Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Guide de l'utilisateur
Tensiomètre au poignet
de qualité ultra
avec détecteur de position avancé (APS®)
et logiciel de gestion de la santé d'Omron
HEM-670ITCAN
Modèle

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Omron HEM-670ITCAN

  • Page 1 Guide de l’utilisateur Tensiomètre au poignet de qualité ultra avec détecteur de position avancé (APS®) et logiciel de gestion de la santé d’Omron HEM-670ITCAN Modèle...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES Avant d’utiliser le tensiomètre Introduction ..........F4 Renseignements sur la sécurité...
  • Page 3 TABLE DES MATIÈRES Utilisation de la fonction mémoire ......F42 Fonction de moyenne ....... . .F42 Affichage des valeurs de prise de mesures .
  • Page 4: Introduction

    NUMÉRO DE SÉRIE : _____________________ Agrafez votre reçu d’achat ici Le tensiomètre au poignet Omron a recours à la méthode oscillométrique pour la mesure de la tension artérielle. Cela signifie que le tensiomètre capte le mouvement du sang dans l’artère du poignet et le convertit en lecture numérique.
  • Page 5: Renseignements Sur La Sécurité

    RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ Il est important de toujours respecter les mesures de sécurité de base ainsi que les avertissements et les mises en garde de ce guide de l’utilisateur afin d’assurer une utilisation appropriée du produit. SYMBOLES DE SÉCURITÉ UTILISÉS DANS CE GUIDE DE L’UTILISATEUR Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort AVERTISSEMENT...
  • Page 6: Utilisation De L'appareil (Suite)

    Ne pas utiliser de téléphone cellulaire à proximité de l’appareil. Cela pourrait entraîner une défaillance de l’appareil. Utiliser seulement les pièces et les accessoires Omron autorisés. Les pièces et accessoires non approuvés pour l’utilisation avec l’appareil pourraient endommager l’appareil.
  • Page 7: Avant De Prendre Une Mesure

    AVANT DE PRENDRE UNE MESURE Veuillez respecter les recommandations suivantes afin de vous assurer d’obtenir des résultats fiables : 1. Éviter de manger, boire de l’alcool, fumer, faire des exercices et de prendre un bain au moins 30 minutes avant la prise de mesure. Se reposer au moins 15 minutes avant la prise de mesure.
  • Page 8: Familiarisez-Vous Avec L'appareil

    FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL Unité principale : Couvercle de Touche port série mémoire (MEMORY) Écran Touche Couvercle de la pile Touche réglage (SET) Manchette Touche marche/arrêt (START/STOP) Touche MOYENNE DU MATIN/SOIR Attache en tissu (agrafe) Surface intérieure du bracelet Attache en tissu (boucle)
  • Page 9 ) GARANTIT UNE MESURE FIABLE Un bon positionnement de la manchette est essentiel pour mesurer la tension artérielle. Le tensiomètre au poignet Omron avec APS ® est doté d'un détecteur de position particulier qui confirme que la manchette est placée de niveau avec le coeur. Cela...
  • Page 10: Écran De L'appareil

    ÉCRAN DE L’APPAREIL Affichage de la semaine Symbole d’hypertension du matin Tension artérielle systolique Symbole de la Tension artérielle moyenne du matin diastolique Symbole du rythme Affichage cardiaque du pouls...
  • Page 11: Symboles D'affichage

    SYMBOLES D’AFFICHAGE SYMBOLE DE RYTHME CARDIAQUE IRRÉGULIER ( Lorsque le tensiomètre détecte un rythme irrégulier deux fois ou plus lors de la prise de mesure, le symbole de rythme cardiaque irrégulier ( s’affiche avec les valeurs de la mesure. Le rythme cardiaque irrégulier se définit Rythme cardiaque régulier comme étant un rythme qui est plus rapide Pouls...
  • Page 12: Symbole D'hypertension Du Matin

    Omron Healthcare recommande que vous communiquiez avec votre médecin si le SYMBOLE D’HYPERTENSION DU MATIN et/ou le SYMBOLE DU RYTHME CARDIAQUE s'affichent avec les valeurs de la mesure.
  • Page 13: Symbole Du Rythme Cardiaque

    SYMBOLES D’AFFICHAGE SYMBOLE DU RYTHME CARDIAQUE ( PRISE DE MESURE Le symbole du rythme cardiaque clignote à l’écran durant la prise de mesure. Le symbole du rythme cardiaque clignote à chaque battement de coeur. Au terme de la prise de mesure, le symbole du rythme cardiaque clignote à...
  • Page 14: Installation Des Piles

    INSTALLATION DES PILES 1. Appuyer sur l’indicateur ( ) sur le couvercle des piles et glisser le couvercle en direction de la flèche. 2. Installer 2 piles de type « AAA » de sorte que les polarités + (positif) et - (négatif) correspondent aux polarités indiquées sur le compartiment des piles.
  • Page 15: Remplacement Des Piles

