδο ευαισθησίας του γονέα και η μονάδα μωρού να βρίσκονται σε μικροφώνου της μονάδας μωρού να έχει απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου η μια από ρυθμιστεί...
Page 66
Γιατί ο χρόνος φόρτισης της μονάδας γονέα Τι συμβαίνει σε περίπτωση διακοπής υπερβαίνει τις 8 ώρες; ρεύματος; • Ενδέχεται η μονάδα γονέα να έχει • Εάν η μονάδα γονέα είναι επαρκώς ενεργοποιηθεί κατά τη φόρτιση. φορτισμένη, συνεχίζει να λειτουργεί εάν γίνει Απενεργοποιήστε τη μονάδα γονέα κατά τη διακοπή ρεύματος, είτε βρίσκεται στη βάση διάρκεια...
Page 67
Γιατί το σύμβολο μπαταρίας δεν εμφανίζεται στην οθόνη της μονάδας γονέα όταν αρχίζω να επαναφορτίζω τη μονάδα γονέα; • Ενδέχεται να χρειαστούν μερικά λεπτά μέχρι να εμφανιστεί το σύμβολο μπαταρίας στην οθόνη της μονάδας γονέα, όταν φορτίζετε τη μονάδα για πρώτη φορά ή μετά από μεγάλο διάστημα μη χρήσης.
Page 68
17 Compartimento para pilas recargables Enhorabuena por la compra de este producto y 18 Cinta para el cuello bienvenido a Philips AVENT. Para sacar el mayor 19 Tapa del compartimento para pilas recargables partido de la asistencia que Philips AVENT le ofrece, registre su producto en www.philips.com/...
Page 69
• Este aparato no debe ser usado por personas 3 Importante (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes Antes de usar el aparato, lea atentamente este no tengan los conocimientos y la experiencia manual de usuario y consérvelo por si necesitara necesarios, a menos que sean supervisados o consultarlo en el futuro.
3.0.4 General 3.0.6 Campos electromagnéticos (CEM) • El objetivo de este vigilabebés es servir de Este aparato Philips AVENT cumple todos los ayuda. En ningún caso sustituye la supervisión estándares sobre campos electromagnéticos responsable y adecuada por parte de un (CEM).
Advertencia: Inserte la clavija para el cargador de la Desenchufe la unidad del bebé y, cuando vaya a unidad de padres en el cargador, enchufe el poner las pilas no recargables, asegúrese de que adaptador a la toma de corriente y coloque la sus manos y la unidad estén secas.
5.1 Colocación del vigilabebés 5 Uso del aparato Coloque la unidad del bebé como mínimo a 1 metro de distancia del bebé (fig. 19). Coloque la unidad de padres y la unidad del Coloque la unidad de padres dentro del bebé...
6.2 Función TALK 6 Características (Intercomunicador) Puede utilizar el botón TALK (Intercomunicador) Las siguientes características se describen en el de la unidad de padres para hablar al bebé (por capítulo “Opciones del menú”, ya que sólo se ejemplo, para tranquilizarle). pueden seleccionar en el menú...
• La luz de compañía se atenúa Para seleccionar otra nana cuando ya se está gradualmente antes de apagarse por reproduciendo una: (fig. 27) completo. • Pulse el botón de nana K en la unidad del • Q desaparece de la pantalla de la unidad bebé.
Page 75
Utilice los botones - y + para seleccionar la Pulse el botón OK (Aceptar) para opción del menú deseada (fig. 29). confirmar (fig. 30). Si el modo ECO (Ecológico) está desactivado, la pantalla muestra “On?” (Activar). Pulse el Nota: La flecha indica la dirección en la que puede botón OK (Aceptar) para activar el modo desplazarse.
Pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar. Pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar. • El mensaje “Saved” (Grabado) aparece en Cuando haya seleccionado una de las cinco nanas, la pantalla. ésta se reproduce cinco veces seguidas. Al seleccionar “Play All” (Reproducir todo), se reproducen las cinco nanas una vez.
Page 77
7.7 Ajuste del rango de 7.8 Activación/desactivación de temperaturas de la la alerta de temperatura habitación Nota: Sólo puede activar y desactivar la alerta de Nota: Sólo puede ajustar el rango de temperaturas en el temperatura en el menú de la unidad de padres. menú...
7.9 Ajuste de la escala de 7.10.1 Ajustes predeterminados temperaturas Unidad de padres • Idioma: español • Volumen del altavoz: 1 Nota: Sólo puede ajustar la escala de temperaturas en el • Sensibilidad del micrófono: 5 • menú de la unidad de padres. Alerta sonora: desactivada •...
Desenchufe la unidad del bebé si solicitar un adaptador nuevo a su distribuidor o a está enchufada a la red y quite la unidad de un centro de servicio Philips. • padres del cargador. Sólo en el Reino Unido: SSA-5W-09 UK...
Si necesita información o si tiene algún problema, una toma de corriente y coloque la unidad de visite la página Web de Philips AVENT en www. padres en el cargador. Luego, pulse el botón de encendido/apagado para establecer la conexión philips.com/welcome, o póngase en contacto...
Page 81
¿Por qué el piloto LINK (Conexión) de la unidad ¿Por qué emite el aparato un sonido agudo? de padres se ilumina en rojo continuamente y • Es posible que las unidades estén demasiado aparece el mensaje “Searching” (Buscando) en la cerca la una de la otra.
Page 82
¿Por qué se agotan tan rápidamente las pilas no • El modo ECO (Ecológico) está activado. Al recargables de la unidad del bebé? utilizar la unidad del bebé en modo ECO • Es posible que el ajuste del nivel de sensibilidad (Ecológico), el alance de funcionamiento es de del micrófono de la unidad del bebé...
Page 83
Se supone que el tiempo de funcionamiento de la unidad de padres es de al menos 24 horas. ¿Por qué el de mi unidad de padres es menor? • Al cargar por primera vez la unidad de padres, el tiempo de funcionamiento será inferior a 24 horas.
Page 84
B Lapsen yksikkö 1 Johdanto Virtapainike 3 PAGE (haku) -painike Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips Toisto/pysäytyspainike E AVENT -tuotteiden käyttäjäksi! hyödynnä Philips Kehtolaulupainike K Akun merkkivalo T AVENTin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yövalopainike Q Philips AVENT on sitoutunut valmistamaan...
