Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
English (original instructions)
Español (traducido de las instrucciones originales)
Français (traduction de la notice d'instructions originale)
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
Português (traduzido das instruções originais)
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
6
16
27
37
48
58
68
79
88
98
107
116
125
DCS570

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCS570NT

  • Page 1 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 2 Fig. A Copyright D WALT...
  • Page 3 Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig. G Fig. F...
  • Page 4 Fig. H Fig. I Fig. K Fig. J Fig. L Fig. M Fig. N Fig. O...
  • Page 5 Fig. P Fig. Q...
  • Page 6 Dansk 184 mm LEDNINGSFRI RUNDSAV DCS570 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 184 mm Ledningsfri rundsav DCS570 DCS570 Spænding...
  • Page 7 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Page 8 Dansk temperaturområde, der er anført i instruktionerne. Forkert b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis kontakten ikke tænder og slukker for det. Alt elektrisk værktøj, der ikke kan opladning eller opladning ved temperaturer uden for det kontrolleres med kontakten, er farligt og skal repareres. specificerede område kan beskadige batteriet og øge risikoen for brand.
  • Page 9 Dansk a ) Hold godt fast i saven med begge hænder og hold gå tilbage og skære alt, hvad den støder på i sin bane. Vær dine arme på en sådan måde, at de er klar til at modstå opmærksom på den tid, det tager for klingen at stoppe, efter der er tilbageslag. Anbring din krop på...
  • Page 10 Dansk BEMÆRk: Bluetooth®-mærket og -logoerne er registrerede • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af varemærker, der ejes af Bluetooth®, SIG, Inc. og al brug af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske sådanne mærker af D WALT er under licens. Andre varemærker eller mentale handicaps;...
  • Page 11 Dansk 3. Sæt den udvendige klemskive   16  på savspindlen med 2. Drej det nederste beskyttelsesskærmsgreb (Fig. A,   6  ) fra helt smigsiden vendende udad. Kontrollér at de 30 mm diameter på lukket position til helt åben position. holderens klingeside passer ind i det hul på 30 mm i savklingen 3.
  • Page 12 Dansk Justering af dybdejusteringsgrebet (Fig. E) a. For at lave det mest effektive snit skal klingen kun lige stikke så langt frem, at en tand afdækkes som vist i Figur F. Dette Det kan være en fordel at justere dybdejusteringsgrebet  . Den  4  gør det muligt for skoen at understøtte klingen og minimere kan løsne sig med tiden og ramme fundamentspladen drejning og klemning i materialet. Se afsnittet Justering før fastspænding.
  • Page 13 Dansk Montering af støvopsamlings- åbningen (Fig. A, P) Figurerne J og K viser korrekte savepositioner. Figurerne L og M viser usikre forhold. Hænderne skal holdes på afstand af Din rundsav er forsynet med en støvopsamlingsåbning skæreområdet, og ledningen skal placeres fri af skæreområdet. Sådan installeres støvopsamlings- åbningen Du undgår tilbageslag ved ALTID at understøtte pladen eller 1.
  • Page 14 Dansk Lommesavning (Fig. O) om året tager eller sender dit værktøj til et servicecenter for en grundig rengøring, kontrol og smøring af gearkassen. ADVARSEL: Bind aldrig klingens beskyttelsesskærm i en hævet position. Flyt aldrig saven baglæns under lommeskæring. Dette kan få enheden til at hæve sig op over overfladen, hvilket kan Rengøring medføre personskader.
  • Page 15 Dansk have ekstra klinger ved hånden, så du altid har skarpe klinger klar til øjeblikkelig brug. Sløve klinger kan slibes de fleste steder. Hærdet gummi på klingen kan fjernes med petroleum, terpentin eller ovnrensemiddel. Anti-klæbende belagte klinger kan anvendes til opgaver, hvor der forekommer ekstra store ophobninger som fx trykbehandlet og grønt tømmer.
  • Page 16 DEUTscH 184 mm AKKU-HANDKREISSÄGE DCS570 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Maschinenrichtlinie entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Akku-Handkreissäge Technische Daten DCS570 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten DCS570 beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: Spannung...
  • Page 17 DEUTscH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Page 18 DEUTscH f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite c ) Wenn Akkus nicht verwendet werden, halten Sie sie Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Haare und von anderen Metallteilen, z. B. Büroklammern, Münzen, Kleidung von beweglichen Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Schmuck oder lange Haare können sich in den beweglichen Metallteilen fern, die eine Verbindung zwischen den Polen Teilen verfangen.
  • Page 19 DEUTscH e ) Keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter Kantenführung. Dadurch wird die Schnittgenauigkeit verbessert und die Gefahr des Festklemmens des Sägeblatts verringert. verwenden. Unscharfe oder falsch eingestellte Sägeblätter können eine zu schmale Kerbe schneiden, was zu übermäßiger g ) Verwenden Sie stets Sägeblätter der richtigen Reibung, Verklemmen und Rückschlag des Sägeblatts führen kann.