Page 85
3.0.3 Varoitus 3 Tärkeää • Käytä ja säilytä laitetta lämpötilassa 7–40 °C. • Älä jätä lapsen tai vanhemman yksikköä Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja liian kuumaan tilaan tai suoraan säilytä se myöhempää tarvetta varten. auringonpaisteeseen. Älä aseta lapsen tai vanhemman yksikköä...
Poista paristolokeron kansi. (Kuva 3) kohta Ympäristöasiaa). Aseta lokeroon neljä paristoa (Kuva 4). 3.0.6 Sähkömagneettiset kentät (EMF) Huomautus: Tämä Philips AVENT -laite vastaa kaikkia Varmista, että pariston plus- ja miinusmerkit sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia osoittavat oikeaan suuntaan. standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän Aseta kansi takaisin paikalleen.
Page 87
Huomautus: Huomautus: Jos akut ovat täysin tyhjät, vanhemman yksikön Kun vanhemman yksikkö ei ole laturissa, paristojen virta katkeaa automaattisesti ja yhteys lapsen lataus purkautuu vähitellen, vaikka virta olisi yksikköön katkeaa. katkaistu. Poista akkulokeron kansi (Kuva 6). Aseta ladattavat akut paikalleen (Kuva 7). 5 Käyttö...
5.1 Itkuhälyttimen 6 Ominaisuudet sijoittaminen Aseta lapsen yksikkö vähintään 1 metrin etäisyydelle lapsesta (Kuva 19). Seuraavat ominaisuudet kuvataan luvussa Valikon Sijoita vanhemman yksikkö lapsen asetukset, sillä niitä voi käyttää vain vanhemman yksikön kuuluvuusalueelle. Varmista, että yksikön valikosta: • se on vähintään 1 metrin etäisyydellä Mikrofonin herkkyyden säätäminen •...
6.3 Äänenvoimakkuuden Lopeta hakuhälytysääni painamalla PAGE merkkivalot (haku) -painiketta uudelleen tai painamalla Vanhemman yksikkö valvoo lastenhuoneen mitä tahansa vanhemman yksikön painiketta. äänitasoa, ja äänen tasovalo syttyy, jos jotain 6.6 Kehtolaulutoiminto ääntä kuuluu. Jos lapsi itkee, äänen tasovalo syttyy vanhemman yksikössä. •...
Page 90
Huomautus: 7 Valikon asetukset Itkuhälyttimen kuuluvuusalue ECO (eko) -tilassa on 260 metriä ulkoilmassa. Kuuluvuus saattaa Kaikkia vanhemman yksikön toimintoja voi käyttää, vaihdella ympäristön ja erilaisten häiriötekijöiden mutta myös joitakin lapsen yksikön toimintoja voi mukaan. käyttää. Valitse plus- tai miinuspainikkeella ECO mode (ekotila) (Kuva 29).
7.4 Kehtolaulutoiminto Valitse plus- tai miinuspainikkeella Sensitivity (herkkyys). Vahvista OK-painikkeella. 7.4.1 Kehtolaulun valitseminen Valitse plus- tai miinuspainikkeella Lullaby Vahvista lapsen yksikön (Kehtolaulu). mikrofonin herkkyystaso plus- tai Vahvista OK-painikkeella. miinuspainikkeella. (Kuva 31) Selaa viiden kehtolaulun luetteloa painamalla Pienin herkkyystaso +-painiketta tai valitse Play All (Toista kaikki). Suurin herkkyystaso Vahvista OK-painikkeella.
Page 92
7.8 Lämpötilahälytyksen • Jos olet ottanut äänihälytyksen käyttöön, kytkentä ja sammutus vanhemman yksikön näyttöön tulee äänihälytyksen kuvake ( q). Huomautus: 7.7 Huonelämpötila-alueen voit ottaa lämpötilahälytyksen käyttöön tai poistaa asettaminen sen käytöstä vain vanhemman yksikön valikosta. Huomautus: Huomautus: voit vain säätää lämpötila-alaa vanhemman yksikön jos lämpötilahälytys käynnistyy liian usein, valikossa.
Page 93
7.10 Palautustoiminto 8 Lisätarvikkeet Tämä vanhemman yksikön valikkotoiminto mahdollistaa sekä vanhemman että lapsen yksikön asetusten palauttamisen oletusasetuksiin 8.1 Vyöpidike ja kaulahihna samanaikaisesti. Käytä tätä toimintoa, jos Tavallisimmat kysymykset -luvussa annetut Jos vanhemman yksikön paristoissa on riittävästi vastaukset eivät auta. virtaa, voit kuljettaa yksikköä mukanasi kotona Valitse plus- tai miinuspainikkeella Settings niin sisällä...
9 Puhdistus ja hoito 11 Varaosat 11.1 Lapsen yksikkö Varoitus: Älä upota vanhemman tai lapsen yksikköä veteen äläkä puhdista niitä juoksevan veden alla. 11.1.1 Paristot Vaihda lapsen yksikön paristot aina neljään 1,5 V:n R6 AA -paristoon. Varoitus: Älä käytä puhdistamiseen puhdistussuihkeita tai nestemäisiä...
Muodosta sitten yhteys lapsen yksikköön painamalla virtapainiketta. • Lapsen yksikön paristot voivat olla tyhjiä, eikä Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philips AVENT -verkkosivustoon yksikkö ole asetettu verkkovirtaan. Vaihda osoitteessa www.philips.com/welcome tai kysy paristot tai kytke lapsen yksikkö verkkovirtaan.
Page 96
Miksi lapsen yksikön paristojen merkkivalo • Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on vilkkuu punaisena? ehkä asetettu liian matalaksi. Aseta mikrofonin • Lapsen yksikön paristojen virta on vähissä. herkkyystaso korkeammaksi vanhemman Vaihda paristot tai kytke lapsen yksikkö yksikön avulla. verkkovirtaan (lisätietoja on kohdassa •...
Page 97
Miksi vanhemman yksikön lataamiseen kuluu yli Vanhemman yksikön käyttöajan pitäisi olla jopa 8 tuntia? 24 tuntia. Miksi vanhemman yksikköni käyttöaika Vanhemman yksikön virta saattaa olla kytkettynä on paljon lyhyempi? • Kun vanhemman yksikön akut on ladattu lataamisen aikana. Katkaise yksikön virtaa lataamisen ajaksi.