  • Page 20 DEUTscH • Niemals aggressive Trennscheiben verwenden. Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. • Verwenden Sie keine Anbauteile mit Wasserzufuhr. • Sichern Sie das Werkstück zum Beispiel mit Einspannvorrichtungen auf einer stabilen Plattform. Das Tragen Sie Gehörschutz. Werkstück ist instabil, wenn es mit der Hand oder dem Körper abgestützt wird, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
  • Page 21 DEUTscH ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN auf der Sägeblattseite der Klemme in die 30 mm Bohrung im Sägeblatt passt, damit das Sägeblatt zentriert wird. WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen 4. Drehen Sie die Klemmschraube des Sägeblatts   8  von Hand zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem auf die Sägespindel. (Die Schraube hat ein Rechtsgewinde und Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug muss im Uhrzeigersinn festgedreht werden.)
  • Page 22 DEUTscH und Einstellungen von einer autorisierten b. Das Schneiden durch Material, das nur an den äußeren Kundendienststelle oder einer anderen qualifizierten Enden abgestützt wird, kann zu Rückschlägen führen. Wenn das Kundendienstorganisation durchgeführt werden, wobei Material schwächer wird, hängt es durch, schließt die Nut und immer Originalersatzteile verwendet werden müssen.
  • Page 23 DEUTscH erhöhen die Möglichkeit, dass es steckenbleibt oder sich in die weiter, bis der Zeiger für die grobe Winkeleinstellung   23  falsche Richtung bewegt. oder der Zeiger für die feine Einstellung   22  die gewünschten Markierung erreicht. 7. nEUBEGInn EInEs scHnITTs, WEnn DIE sÄGEBLaTTZÄHnE IM MaTERIaL FEsTsTEckEn Schnittlängenanzeige (Abb.
  • Page 24 DEUTscH BETRIEB Sägen (Abb. J) Betriebsanweisungen WARNUNG: Versuchen Sie keinesfalls, dieses Werkzeug zu verwenden, indem Sie es umgekehrt auf eine Arbeitsfläche legen WARNUNG: Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen und das Material auf das Werkzeug legen. Klemmen Sie das und die geltenden Vorschriften. Werkstück immer sicher fest und bringen Sie das Werkzeug auf WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen das Werkstück, wobei das Werkzeug mit beiden Händen wie in...
  • Page 25 DEUTscH das Gerät von der Arbeitsfläche heben, was Verletzungen verursachen könnte. Schmierung Ein Taschenschnitt ist ein Schnitt, der in einen Boden, eine Wand oder eine andere ebene Oberfläche gemacht wird. Im Werkzeug werden selbstschmierende Kugel- und Rollenlager 1. Stellen Sie die Basisplatte der Säge so ein, dass das Sägeblatt verwendet, daher ist keine Nachschmierung erforderlich. Es in der gewünschten Tiefe schneidet.
  • Page 26 DEUTscH sich mit der Zeit lockern und vor dem Anziehen die Bodenplatte berühren. anziehen des Hebels: 1. Halten Sie den Gehrungseinstellungshebel  fest und  10  lockern Sie die Gegenmutter der Gehrung   24  2. Stellen Sie den Gehrungseinstellungshebel ein, indem Sie ihn etwa 1/8 Umdrehung in die gewünschte Richtung drehen. 3.
  • Page 27 EnGLIsH 184 mm CORDLESS CIRCULAR SAW DCS570 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Cordless Circular Saw DCS570...
  • Page 28 EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547/G 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Page 29 EnGLIsH safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in conditions will reduce personal injuries. unexpected situations. 5) Battery Tool Use and Care c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or a ) Recharge only with the charger specified by the battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power...
  • Page 30 EnGLIsH Safety Instructions for Saws with a Pendulum f ) When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance Blade Guard of blade binding. Lower Guard Function g ) Always use blades with correct size and shape (diamond a ) Check the lower guard for proper closing before each versus round) of arbour holes. Blades that do not match the use. Do not operate the saw if the lower guard does not...
  • Page 31 EnGLIsH DCBP034, DCBP518, DCB546, DCB547, DCB548. Refer to Lower blade guard Technical Data for more information. Blade clamping screw Package Contents Kerf indicator The package contains: Bevel adjustment lever 1 Circular saw Blade lock button 1 Circular saw blade Auxiliary handle 1 Blade wrench Battery release button 1 Parallel fence...
  • Page 32 EnGLIsH subject to variation based on product components, temperature use the saw if the lower guard is missing, damaged, and end-user application. misassembled or not working properly. Do not rely on the lower blade guard to protect you under all Changing Blades circumstances. Your safety depends on following all To Install the Blade (Fig. C–E) warnings and precautions as well as proper operation of...
  • Page 33 EnGLIsH c. Cutting off a cantilevered or overhanging piece of 4. For the most efficient cutting action using a carbide tipped material from the bottom up in a vertical direction can cause saw blade, set the depth adjustment so that about one half of a kickback. The falling cut off piece can pinch the blade.
  • Page 34 EnGLIsH Adjusting Workpiece Support (Fig. J–M) 1. Slacken the fence adjustment knob   27  and set the parallel WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, fence   28  to the desired width. The adjustment can be read on support the work properly and hold the saw firmly to the parallel fence scale.
  • Page 35 EnGLIsH Pocket Cutting (Fig. O) WARNING: Never tie the blade guard in a raised Cleaning position. Never move the saw backwards when pocket cutting. This may cause the unit to raise up off the work surface WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with which could cause injury.
  • Page 36 EnGLIsH used in applications where excessive build-up is encountered, such as pressure treated and green timber. Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D WALT recommended accessories should be used with this product.
  • Page 37 EsPañOL 184 mm SIERRA CIRCULAR INALÁMBRICA DCS570 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directriz de la Maquinaria innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 38 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Page 39 EsPañOL h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede y a descuidar las principales normas de seguridad de la causar quemaduras o un incendio.
  • Page 40 EsPañOL Instrucciones de seguridad para sierras con un h ) No utilice nunca arandelas o pernos de hoja dañados o incorrectos. El perno y las arandelas de la hoja se han protector de hoja pendular diseñado específicamente para que esta hoja de forma tenga un Función del protector inferior funcionamiento seguro y un rendimiento óptimo.
  • Page 41 EsPañOL Posición del Código de Fecha (Fig. A) • Deterioro auditivo. • Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en El Código de fecha  , que contiene también el año de  19  el aire. fabricación, viene impreso en la caja protectora. • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se Ejemplo: calientan durante el funcionamiento.
  • Page 42 EsPañOL Para instalar el paquete de baterías en el asa de compartimento de la batería, hasta que se active el bloqueo de la cuchilla y esta deje de girar. la herramienta 6. Apriete la tuerca de fijación de la cuchilla firmemente 1.
  • Page 43 EsPañOL La herramienta debe ser reparada por un centro de reparaciones levantarse parcialmente del corte, aumentando las posibilidades habilitado cuando: de doblez de la cuchilla. • no regrese a la posición completamente cerrada, 2. FIJacIÓn IncORREcTa DE La PROFUnDIDaD DE cORTE DE La sIERRa •...
  • Page 44 EsPañOL Montaje utilizando la muesca   30  ubicada en el protector superior de cuchilla. 1. Afloje la tuerca de ajuste de la hendidura paralela  para  27  3. Apriete la palanca de ajuste de profundidad. permitir el paso de la hendidura paralela. 4. Para lograr la mayor eficacia del corte utilizando una cuchilla 2.
  • Page 45 EsPañOL nOTa: La luz de trabajo sirve para alumbrar la superficie de la línea, no intente forzarlo a retroceder. Suelte el interruptor y trabajo inmediata y no puede utilizarse como luz de alumbrado. deje que la cuchilla se detenga por completo. A continuación, podrá...
  • Page 46 EsPañOL Ajuste de la placa de base (Fig. A, G, H) Con la herramienta se suministra un puerto de extracción de polvo   29  Su placa de base se ha configurado de fábrica para garantizar El adaptador de extracción de polvo le permitirá conectar la que la cuchilla esté...
  • Page 47 EsPañOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com.
  • Page 48 FRançaIs 184 mm SCIE CIRCULAIRE SANS FIL DCS570 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directives Machines le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Page 49 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 50 FRançaIs un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrer irritation de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves ou brûlures. blessures en une fraction de seconde. e ) N’utilisez jamais un bloc-batterie ou un outil qui est endommagé...
  • Page 51 FRançaIs Autres consignes de sécurité concernant toutes les et n’attachez jamais le carter inférieur de protection pour le laisser en position ouverte. Si, par mégarde, la scie devait scies chuter, il est possible que le carter inférieur de protection Causes de rebonds et avertissements associés soit déformé. Levez le carter de protection avec la poignée •...
  • Page 52 FRançaIs CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Description (Fig. A, E) Type de Batterie AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels Le DCS570 fonctionne avec un bloc batterie de 18 volts.  ou matériels. Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, Bouton de verrouillage de l’interrupteur à...
  • Page 53 FRançaIs 2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur. tourner. Une fois le verrou de lame engagé, tournez la vis de serrage de la lame dans le sens inverse des aiguilles d’une Témoin de charge des blocs batterie (Fig. A) montre avec la clé de lame (la vis possède un filetage à droite et Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin de charge doit être tournée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre...
  • Page 54 FRançaIs AVERTISSEMENT : ne découpez pas de métal, plastique, e. Faire reculer la scie pour libérer la lame peut causer une béton, éléments de maçonnerie ou fibre-ciment avec cette scie. torsion de la lame. 4. MaTIÈREs nÉcEssITanT UnE aTTEnTIOn PaRTIcULIÈRE 184 mm Diamètre a.
  • Page 55 FRançaIs Pour installer un extracteur de poussière dans 2. Ajustez le levier de réglage de profondeur en le tournant dans la direction souhaitée d’environ 1/8 de tour. le raccord 3. Resserrez l’écrou. 1. Desserrez complètement le levier d’ajustement de la Réglage de l’angle d’inclinaison (Fig. A, G) profondeur ...
  • Page 56 FRançaIs Soutien de l’ouvrage (Fig. J–M) télescopique manuellement (comme cela est nécessaire pour les coupes de poches), utilisez toujours le levier de retrait. AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures REMaRQUE : lors de la coupe de bandes, faites attention à vous graves, soutenez l’ouvrage correctement et tenez la scie assurer que les petites pièces découpées n’accrochent pas à...
  • Page 57 FRançaIs Ajustement du levier de réglage d’inclinaison AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la Il peut être souhaitable d’ajuster le levier de réglage batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer d’inclinaison   10 ...