Page 98
17 Compartiment des batteries 18 Lanière de cou Félicitations pour votre achat et bienvenue dans 19 Couvercle du compartiment des batteries l’univers Philips AVENT ! Pour profiter pleinement 20 Batteries (incluses) 21 Ouverture pour lanière de l’assistance Philips AVENT, enregistrez votre B Unité...
Page 99
ou intellectuelles sont réduites, ou par des 3 Important personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient Lisez attentivement ce mode d’emploi avant sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage instructions quant à...
3.0.4 Général 3.0.6 Champs électromagnétiques (CEM) • Cet écoute-bébé est destiné à offrir une Cet appareil Philips AVENT est conforme assistance, mais il ne saurait en aucun cas à toutes les normes relatives aux champs remplacer une surveillance responsable et électromagnétiques (CEM).
Avertissement : Remarque : Débranchez l’unité bébé et veillez à avoir les Veillez à respecter la polarité des batteries. mains sèches et à bien sécher l’appareil avant Remettez le couvercle en place (fig. 8). d’insérer les piles non rechargeables. Insérez la petite fiche dans le chargeur, Enlevez le couvercle du compartiment des branchez l’adaptateur sur une prise secteur et piles non rechargeables.
5.1 Emplacement de l’écoute- 5 Utilisation de bébé Placez l’unité bébé à 1 mètre au moins de l’appareil votre bébé (fig. 19). Placez l’unité parents à portée de l’unité bébé. Placez l’unité parents et l’unité bébé Veillez à maintenir une distance minimale dans la même pièce afin de tester la d’1 mètre entre les deux unités afin d’éviter connexion (fig.
6.2 Fonction Parler 6 Caractéristiques Utilisez le bouton TALK (Parler) de l’unité parents pour parler à votre bébé (pour le rassurer, par Les fonctionnalités suivantes sont décrites au exemple). chapitre « Options de menu ». Elles ne peuvent Maintenez enfoncé le bouton TALK (Parler) et être activées qu’à...
• Si vous souhaitez sélectionner une autre Conseil : Éteignez la veilleuse lorsque l’unité bébé berceuse, appuyez de nouveau sur le fonctionne sur piles non rechargeables afin bouton de berceuse K de l’unité bébé. d’économiser de l’énergie. Pour arrêter la berceuse, appuyez de nouveau sur le bouton lecture/arrêt E de l’unité...
• Lorsque vous activez le mode ECO, Appuyez sur le bouton OK pour confirmer (fig. 30). l’unité parents s’éteint et se rallume automatiquement. Le symbole du mode Sélectionnez le réglage souhaité à l’aide des ECO apparaît sur l’afficheur de l’unité bébé boutons + et -.
Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. 7.4.2 Sélection d’une autre berceuse • Le message « Saved » (Enregistré) apparaît Appuyez sur le bouton + pour choisir une sur l’afficheur. autre berceuse dans la liste. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. Remarque : 7.4.3 Interruption d’une berceuse Lorsque la sensibilité...
7.7 Réglage de la plage de 7.8 Activation/désactivation de température l’alerte de température Remarque : Remarque : La plage de température ne peut se régler que L’alerte de température ne peut s’activer ou se dans le menu de l’unité parents. désactiver que dans le menu de l’unité...
7.9 Réglage de l’échelle de • Alerte de température : désactivée température • Alerte de température basse : 14 °C • Alerte de température élevée : 35 °C • Échelle de température : Celsius Remarque : L’échelle de température ne peut se régler qu’à •...
Remplacez l’adaptateur de l’unité bébé par un d’un chiffon humide. adaptateur du même type. Vous pouvez vous procurer un nouvel adaptateur auprès de votre revendeur ou d’un Centre Service Agréé Philips. Avertissement : • Assurez-vous que l’unité parents est sèche Royaume-Uni uniquement : SSA-5W-09 UK avant de la replacer sur le chargeur branché...
• Les piles non rechargeables de l’unité bébé sont vous sur le site Web de Philips AVENT à l’adresse www.philips.com/welcome ou peut-être déchargées et l’unité bébé n’est pas contactez le Service Consommateurs Philips raccordée au secteur.
Page 111
Pourquoi le voyant de charge de l’unité bébé • L’unité bébé est peut-être hors de portée de clignote-t-il en rouge ? l’unité parents. Rapprochez l’unité parents de Les piles non rechargeables de l’unité bébé sont l’unité bébé. faibles. Changez-les ou branchez l’unité bébé sur Pourquoi l’unité...
Page 112
Pourquoi la durée de charge de l’unité parents Mon écoute-bébé est-il protégé contre les dépasse-t-elle les 8 heures ? écoutes et les interférences ? • L’unité parents est peut-être restée allumée • La technologie DECT de cet écoute- pendant le chargement. Éteignez-la lors du bébé...
Page 113
B Unità bambino stare sempre tranquilli. Questo baby monitor di Pulsante on/off 3 Philips AVENT vi consente di ascoltare sempre in Pulsante PAGE (AVVISO) modo chiaro i suoni emessi dal vostro bambino Pulsante riproduzione/arresto E escludendo qualsiasi rumore di fondo.
Page 114
• L’apparecchio non è destinato a persone 3 Importante (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete tali persone abbiano ricevuto assistenza o attentamente il presente manuale e conservatelo formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
3.0.4 Indicazioni generali 3.0.6 Campi elettromagnetici (EMF) • Questo baby monitor è destinato ad Questo apparecchio Philips AVENT è conforme a aiutare i genitori, ma non può sostituire una tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici supervisione corretta e responsabile da parte (EMF).
una presa a muro e l’unità genitore al Avviso Scollegate l’unità bambino e assicuratevi che caricabatterie (fig. 9). le vostre mani e l’unità siano asciutte quando • La spia di carica sul caricabatterie si inserite le batterie non ricaricabili. illumina. Il display mostra un simbolo di carica della Rimuovete il coperchio del vano delle batterie •...