  • Page 58 ITaLIanO 184 mm SEGA CIRCOLARE A BATTERIA DCS570 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva Macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 59 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 60 ITaLIanO 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato Elettrico f ) Non esporre una batteria o un utensile al fuoco o a temperature elevate. L’ e sposizione al fuoco o a una temperatura a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato adatto superiore a 130 °C potrebbe provocare un’ e splosione. al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio e con maggior g ) Seguire tutte le istruzioni per la carica e non caricare sicurezza se utilizzato secondo quanto è...
  • Page 61 ITaLIanO della sega senza controllo dal pezzo lavorato e lo spostamento deformazione. Operando con la leva di ritorno, aprire la calotta verso l’operatore; di protezione ed accertarsi che possa muoversi liberamente in ogni angolazione e profondità di taglio senza toccare né la lama né •...
  • Page 62 ITaLIanO Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, Gruppo batterie DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, Leva di regolazione della profondità (Fig. E) DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP518, DCB546, DCB547, Piastra di base DCB548. Fare riferimento a Dati Tecnici per ulteriori Leva di azionamento della protezione inferiore informazioni.
  • Page 63 ITaLIanO Pacchi batteria con indicatore del livello chiave della lama (la vite è dotata di filettature destrorse ed è necessario girarla in senso anti-orario per allentarla). di carburante (Fig. A) 3. Rimuovere la vite di serraggio della lama   8  e la rondella del Alcuni pacchi batteria D WALT comprendono un indicatore del morsetto esterno ...
  • Page 64 ITaLIanO d. Cambiare l’impugnatura della mano o la posizione del corpo 184 mm Diametro durante il taglio può provocare l’attorcigliamento della lama. Applicazione Denti e. Far indietreggiare la sega per liberare la lama può provocarne Fenditura l’attorcigliamento. 4. MaTERIaLI cHE RIcHIEDOnO ULTERIORE aTTEnZIOnE Impieghi generici a.
  • Page 65 ITaLIanO Montaggio della porta di aspirazione 1. Tenere la leva di regolazione della profondità   4  e allentare il dado di blocco   18  polveri (Fig. A, P) 2. Regolare la leva di regolazione della profondità ruotandola La sega circolare è munita di un tubo di aspirazione polveri nella direzione desiderata di circa 1/8 di giro.
  • Page 66 ITaLIanO AVVISO: non ACCENDERE o SPEGNERE l’apparato quando la da lavorare per nessuna ragione. Quando si deve ritrarre la lama tocca il pezzo o altri oggetti. protezione telescopica manualmente (necessario per l’avvio dei tagli a tasca), utilizzare sempre la leva retrattile. Supporto del pezzo da lavorare (Fig. J–M) nOTa: durante il taglio di strisce sottili, fare attenzione ad AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni gravi alle assicurarsi che i pezzi di taglio non rimangano impigliati...
  • Page 67 ITaLIanO Regolazione della leva di regolazione del prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/ installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale taglio obliquo può causare lesioni. Potrebbe essere necessario regolare la leva di regolazione del Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti riparabili.  taglio obliquo ...
  • Page 68 nEDERLanDs 184 mm SNOERLOZE CIRKELZAAG DCS570 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Snoerloze cirkelzaag DCS570 DCS570 WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder...
  • Page 69 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Page 70 nEDERLanDs 5) Gebruik en Verzorging van Gereedschap f ) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar en kleding weg bij bewegende op Accu delen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kunnen door a ) Gebruik alleen de lader die door de fabrikant wordt bewegende delen worden gegrepen.
  • Page 71 nEDERLanDs de neiging door te buigen onder hun eigen gewicht. Het van het zaagblad of het verlies van controle tot een minimum worden beperkt. paneel dient aan beide kanten ondersteund te worden, bij de doorslijpplek en in de buurt van beide uiteinden. e ) Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde e ) Gebruik geen doffe of beschadigde bladen.
  • Page 72 nEDERLanDs • Zet het werkstuk met klemmen of op een andere praktische manier vast en ondersteun het werkstuk op een Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. stabiele ondergrond. Wanneer u het werkstuk vasthoudt met de hand of het tegen uw lichaam gedrukt houdt, is het instabiel en kunt u de controle verliezen.
  • Page 73 nEDERLanDs alleen worden gelaten met dit product zodat ze ermee zouden 3. Plaats de buitenste klemring   16  op de zaagas met de kunnen spelen. schuine zijde naar buiten gericht. Controleer dat de diameter van 30 mm op de zaagbladzijde van de klem past in het gat MONTAGE EN AANPASSINGEN van 30 mm in het zaagblad, zodat het zeker is dat het zaagblad WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig persoonlijk...
  • Page 74 nEDERLanDs gewaarborgd als reparatie, onderhoud en afregeling waardoor de zaagsnede zich sluit en het zaagblad klem komt te worden uitgevoerd door een geautoriseerd servicecentrum zitten (Afb. L). of een andere gekwalificeerde service-organisatie, c. Het afzagen van een vrijdragend of overhangend stuk waarbij altijd identieke vervangende onderdelen moeten materiaal van onderaf in een verticale richting kan terugslag worden gebruikt.
  • Page 75 nEDERLanDs vergroten de kans dat de zaag vastloopt en de zaag niet goed kantelt   5  , hoort u een klik en voelt u dat de grondplaat vastklikt recht uitkomt (draait). op 22,5 graad en op 45 graden. Zet, als één van deze standen de gewenste hoek is, de hendel ...