5.1 Posizionamento del baby 5 Modalità d’uso monitor Posizionate l’unità bambino ad almeno 1 dell’apparecchio metro di distanza dal vostro bambino (fig. 19). Posizionate l’unità genitore entro la portata Posizionate l’unità genitore e l’unità di funzionamento dell’unità bambino bambino nella stessa stanza per provare la e accertatevi che si trovi ad almeno 1 connessione (fig.
6.2 Funzione Talk (Parla) 6 Caratteristiche Per parlare con il bambino e confortarlo, potete utilizzare il pulsante TALK (PARLA) dell’unità Le seguenti funzioni sono descritte nel capitolo genitore. “Opzioni del menu”, poiché possono essere Tenete premuto il pulsante TALK (PARLA) utilizzate solo tramite il menu dell’unità...
Consiglio Per interrompere la ninnananna, premete Quando l’unità bambino funziona a batterie nuovamente il pulsante riproduzione/arresto non ricaricabili, spegnete la luce notturna per E sull’unità bambino. (fig. 26) risparmiare energia. 6.7 Avviso che indica se l’unità 6.5 Come localizzare l’unità è...
Per scegliere l’impostazione desiderata, Nota: utilizzate i pulsanti – e +. La connessione tra unità genitore e unità Premete il pulsante OK per confermare. bambino può andare persa quando si attiva • La nuova impostazione lampeggia una la modalità ECO. In questo caso, la portata volta.
7.6 Attivazione e disattivazione Premete nuovamente il pulsante OK per dell’allarme acustico riprendere la riproduzione. Se la ninnananna non viene riattivata entro 30 secondi, la funzione ninnananne si spegne Nota: automaticamente. Sul display scompaiono il L’allarme acustico può essere attivato e disattivato messaggio “Paused”...
Page 122
7.7 Impostazione dell’intervallo 7.8 Attivazione e disattivazione di temperatura della stanza dell’allarme di temperatura Nota: Nota: L’intervallo della temperatura può essere regolato L’allarme della temperatura può essere attivato e solo tramite il menu dell’unità genitore. disattivato soltanto dal menu dell’unità genitore. Un bambino dorme in maniera confortevole in una stanza con una temperatura tra i 16°C e Nota:...
Selezionate “Settings” (Impostazioni) con i 8 Accessori pulsanti + e -. Premete il pulsante OK per confermare. Selezionate “Temp scale” (Scala temperatura) 8.1 Gancio per cintura e con i pulsanti + e -. cordicella da collo Premete il pulsante OK per confermare. Selezionare “Celsius”...
Pulite le unità genitore e bambino con un 11.1.2 Adattatore panno umido. Sostituite l’adattatore dell’unità bambino con uno originale. Potete ordinarlo dal vostro rivenditore o da un centro assistenza Philips. Avviso Prima di reinserire l’unità genitore nel • Solo Regno Unito: SSA-5W-09 UK 075040F caricabatterie collegato, accertatevi che sia •...
Per assistenza, informazioni, o per qualunque quindi premete il pulsante on/off per stabilire dubbio o richiesta, visitate il sito web di Philips una connessione con l’unità genitore. • Se la spia LINK (COLLEGAMENTO) dell’unità...
Page 126
Perché la spia della batteria dell’unità bambino Perché l’unità genitore non emette suoni/perché lampeggia in rosso? non sento il bambino piangere? • Le batterie non ricaricabili dell’unità bambino • Il volume dell’unità genitore potrebbe essere sono scariche. Sostituite le batterie non impostato su un livello troppo basso o essere ricaricabili o collegate l’unità...
Page 127
invia ininterrottamente dati all’unità genitore Cosa succede in caso di black out? aumentando il consumo di energia. Questo • Se l’unità genitore è sufficientemente fa sì che le batterie non ricaricabili dell’unità carica, continua a funzionare anche in caso di bambino si scarichino rapidamente.
Page 128
17 Vak voor oplaadbare batterijen 18 Nekkoord Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij 19 Deksel van vak voor oplaadbare batterijen Philips AVENT! Als u volledig wilt profiteren 20 Oplaadbare batterijen (bijgeleverd) 21 Opening voor nekkoord van de ondersteuning die Philips AVENT biedt, B Babyunit registreer uw product dan op www.philips.com/...
Page 129
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik 3 Belangrijk door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door geestelijke vermogens, of die gebrek aan voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar ervaring of kennis hebben, tenzij iemand de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te die verantwoordelijk is voor hun veiligheid kunnen raadplegen.
U kunt schade door lekkende niet-oplaadbare De babyunit werkt op vier 1,5V R6 AA-batterijen of oplaadbare batterijen als volgt voorkomen: (niet bijgeleverd). We raden u sterk aan om Philips Stel het apparaat niet bloot aan LR6 PowerLife-batterijen te gebruiken. temperaturen boven 35°C.
• Het oplaadlampje op de oplader gaat Waarschuwing: Trek de stekker van de babyunit uit het branden. Op het display verschijnt het ‘batterij laadt stopcontact en zorg ervoor dat uw handen en • de unit droog zijn wanneer u de niet-oplaadbare op’- symbool om aan te duiden dat de batterijen plaatst.
5.1 De babyfoon plaatsen 5 Het apparaat Zorg dat de babyunit ten minste 1 meter van uw baby verwijderd is (fig. 19). gebruiken Plaats de ouderunit binnen het bereik van de babyunit. Zorg dat de ouderunit ten minste Plaats de ouderunit en de babyunit in dezelfde 1 meter van de babyunit verwijderd is om ruimte om de verbinding te testen (fig.
6.2 Talk-functie (Spreken) 6 Functies Met behulp van de TALK-knop (Spreken) op de ouderunit kunt u tegen uw baby praten De volgende functies worden beschreven in (bijvoorbeeld om uw baby te troosten). hoofdstuk ‘Menuopties’, omdat deze alleen vanuit houd de TALK-knop (Spreken) ingedrukt en het menu op de ouderunit kunnen worden praat op een afstand van 15-30 cm duidelijk in bediend.
6.5 De ouderunit oproepen 6.7 ‘Geen bereik’-signaal Als de ouderunit zoek is en het geluid uit staat, Wanneer de ouderunit buiten het bereik van kunt u de PAGE-knop (Oproepen) op de babyunit de babyunit is, piept de ouderunit af en toe en gebruiken om de ouderunit op te sporen.
7.2 ECO-modus 7.3 In-/uitschakelen van het nachtlampje Kies ‘Light’ (Lamp) met de + en - knoppen. Opmerking: U kunt de ECO-modus alleen in- en uitschakelen Druk op de OK-knop om uw keuze te in het menu van de ouderunit. bevestigen. De ECO-modus verlaagt het energieverbruik Als het nachtlampje is uitgeschakeld, verschijnt van het apparaat.
7.6 In-/uitschakelen van het 7.4.4 Het afspelen van een slaapliedje geluidsalarm stoppen Druk op de + knop om ‘Stop’ (Stoppen) in de lijst te kiezen. Opmerking: Druk op de OK-knop om uw keuze te U kunt het geluidsalarm alleen in- en uitschakelen bevestigen.
Als u geen temperatuurbereik instelt, waarschuwt Als het temperatuuralarm is ingeschakeld, piept de de babyfoon u wanneer de temperatuur in de ouderunit als de temperatuur in de kamer hoger babykamer lager wordt dan 14°C of hoger dan wordt dan de ingestelde maximumtemperatuur 35°C.
7.10 Resetfunctie 8 Accessoires Met deze functie in het menu van de ouderunit kunt u de ouder- en babyunit gelijktijdig terugzetten naar de standaardinstellingen. U kunt 8.1 Riemclip en nekkoord deze functie gebruiken bij problemen die niet kunnen worden opgelost met de aanwijzingen in Als de batterijen van de ouderunit voldoende hoofdstuk ‘Veelgestelde vragen’.
Page 139
11.2.2 Adapter Vervang de adapter van de ouderunit alleen door 10 Opbergen een adapter van het oorspronkelijke type. U kunt een nieuwe adapter bestellen bij uw Philips-dealer • Als u de babyfoon langere tijd niet gebruikt, of een Philips-servicecentrum. •...
Als u service of informatie nodig hebt of als u een oplaadbare batterijen of sluit de babyunit aan probleem hebt, bezoek dan de Philips AVENT- op netspanning. Druk vervolgens op de aan/ uitknop om de verbinding met de ouderunit tot website op www.philips.com/welcome, of neem...
Page 141
• Als u het temperatuurbereik op de ouderunit Waarom raken de niet-oplaadbare batterijen hebt ingesteld en het temperatuuralarm is van de babyunit zo snel leeg? ingeschakeld, piept de ouderunit wanneer • het microfoongevoeligheidsniveau van de de temperatuur onder het ingestelde niveau babyunit kan te hoog zijn ingesteld, waardoor of onder de 14°C zakt of wanneer de de babyunit vaker een signaal uitzendt.
Page 142
Waarom wordt de verbinding af en toe Waarom verschijnt het batterijsymbool niet verbroken? Waarom valt het geluid weg? op het display van de ouderunit wanneer ik de • De babyunit en de ouderunit staan mogelijk ouderunit ga opladen? • Als u de ouderunit voor het eerst gaat opladen dichtbij de grens van het effectieve zendbereik.
Page 143
20 Oppladbare batterier (inkludert) Philips AVENT hvis du registrerer produktet ditt 21 Åpning for nakkestropp B Babyenhet på www.philips.com/welcome. Philips AVENT er svært opptatt av å produsere Av/på-knapp 3 pålitelige produkter som gir foreldrene den PAGE-knapp tryggheten de trenger. Denne Philips AVENT- Spill/stopp-knapp E babymonitoren gir støtte døgnet rundt ved...
Page 144
• Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke 3 Viktig leker med apparatet. Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker 3.0.3 Viktig apparatet, og ta vare på den for senere referanse. • Bruk og oppbevar apparatet ved en temperatur på...
Slik unngår du skade som følge av lekkasje fra Babyenheten drives på fire 1,5 V R6 AA-batterier ikke-oppladbare eller oppladbare batterier: (følger ikke med). Vi anbefaler at du bruker Philips Ikke utsett apparatet for temperaturer LR6 PowerLife-batterier. over 35 °C.
4.2 Foreldreenhet • Når batteriene er fulladet, kan foreldreenheten brukes trådløst i opptil 24 timer. 4.2.1 Drift med oppladbare batterier Foreldreenheten leveres med to oppladbare NiMh AAA 850 mAh-batterier. Merk: Lad foreldreenheten før du bruker den første Når foreldreenheten lades for første gang, er gang, eller når det varsles om lavt batterinivå...
• Etter to sekunder forsvinner meldingen For våte eller fuktige materialer kan tap av Linked (Tilkoblet), og temperaturnivået vises rekkevidde være opptil 100 %. på displayet. (fig. 17) • Hvis det ikke er opprettet noen forbindelse, blinker LINK-lampen på foreldreenheten 6 Funksjoner rødt.
6.2 Talefunksjon 6.5 Søke foreldreenheten Du kan bruke TALK-knappen på foreldreenheten hvis du ikke vet hvor foreldreenheten er og til å snakke til babyen (f.eks. for å trøste babyen). volumet er slått av, kan du bruke PAGE-knappen Trykk på og hold nede TALK-knappen, og på...
Page 149
6.7 Varsel om utenfor 7.2 ECO-modus rekkevidde Når foreldreenheten er utenfor rekkevidden til Merk: babyenheten, piper foreldreenheten av og til, Du kan kun slå ØKO-modusen av og på fra og meldingene Searching (Søker) og Not linked menyen på foreldreenheten. (Ikke tilkoblet) vises på displayet. LINK-lampen på Du kan bruke ØKO-modus til å...
Page 150
7.3 Nattlys av/på 7.5 Tilpasse mikrofonfølsomhet Velg Light (Lys) med knappene + og -. Trykk på OK-knappen for å bekrefte. Merk: hvis nattlyset er slått av, viser displayet Du kan kun justere mikrofonfølsomheten fra On? (På?). Trykk på OK-knappen for å slå menyen på...
Page 151
7.8 Temperaturvarsel av/på Velg Sound Alert (Lydvarsel) med knappene + og -. Trykk på OK-knappen for å bekrefte. Merk: hvis varselet er slått av, viser displayet Du kan kun slå temperaturvarselet av og på fra On? (På?). Trykk på OK-knappen for å slå menyen på...