  • Page 76 nEDERLanDs • Controleer dat het zaagblad draait in de richting van de pijl op omlaag. De zaag zaagt naar boven, dus splinters zullen te zien het zaagblad. zijn op de zijde van het werkstuk die omhoog gericht is tijdens het zagen. • Gebruik geen zeer versleten zaagbladen. Zagen (Afb.
  • Page 77 nEDERLanDs bij het insteekzagen. Hierdoor kan de zaag zich omhoog werken uit het werkoppervlak en dat kan leiden tot letsel. Een insteekzaagsnede is een zaagsnede die wordt gemaakt in Smering een vloer, wand of een ander vlak oppervlak. In het gereedschap wordt gebruikgemaakt van zelfsmerende 1.
  • Page 78 nEDERLanDs Afstellen van de hendel voor aanpassing van de Bescherming van het milieu afschuinhoek Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het Het kan wenselijk zijn de hendel voor aanpassing van de normale huishoudelijke afval worden weggegooid. afschuinhoek ...
  • Page 79 nORsk 184 mm TRÅDLØS SIRKELSAG DCS570 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EC Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs sirkelsag DCS570 DCS570 Spenning...
  • Page 80 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Page 81 nORsk 6) Vedlikehold b ) Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke kan slå verktøyet av eller på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke kan kontrolleres a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av med bryteren er farlig og må repareres. en kvalifisert reparatør som kun bruker originale c ) Koble støpselet fra strømkilden og/eller ta batteripakken reservedeler. Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet blir ivaretatt.
  • Page 82 nORsk men trykk fra tilbakeslag kan kontrolleres av brukeren, om riktige • Ikke bruk sagblader med større eller mindre diameter enn forhåndsregler er tatt. anbefalt. For opplysninger om riktig skjærekapasitet henvises du til de tekniske data. Bruk kun sagblader spesifisert i denne b ) Når sagbladet sitter fast, eller hvis du av en eller annen manualen, som er i samsvar med EN847-1.
  • Page 83 nORsk Merking på verktøyet tilleggsutstyr eller tilbehør. En utilsiktet oppstart kan føre til personskader. Følgende piktogrammer vises på verktøyet: ADVARSEL: Bruk kun batteripakker og ladere fra D WALT. Sette inn og ta av batteripakke på verktøyet (Fig. A) Les instruksjonshåndboken før bruk. MERk: For best resultat, pass på at batteripakken   3 ...
  • Page 84 nORsk 2. For å løsne bladets klemskrue   8  , trykk ned bladlåsen   11  184 mm Diameter vri sagspindelen med bladnøkkelen   14  , som er lagret under Bruksområde Tenner batterirommet,, til bladlåsen går i lås og bladet ikke roterer mer. Når bladlåsen er på, skru bladets klemskrue mot klokka Kløving med bladnøkkelen (skruen er høyregjenget og må...
  • Page 85 nORsk Lengdekappeindikator (Fig. A) a. Sløve blad kan føre til stor belastning på sagen. For å kompensere vil brukeren vanligvis skyve hardere på maskinen, Markeringene på siden av bunnplaten  viser lengden på  5  som fører til mer belastning på maskinen og kan føre til at sporet som kapper materialet ved full dybde. Markeringen går i bladet vrir seg i sporet. Slitte blad kan også...
  • Page 86 nORsk ADVARSEL: For å redusere faren for personskade, skal istedet avtrekkerbryteren og la bladet komme til full stopp. Så man ALLTID holde godt fast, for å være forberedt på en kan du trekke ut sagen, sikte på nytt og starte et nytt kutt litt plutselig reaksjon.
  • Page 87 nORsk ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig 3. Skru igjen mutteren. personskade, slå av verktøyet og koble fra batteripakken Blad før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/installerer Et sløvt blad vil føre til ineffektiv saging, vil overbelaste tilleggsutstyr eller tilbehør. En utilsiktet oppstart kan føre sagmotoren, føre til mye splinter og kan øke faren for til personskader.
  • Page 88 PORTUGUês 184 mm SERRA CIRCULAR SEM FIOS DCS570 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas...
  • Page 89 PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 90 PORTUGUês g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de b ) Utilize as ferramentas eléctricas apenas com as baterias equipamentos de extracção e recolha de partículas, especificamente indicadas para as mesmas. A utilização de certifique-se de que estes são ligados e utilizados quaisquer outras baterias poderá...
  • Page 91 PORTUGUês e ) Não utilize lâminas moles ou danificadas. Lâminas pouco também com que as peças de metal expostas da ferramenta conduzam electricidade e electrocutem o utilizador. afiadas ou inadequadas produzem um traçado de corte estreito, provocando muita fricção, bloqueio da lâmina e ressalto. f ) Durante trabalhos de escarificação, utilize sempre uma guia longitudinal ou uma guia de nivelamento. Isto melhora f ) As alavancas de profundidade e de bloqueio de ajuste do...
  • Page 92 PORTUGUês • Utilize apenas as lâminas de serra assinaladas com uma velocidade igual ou superior à velocidade assinalada Use uma protecção auditiva. na ferramenta. • Evite que as pontas da lâmina fiquem sobreaquecidas. Use uma protecção ocular. • Instale a porta de extracção de serradura na serra antes de utilizar.