Page 152
Trykk på OK-knappen for å bekrefte. 8 Tilbehør Velg Celsius eller Fahrenheit med knappene + og –. 7.10 Tilbakestillingsfunksjon 8.1 Belteklemme og nakkestropp Med denne menyfunksjonen på foreldreenheten kan du tilbakestille både foreldereenheten og hvis batteriene på foreldreenheten er tilstrekkelig babyenheten til standardinnstillingene på...
Page 153
Rengjør foreldreenheten og babyenheten med Adapteren til babyenheten må bare byttes ut med en fuktig klut. en adapter av samme type som originalen. Du kan bestille en ny adapter fra din lokale Philips- forhandler eller et Philips-servicesenter. Advarsel: • Kontroller at foreldreenheten er tørr før du Kun Storbritannia: SSA-5W-09 UK 075040F setter den tilbake i den tilkoblede laderen.
å tilbakestille hvis du har et problem med produktet, kan du gå enhetene til standardinnstillingene. til nettsidene til Philips AVENT på www.philips. Hvorfor lyser LINK-lampen på foreldreenheten com/welcome. Du kan også ta kontakt med rødt, og hvorfor vises meldingen Searching Philips’...
Page 155
• hvis foreldreenheten piper og batterisymbolet • Mikrofonfølsomhetsnivået på i displayet er tomt, er strømnivået i de babyenheten er kanskje satt for lavt. hev oppladbare batteriene til foreldreenheten lavt. mikrofonfølsomhetsnivået i menyen på Lad opp batteriene. foreldreenheten. • hvis du har slått av volumet mens lydvarselet •...
Page 156
Hvorfor forsvinner forbindelsen i blant? Hvorfor Hvorfor vises ikke batterisymbolet på displayet er det lydforstyrrelser? på foreldreenheten når jeg begynner å lade • Babyenheten og foreldreenheten er foreldreenheten? • Det kan ta et par minutter før batterisymbolet antakelig i nærheten av yttergrensene for driftsrekkevidden.
Page 157
17 Compartimento para pilhas recarregáveis 18 Fita para o pescoço Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) 19 Tampa do compartimento para pilhas à Philips AVENT! Para usufruir de todas as recarregáveis vantagens da assistência da Philips AVENT, registe 20 Pilhas recarregáveis (incluídas) o seu produto em www.philips.com/welcome.
Page 158
reduzidas, ou com falta de experiência e 3 Importante conhecimentos, salvo se tiverem recebido supervisão ou instruções sobre o uso do Leia cuidadosamente este manual do utilizador aparelho por alguém responsável pela sua antes de utilizar o aparelho e guarde-o para segurança.
3.0.4 Geral 3.0.6 Campos electromagnéticos (CEM) • Este intercomunicador para bebé é um Este aparelho Philips AVENT cumpre todas as equipamento auxiliar. Não substitui a normas relativas a campos electromagnéticos supervisão adulta responsável e adequada e (EMF). Se for manuseado correctamente e de não deve ser utilizado como tal.
Volte a colocar a tampa (fig. 8). Aviso: Desligue a unidade do bebé da corrente e Coloque a ficha pequena no carregador, certifique-se de que as suas mãos e o aparelho ligue o adaptador a uma tomada estão secos quando introduzir as pilhas não eléctrica e coloque a unidade dos pais no recarregáveis. carregador (fig. 9). •...
5.1 Colocação do 5 Utilizar o aparelho intercomunicador para bebé Coloque a unidade dos pais e do bebé na Coloque a unidade do bebé, no mínimo, a 1 mesma sala para testar a ligação (fig. 10). metro de distância do seu bebé (fig. 19). Certifique-se de que a unidade do bebé...
6.2 Função “Talk” (Conversar) 6 Funções Pode utilizar o botão TALK (Conversar) da unidade dos pais para conversar com o seu bebé As seguintes características são descritas no (por exemplo, para o tranquilizar). capítulo “Opções do menu”, pois apenas podem Mantenha o botão TALK (Conversar) sob ser utilizadas a partir do menu da unidade dos pressão e fale claramente para o microfone, a...
Sugestão: Para parar a canção de embalar, prima Desligue a luz de presença quando utilizar a novamente o botão reproduzir/parar E na unidade do bebé com pilhas não recarregáveis. unidade do bebé. (fig. 26) Assim poupa energia. 6.7 Alerta de fora de alcance 6.5 Enviar aviso sonoro para a Quando a unidade dos pais se encontra fora unidade dos pais...
• A nova definição apresenta uma e da unidade dos pais para indicar que intermitência. A mensagem “saved” ambas as unidades funcionam agora no (guardada) também é apresentada uma vez modo ECO. e, em seguida, desaparece do visor. Prima novamente o botão MENU para sair do Nota: menu.
Page 165
7.4.2 Reproduzir outra canção de embalar Nota: Prima o botão + para seleccionar outra Quando a sensibilidade do microfone da canção a partir da lista. unidade do bebé estiver definida num nível alto, Prima OK para confirmar. esta detecta mais sons e, por isso, transmite com maior frequência.
7.7 Definir os limites da 7.8 Ligar/desligar o alerta de temperatura ambiente temperatura Nota: Nota: O intervalo de temperatura apenas pode O alerta de temperatura pode ser ligado e ser ajustado no menu da unidade dos pais. desligado apenas no menu da unidade dos pais. A temperatura adequada para o sono confortável de um bebé...
Page 167
Prima OK para confirmar. 8 Acessórios Seleccione “Temp scale” (Escala de temp.) com os botões + e -. Prima OK para confirmar. 8.1 Mola para o cinto e fita Seleccione “Celsius” ou “Fahrenheit” com os para o pescoço botões + e -. Se as pilhas da unidade dos pais estiverem 7.10 Função de reiniciação suficientemente carregadas, pode levar a unidade Esta função do menu da unidade dos pais...
Substitua o adaptador da unidade do bebé apenas bebé com um pano húmido. por adaptadores de origem. Pode encomendar um novo adaptador a partir do seu fornecedor ou de um centro de assistência Philips. Aviso: Certifique-se de que a unidade dos pais • Só Reino Unido: SSA-5W-09 UK 075040F está...
Se necessitar de reparações, informações ou • Talvez as pilhas não recarregáveis da unidade se tiver problemas, visite o Web site da Philips do bebé estejam gastas e a unidade não AVENT em www.philips.com/welcome ou esteja ligada à...
Page 170
Por que razão a luz da bateria da unidade do • O nível de sensibilidade da unidade do bebé bebé fica intermitente a vermelho? pode estar demasiado baixo. Defina o nível de • As pilhas não recarregáveis da unidade do sensibilidade do microfone para um nível mais bebé estão fracas. Substitua as pilhas ou ligue a alto no menu da unidade dos pais.
Page 171
• Talvez tenha ligado a luz de presença. Se quiser O que acontece durante uma falha de corrente? utilizar a luz de presença, recomendamos que • Se a unidade dos pais tiver carga suficiente, ligue a unidade do bebé à corrente eléctrica. continua a funcionar durante uma falha de corrente, quer esteja colocada no carregador Por que razão o tempo de carga da unidade dos...
Page 172
19 Lock till fack för laddningsbara batterier AVENT! För att dra maximal nytta av den support 20 Laddningsbara batterier (medföljer) 21 Öppning för halsrem som Philips erbjuder kan du registrera din produkt B Babyenhet på www.philips.com/welcome. Philips AVENT strävar efter att utveckla På/av-knapp 3...
Page 173
• Små barn ska övervakas så att de inte kan leka 3 Viktigt med apparaten. Läs användarhandboken noggrant innan du 3.0.3 Varning! • använder apparaten och spara den för framtida Använd och förvara apparaten vid en bruk. temperatur mellan 7 °C och 40°C. •...
Koppla ur babyenheten och se till att dina 3.0.6 Elektromagnetiska fält (EMF) händer och enheten är torra när du sätter in de Den här apparaten från Philips AVENT uppfyller ej laddningsbara batterierna. alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt Ta bort locket från facket för ej laddningsbara...
4.2 Föräldraenhet • När batterierna är fulladdade kan föräldraenheten användas trådlöst i upp till 24 timmar. 4.2.1 Drift med laddningsbara batterier Föräldraenheten levereras med två laddningsbara NiMh AAA-batterier på 850 mAh. Obs! Ladda föräldraenheten innan den används för Första gången du laddar föräldraenheten blir första gången eller när föräldraenheten indikerar drifttiden under 24 timmar.
• Efter två sekunder försvinner meddelandet 6 Funktioner Linked (länkade) och temperaturvärdet visas i teckenfönstret. (Bild 17) • Om det inte går att upprätta någon Följande funktioner beskrivs i kapitlet anslutning blinkar LINK-lampan på Menyalternativ, då de bara kan manövreras på föräldraenheten i rött.
6.3 Ljudnivålampor • Meddelandet Paging (söker) visas i Föräldraenheten övervakar oavbrutet ljudnivån i föräldraenhetens teckenfönster. Föräldraenheten avger en söksignal. barnets rum och ljudnivålamporna låter dig veta • om det finns någon aktivitet. Om barnet gråter När du vill stänga av söksignalen trycker du tänds ljudnivålamporna på...
Page 178
I ECO-läget förbrukar apparaten mindre energi, 7 Menyalternativ men du kan alltid höra ditt barn tydligt utan distraherande brus. När du använder babyvakten i Alla funktioner kan skötas från föräldraenheten, ECO-läget bidrar du till att skydda miljön. men vissa funktioner kan även skötas från babyenheten.
7.4 Vaggvisefunktion Välj Sensitivity (känslighet) med knapparna + och -. Bekräfta genom att trycka på OK-knappen. 7.4.1 Välja en vaggvisa Välj Lullaby (vaggvisa) med knapparna + och -. Välj önskad mikrofonkänslighet för Bekräfta genom att trycka på OK-knappen. babyenheten med knapparna + och Tryck på...
Page 180
7.7 Inställning av 7.8 Temperaturvarning: på/av rumstemperaturintervall Obs! Du kan bara slå på och stänga av Obs! Du kan bara justera temperaturintervall på temperaturvarningen på föräldraenhetens meny. föräldraenhetens meny. Ett barn sover skönt i ett rum som har en Obs! temperatur mellan 16 och 20 °C.
Page 181
Välj Celsius eller Fahrenheit med knapparna + 8 Tillbehör och -. 7.10 Återställningsfunktion 8.1 Bältesklämma och halsrem Med den här funktionen på föräldraenhetens meny kan du återställa både föräldraenheten och Om batterierna i föräldraenheten är tillräckligt babyenheten till standardinställningarna samtidigt. laddade kan du bära med dig enheten inomhus Du kan använda funktionen om det uppstår och utomhus om du sätter fast den i ditt bälte...
Page 182
Ersätt adaptern till babyenheten endast med Rengör föräldra- och babyenheterna med en en adapter av originaltyp. Du kan beställa en ny fuktig trasa. adapter från din återförsäljare eller ett Philips- serviceombud. • Varning! Endast Storbritannien: SSA-5W-09 UK Se till att föräldraenheten är torr innan du 075040F sätter tillbaka den i den anslutna laddaren.
Philips AVENT-webbplatsen på www.philips.com/ Searching (söker) i teckenfönstret? welcome eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Telefonnumret finns i garantibroschyren. Om • Baby- och föräldraenheten är för långt ifrån det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder varandra.
Page 184
Varför piper föräldraenheten? Varför reagerar föräldraenheten för snabbt på • Om föräldraenheten piper, LINK-lampan lyser omgivande ljud? • Babyenheten fångar även upp andra ljud än rött hela tiden och meddelandet Searching (söker) visas i teckenfönstret har anslutningen dem från ditt barn. Flytta babyenheten närmare till babyenheten brutits.
Page 185
Babyvaktens angivna räckvidd är 330 meter. Föräldraenhetens drifttid ska vara upp Varför klarar min babyvakt bara en bråkdel av till 24 timmar. Varför är drifttiden för min det avståndet? föräldraenhet kortare? • Den angivna räckvidden gäller utomhus vid fri • Första gången du laddar föräldraenheten blir sikt.
Page 186
17 Şarj edilebilir pil bölmesi 18 Boyun askısı Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; 19 Şarj edilebilir pil bölmesi kapağı Philips AVENT’e hoş geldiniz! Philips AVENT 20 Şarj edilebilir piller (dahildir) 21 Boyun askısı ağzı tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için B Bebek ünitesi...