  • Page 93 PORTUGUês complementares ou acessórios. Um accionamento acidental encontra debaixo do compartimento da bateria, até o bloqueio da ferramenta pode causar ferimentos. da lâmina ficar encaixado e a lâmina parar de rodar. ATENÇÃO: utilize apenas baterias e carregadores D WALT. 6. Aperte o parafuso de fixação da lâmina com firmeza Inserir e retirar a bateria da ferramenta (Fig.
  • Page 94 PORTUGUês • não voltar para a posição totalmente fechada, indicado na Figura F. Isto permite suportar a lâmina com o apoio e evitar a torção e o bloqueio da serra no material. Consulte a • mover de maneira intermitente ou lenta, ou secção intitulada Profundidade do ajuste de corte. •...
  • Page 95 PORTUGUês Ajuste cortar ao longo da parte lateral da lâmina, como indicado na figura e verifique que quantidade do dente fica saliente para 1. Afrouxe o botão de ajuste da guia   27  e regule a guia além do material. paralela   28  para a largura pretendida. O ajuste pode ser lido na Ajuste da alavanca de ajuste de régua da guia paralela.
  • Page 96 PORTUGUês accionamento, o interruptor de desbloqueio é activado Quando terminar o corte, liberte o gatilho e deixe a lâmina automaticamente para evitar um arranque não pretendido parar antes de levantar a serra da peça. À medida que levantar da máquina. a serra, o resguardo de encaixe accionado por uma mola fecha- se automaticamente debaixo da lâmina. Tenha em atenção AVISO: não LIGUE nem DESLIGUE a ferramenta se a lâmina da que a lâmina irá...
  • Page 97 PORTUGUês depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de lâmina e a placa de base estarem ambas ao mesmo nível do uma limpeza regular. esquadro. Volte a apertar a alavanca de ajuste de bisel. Ajuste da alavanca de ajuste de bisel ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar Pode ser necessário ajustar a alavanca de ajuste de quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos...
  • Page 98 sUOMI 184 mm LANGATON PYÖRÖSAHA DCS570 Onnittelut! EY-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton pyörösaha DCS570 DCS570 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EY, EN62841-1:2015 + A11:2022;...
  • Page 99 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Page 100 sUOMI g ) Noudata kaikkia latausohjeita, akkua tai työkalua sähkötyökalu. Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. ei saa ladata ohjeissa annettujen lämpötilavälien ulkopuolella. Virheellisen latauksen tai annettujen b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos lämpötilavälien ulkopuolella lataamisen seurauksena akku voi sähkötyökalua ei voi hallita kytkimen avulla, se on vaarallinen ja vaurioitua ja tulipalovaara kasvaa.
  • Page 101 sUOMI Pyörösahan käyttöä koskevia lisäturvallisuusohjeita a ) Pidä sahasta tiukasti kiinni molemmin käsin ja kohdista käsivarret vastustamaan takaiskuvoimia. Pidä vartalo • Käytä kuulosuojia. Melulle altistuminen voi aiheuttaa jommallakummalla puolella terää, ei linjassa terän kuulon menetyksen. kanssa. Takaisku voi saada sahan hyppäämään takaisin, mutta • Käytä pölysuojainta. Pölyhiukkasille altistuminen voi käyttäjä...
  • Page 102 sUOMI Työkalun merkinnät KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. VAROITUS: Käytä ainoastaan D Käytä kuulosuojaimia.
  • Page 103 sUOMI HUOMAUTUS: Älä koskaan kytke terän lukitusta päälle rikkoutumisen. Käytä sahaa ainoastaan silloin, kun sahanterän sahan ollessa käydessä, tai yrittäessä pysäyttää työkalua. Älä suoja on paikoillaan. Asenna terä tiukasti kiertämällä ennen koskaan käännä sahaa, kun terän lukitus on päällä. Saha voi käyttämistä, ja käytä aina puhdasta ja terävää terää. vaurioitua vakavasti.
  • Page 104 sUOMI 4. ERITYIsTÄ HUOLELLIsUUTTa VaaTIVaT MaTERIaaLIT 2. Kallista pohjalevy haluamaasi kulmaan kohdistamalla hieno viistokulman osoitin   22  haluamaasi kulmamerkkiin a. Märkä puu ohjauskannattimessa   21  b. Tuore puu (vasta leikattu tai kuivumaton materiaali) 3. Laske viistokulman säätövipu sen kiristämiseksi uudelleen. c. Painekäsitelty puu (säilöntäaineilla tai lahonestoaineilla Viistokulman lukitsin (Kuva A, G) käsitellyt materiaalit) DCS570-malleissa on viistokulman lukitsin. Kun kallistat...
  • Page 105 sUOMI TOIMINTA levyn pään leikkaamistavan. Kiinnitä työkappale aina. Älä yritä pitää lyhyistä työkappaleista käsillä kiinni! Tue aina Käyttöohjeet itsekantavaa ja riippuvaa materiaalia. Ole varovainen, kun sahaat VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. materiaalia alapuolelta. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran Varmista, että täysi nopeus on saavutettu ennen kuin terä vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota koskettaa leikattavaa materiaalia. Jos saha käynnistetään sen akku ennen säätämistä...
  • Page 106 sUOMI 90 asteen leikkauksien säätäminen 8. Toista yllä mainitut toimenpiteet jokaisen uuden leikkauksen kohdalla. 1. Palauta saha 0 asteen viistokulmaan. Pölyn poisto (Kuva Q) 2. Aseta saha sivulleen ja vedä alasuojus taakse. 3. Aseta leikkaussyvyydeksi 51 mm. VAROITUS: Pölyjen sisäänhengitysvaara. Henkilövahinkojen välttämiseksi tulee AINA käyttää hyväksyttyä hengityssuojaa. 4.