Page 187
3.0.3 Dikkat 3 Önemli • Cihazı 7°C - 40°C arasındaki sıcaklıklarda kullanın ve saklayın. • Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu Bebek ünitesi ve ana üniteyi çok soğuk ya da okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın. sıcağa ya da doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
4.1.2 Şarj edilemeyen pillerle çalıştırma ünitesine mutlaka doğru tip şarj edilemeyen Bebek ünitesi, dört adet 1,5V R6 AA pil (birlikte pil takın. Bebek ünitesinin şarj etme fonksiyonu verilmemektedir) ile çalışır. Philips LR6 PowerLife yoktur. pillerini kullanmanızı şiddetle öneririz. • Şarj edilemeyen pil veya şarj edilebilir pilleri Bebek ünitesinin şarj etme fonksiyonu...
Not: 5 Cihazın kullanımı Piller tamamen boşsa, ana ünite otomatik olarak kapanır ve bebek ünitesiyle bağlantısı kesilir. Şarj edilebilir pil bölmesi kapağını Bağlantıyı kontrol etmek için ana ünite ile çıkarın (Şek. 6). bebek ünitesini aynı odaya koyun (Şek. 10). Şarj edilebilir pilleri takın (Şek. 7). Bebek ünitesinin ana üniteden en az 1 metre/3,5 fit uzakta olduğuna emin olun.
6.1 Hoparlör ses seviyesinin 5.1.1 Çalışma menzili ayarlanması Bebek telsizinin çalışma menzili açık havada 330 metre/1000 fit’tir. Çevreye ve diğer engelleyici Bebek ünitesi için istenen hoparlör ses faktörlere bağlı olarak bu menzil daha kısa olabilir. seviyesini ayarlamak için bebek ünitesindeki İç mekanlarda çalışma menzili 50 metre/150 fit’e ses + veya - düğmesine basın (Şek.
Page 191
6.4 Gece ışığı Bir ninni çalarken başka bir ninni seçmek için: (Şek. 27) • Bebek ünitesindeki ninni K düğmesine Not: Ayrıca, ana ünitedeki menüden gece ışığını açıp basın. • kapatabilirsiniz. (bkz. ‘Menü seçenekleri’ bölümü, Sonraki ninninin başlaması için 2 saniye ‘Gece Işığı’ kısmı). bekleyin.
İstenen ayarı seçmek için + ve - düğmelerini Not: kullanın. ECO modu açıldığında ana ünite ile bebek Onaylamak için OK düğmesine basın. ünitesi arasındaki bağlantı kaybedilebilir. Böyle • Yeni ayar bir kez yanıp söner. ‘Kaydedildi’ olması halinde ECO modu çalışma menzili çok mesajı...
Page 193
7.4.4 Ninninin durdurulması + ve - düğmeleriyle ‘Uyarı ayarları’nı seçin. Listeden ‘Durdur’u seçmek için + düğmesine Onaylamak için OK düğmesine basın. basın. + ve - düğmeleriyle ‘Sesli uyarı’yı seçin. Onaylamak için OK düğmesine basın. Onaylamak için OK düğmesine basın. Sesli uyarı kapalıysa, ekranda ‘Aç?’ mesajı 7.5 Mikrofon hassasiyetinin gösterilir.
Page 194
7.8 Sıcaklık uyarısı açık/kapalı 7.10 Sıfırlama fonksiyonu Ana ünite menüsündeki bu fonksiyon, bebek ünitesi ve ana üniteyi aynı anda varsayılan Not: Sıcaklık uyarısını sadece ana ünitenin menüsünde ayarlarına sıfırlamanızı sağlar. Bu fonksiyonu, açıp kapatabilirsiniz. ‘Sık sorulan sorular’ bölümündeki önerilerle çözülemeyen bir sorun ortaya çıktığı zaman Not: kullanabilirsiniz.
şarj edilebilir NiMh AAA 850mAh pil kullanın. emin olun. Şarj cihazını kuru bir bezle silerek temizleyin. Not: Adaptörleri kuru bir bezle silerek temizleyin. Philips şarj edilebilir piller kullanmanızı şiddetle tavsiye ederiz. 11.2.2 Adaptör Ana ünitenin şarj cihazının adaptörünü yalnızca orijinal bir adaptörle değiştirin. Yeni adaptörü,...
Philips servis merkezinden ECO modu nedir? Bu mod nasıl çevre için faydalı olur? sipariş edebilirsiniz. • • ECO modu enerji tüketiminizi azaltabilmeniz Sadece İngiltere: SSA-5W-09 UK 075050F • Diğer ülkeler: SSA-5W-09 EU 075050F için tasarlandı. Bebeğin kısa mesafeden izlenmesi için, uzun bir mesafeden izlemeye göre daha az enerji gereklidir.
Page 197
Ana ünite neden uyarı sesi çıkarıyor? Ana ünite diğer seslere neden çok hızlı tepki • LINK ışığı sürekli kırmızı renkte yanarken, veriyor? ekranda ‘Aranıyor’ mesajı görüntüleniyor ve • Bebek ünitesi bebeğinizin çıkardığı sesler ana ünite bip sesi çıkarıyorsa, bebek ünitesiyle dışındaki sesleri de alır. Bebek ünitesini bebeğe bağlantı kesilmiş demektir. Ana üniteyi bebek yaklaştırın (en az 1 metre/3,5 fit mesafeyi ünitesine yaklaştırın.
Page 198
Ana ünitenin şarj olması neden 8 saatten fazla Bebek telsizim gizlice dinleme ve parazit sürüyor? bakımından güvenilir midir? • Ana ünite şarj etme sırasında açık durumda Bebek telsizinin DECT teknolojisi, diğer cihazlarla olabilir. Ana üniteyi şarj işlemi sırasında kapatın. herhangi bir parazit veya gizlice dinlenme olmayacağını garanti eder. Bebek telsizinin belirtilen çalışma menzili 330 metre/1000 fit’tir. Neden bebek telsizim bundan Ana ünitenin çalışma süresinin 24 saate kadar çok daha kısa bir mesafe içinde çalışıyor?