  • Page 107 sVEnska 184 mm SLADDLÖS CIRKELSÅG DCS570 Gratulerar! EG-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Sladdlös cirkelsåg DCS570 DCS570 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning Tekniska data uppfyller: 2006/42/EG, EN62841-1:2015 +...
  • Page 108 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Page 109 sVEnska b ) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte sätter på på fel sätt eller utanför det angivna temperaturområdet kan skada och stänger av det. Ett elverktyg som inte kan kontrolleras med batteriet och höjer brandrisken. strömbrytaren är farligt och måste repareras. 6) Service c ) Dra ur kontakten från strömkällan och/eller a ) Se till att ditt elverktyg får service av en batteripaketet, om det är löstagbart, från elverktyget...
  • Page 110 sVEnska Tillkommande äkerhetsinstruktioner för cirkelsågar a ) Håll stadigt i sågen med båda händerna och håll dina armar så att de kan motstå rekylkraft. Ställ dig på endera • Bär hörselskydd. Att utsättas för buller, kan ge hörselskada. sidan av klingan, men aldrig i linje med klingan. Rekyl kan •...
  • Page 111 sVEnska under licens. Övriga varumärken och varumärkesnamn tillhör mental förmåga eller med begränsad erfarenhet eller kunskap respektive ägare. såvida inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller denna produkt.
  • Page 112 sVEnska Klingan 5. Tryck ned klinglåset   11  medan klingan vrids med klingnyckeln  som förvaras under batterifacket, tills klingans  14  VARNING: För att minimera risken för skador skall alltid lås aktiveras och klingan slutar att rotera. skyddsglasögon användas. Karbid är ett hårt men sprött 6.
  • Page 113 sVEnska d. Byte av handgrepp eller kroppsposition under sågning kan 2. Sänk ned fasinställningsspaken för att dra åt. resultera i vridning av klingan. Fasspärrhake (Bild A, G) e. Backning av sågen för att rensa klingan kan leda till vridning. DCS570 är utrustad med en fasspärrfunktion. När du lutar 4.
  • Page 114 sVEnska VARNING: För att minska risken för allvarlig Se till att sågen når full hastighet innan klingan kommer i personskada, stäng av verktyget och koppla bort kontakt med materialet som skall sågas. Start med sågklingan batteripaketet innan du gör några justeringar eller tar bort/ mot materialet som skall sågas eller skjutning framåt in i ett installerar tillsatser eller tillbehör.
  • Page 115 sVEnska Dammutsugsuttaget låter dig ansluta verktyget till en extern 5. Använd en skiftnyckel, vrid på dammsugare, antingen med AirLock™-systemet (DWV9000-XJ) inställningsskruven (  25  , Bild H) på undersidan av basplattan eller en standard 35 mm dammsugarslang. tills både klingan och basplattan är helt i kontakt med vinkelhaken. Dra åt fasinställningsspaken.
  • Page 116 TÜRkçE 184 mm KABLOSUZ DAIRE TESTERE DCS570 Tebrikler! EC Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Kablosuz Daire Testere DCS570 DCS570...
  • Page 117 TÜRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** DCB112/ DCB115/ Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 118 TÜRkçE 4) Elektrıklı Aletlerın Kullanımı ve Bakımı g ) Tüm şarj talimatlarına uyun ve talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığı dışında batarya veya aleti şarj a ) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru etmeyin. Doğru olmayan şekilde veya belirtilen aralık dışındaki elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, belirlendiği kapasite sıcaklıklarda şarj edilmesi bataryaya hasar verebilir ve yangın ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli çalışacaktır.
  • Page 119 TÜRkçE Dairesel testereler için ek emniyet kuralları a ) Bıçkıyı her iki elinizle sıkıca kavrayın ve kollarınızı geri tepme kuvvetlerine dayanacak şekilde • Kulak koruyucu kullanın. Gürültüye maruz kalınması işitme konumlandırın. Bedeninizi disk ile aynı hizada değil, kaybına neden olabilir. diskin herhangi bir yanında konumlandırın. Geri tepme •...
  • Page 120 önce aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. A) nOT: Akünün ...
  • Page 121 TÜRkçE İKAZ: Testere çalışırken, asla bıçak kilidini takmayın veya aleti olabilir. Testereyi yalnızca testerenin uygun bıçak siperi yerinde durdurmaya çalışmayın. Bıçak kilidi kapalıyken asla testereyi açık bulunduğunda çalıştırın. Kullanmadan önce bıçağı uygun konuma getirmeyin. Testereniz ciddi anlamda zarar görecektir. dönüşte sağlam bir şekilde monte edin ve daima temiz, keskin bıçak kullanın.
  • Page 122 TÜRkçE 4. İLaVE DİkkaT GEREkTİREn MaLZEMELER Açı mandalı (Şek. A, G) a. Islak kereste DCS570 modelinde bir açı mandalı özelliği bulunmaktadır. Taban b. Yeşil kereste (yeni kesilmiş veya fırında kurutulmamış malzeme) plakasını   5  eğdiğinizde bir tık sesi duyacaksınız ve plakanın hem 22,5 hem de 45 derecede durduğunu hissedeceksiniz. Eğer c.
  • Page 123 TÜRkçE takmadan önce aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin itin. Sertlik ve dayanıklılık aynı tip malzemede bile farklılık yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. gösterebilir ve pürüzlü veya nemli bölümler testereye ağır bir Uygun El Pozisyonu (Şek. J) yük bindirebilir. Böyle bir durum oluştuğunda, testereyi daha yavaş...
  • Page 124 TÜRkçE Toz toplama portu aleti, AirLock™ sistemi (DWV9000-XJ) veya 4. Açı ayarlama kolunu bırakın (Şek. G,   10  ). Bıçak ve taban standart 35 mm toz toplama takımı kullanarak harici bir toz plakasının arasına Şek. H’de gösterildiği gibi bir gönye koyun. toplama düzeneğine bağlamanızı sağlar. 5. Bir anahtar kullanarak, taban plakasının alt tarafındaki ayar vidasını (Şek. H, ...
  • Page 125 Ελληνικά 184 mm ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS570 Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - ΕΚ Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
  • Page 126 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** DCB112/ DCB115/ Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Page 127 Ελληνικά η ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα παρελκόμενα κινητό τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό. και τα τρυπάνια κ.λπ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την εργασία ε ) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε απομακρυσμένα που...
  • Page 128 Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας για όλα τα πριόνια το σώμα σας σε οποιαδήποτε πλευρά της λεπίδας, αλλά μην το ευθυγραμμίζετε με τη λεπίδα. Η ανάκρουση μπορεί να Διαδικασίες κοπής προκαλέσει την αναπήδηση του πριονιού προς τα πίσω, αλλά οι ΚΙΝΔΥΝΟΣ: δυνάμεις ανάκρουσης μπορούν να ελεγχθούν από το χειριστή, εάν α...
  • Page 129 Ελληνικά με τη λαβή ανάσυρσης και μόλις η λεπίδα εισέλθει στο 1 Στόμιο εξαγωγής σκόνης υλικό, ο κάτω προφυλακτήρας πρέπει να απελευθερωθεί. Για 1 Φορτιστή (μόνο μοντέλα C, D, L, M, P, S, T, X) όλες τις άλλες κοπές, ο κάτω προφυλακτήρας θα πρέπει να 1 Πακέτο...
  • Page 130 Ελληνικά Δείκτης εντομής Για να ενεργοποιήσετε το δείκτη φορτίου, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί   31  του δείκτη φορτίου. Θα ανάψει ένας Μοχλός ρύθμισης φαλτσοκοπής συνδυασμός των τριών πράσινων λυχνιών LED που είναι Κουμπί ασφάλισης λεπίδας ενδεικτικός του επιπέδου του φορτίου που απομένει. Όταν Βοηθητική...
  • Page 131 Ελληνικά Λεπίδες να περιστρέφεται η λεπίδα. Με την ασφάλιση της λεπίδας συμπλεγμένη, περιστρέψτε αριστερόστροφα τη βίδα σύσφιξης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο της λεπίδας με το κλειδί λεπίδας (η βίδα έχει δεξιόστροφο τραυματισμού των ματιών, χρησιμοποιείτε πάντα μέσα σπείρωμα και πρέπει να περιστραφεί αριστερόστροφα για προστασίας...
  • Page 132 Ελληνικά Ρύθμιση βάθους κοπής (εικ. E, F) a. Για να επιτύχετε την πιο αποτελεσματική κοπή, η λεπίδα θα πρέπει να προεξέχει μόνο όσο χρειάζεται για να εκτίθεται ένα 1. Ανυψώστε το μοχλό  ρύθμισης βάθους για να  4  δόντι όπως φαίνεται στην εικόνα F. Αυτό επιτρέπει στο πέδιλο τον ξεσφίξετε.
  • Page 133 Ελληνικά Δείκτης εντομής κοπής (εικ. I) Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. J) Το μπροστινό μέρος του πέδιλου του πριονιού περιλαμβάνει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο ένα δείκτη εντομής κοπής   9  για κάθετη κοπή και για φάλτσα προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ την κοπή. Αυτός...
  • Page 134 Ελληνικά σταθερά, όχι στο τμήμα που θα πέσει όταν πραγματοποιηθεί 2. Γείρετε το πριόνι προς τα εμπρός και ακουμπήστε το η κοπή. Για παράδειγμα, η εικόνα J δείχνει το ΣΩΣΤΟ τρόπο μπροστινό μέρος της πλάκας βάσης πάνω στο υλικό που για αποκοπή του άκρου μιας σανίδας. Πάντα συσφίγγετε το πρόκειται...
  • Page 135 Ελληνικά κέντρο σέρβις για σχολαστικό καθαρισμό, έλεγχο και λίπανση 2. Ρυθμίστε το μοχλό ρύθμισης γωνίας φαλτσοκοπής του γραναζοκιβωτίου. περιστρέφοντάς τον στην επιθυμητή κατεύθυνση κατά περίπου 1/8 της στροφής. 3. Σφίξτε πάλι το παξιμάδι. Καθαρισμός Λεπίδες Μια στομωμένη λεπίδα θα προκαλέσει αργή και μη αποδοτική ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για...
  • Page 136 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Ce manuel est également adapté pour:

Dcs570