    INSTALLATION DES PILES REMPLACEMENT DES PILES Indicateur de piles bientôt faibles Indicateur de piles faibles Lorsque l’indicateur de piles faibles s’affiche, éteindre le tensiomètre et retirer toutes les piles. Remplacer par deux piles neuves. AVERTISSEMENT Si du liquide en provenance des piles s’introduit dans les yeux, rincer immédiatement à...
  • Page 16: Réglages Des Paramètres

    RÉGLAGES DES PARAMÈTRES LES PARAMÈTRES DU TENSIOMÈTRE PEUVENT ÊTRE RÉGLÉS Mémoire automatique TruRead Durée de Détecteur de l’intervalle position Réinitialiser le réglage Poignet Effacer les Contraste Heure Alarme données (voir p. 50)
  • Page 17: Réglage De La Fonction Mémoire

    RÉGLAGE DE LA FONCTION MÉMOIRE Le tensiomètre enregistre jusqu’à 84 ensembles de mesures (la tension artérielle et le pouls) avec les dates et heures. Lorsque la mémoire contient 84 mesures, les plus anciennes sont effacées et remplacées par les mesures les plus récentes. Le tensiomètre est conçu pour garder en mémoire les mesures pour une personne.
  • Page 18: Réglage De La Fonction Truread

    RÉGLAGE DE LA FONCTION TruRead Le mode TruRead prend trois mesures consécutives. Le tensiomètre se gonfle, prend une mesure et se dégonfle trois fois à un court intervalle de temps entre chaque prise de mesure. Remarque : Le réglage par défaut est arrêt (OFF), ce qui signifie que le tensiomètre est réglé...
  • Page 19 RÉGLAGE DE LA FONCTION TruRead 3. CONFIRMER LE RÉGLAGE TruRead Appuyer sur la touche réglage (SET) pour confirmer le réglage TruRead. L’écran de l’intervalle de temps est affiché. 4. POUR CHOISIR L’INTERVALLE Appuyer sur la touche ( ) ou ( ) pour changer le réglage de l’intervalle de temps désiré...
  • Page 20: Réglage Du Détecteur De Position Avancé

    RÉGLAGE DU DÉTECTEUR DE POSITION AVANCÉ Le détecteur de position avancé (APS ® ) permet de s’assurer que l’appareil est correctement positionné au niveau du coeur de l’utilisateur avant que le tensiomètre ne déclenche la mesure. Quand le détecteur APS est réglé à marche (ON), le SIGNAL peut être réglé...
  • Page 21 RÉGLAGE DU DÉTECTEUR DE POSITION AVANCÉ 3. CONFIRMER LE RÉGLAGE Pour continuer de changer d’autres réglages, appuyer sur la touche réglage (SET) pour confirmer la fonction APS sélectionnée. L’écran Poignet (Wrist) est affiché. Si aucun autre changement n’est nécessaire, appuyer sur la touche marche/arrêt (START/STOP) pour éteindre le tensiomètre.
  • Page 22: Réglage De La Manchette

    RÉGLAGE DE LA MANCHETTE Le tensiomètre est conçu pour pendre la mesure au poignet gauche ou au poignet droit. A l’achat, le tensiomètre est conçu pour pendre la mesure au poignet gauche. 1. POUR CHANGER LE RÉGLAGE Appuyer sur la touche marche/arrêt (START/STOP) pour éteindre le tensiomètre, puis appuyer sur la touche Écran Poignet réglé...
  • Page 23: Réglage De L'alarme

    RÉGLAGE DE L’ALARME L’alarme peut être réglée pour sonner deux fois par jour pour avertir l’utilisateur de prendre une mesure. L’alarme peut être réglée pour des avertissements l’avant-midi (AM) ou l’après-midi (PM). L’alarme est réglée à arrêt ( ) au moment de l’achat. REMARQUES : •...
  • Page 24 RÉGLAGE DE L’ALARME Réglage de l’heure Appuyer sur la touche ( ) pour choisir l’heure. Appuyer sur la touche réglage (SET) pour confirmer le réglage. Les minutes clignotent à l’écran. Réglage des minutes Appuyer sur la touche ( ) pour régler les minutes. Appuyer sur la touche réglage (SET) pour confirmer le réglage.
  • Page 25: Réglage De La Date Et De L'heure

    RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE Régler la date et l’heure actuelles sur le tensiomètre avant de prendre une mesure pour la première fois. Si la date et l’heure exactes ne sont pas réglées correctement, la date et l’heure des mesures enregistrées dans la mémoire seront inexactes.
  • Page 26 RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE 4. RÉGLAGE DU JOUR Appuyer sur la touche ( ) pour régler la date au jour en cours. Appuyer sur la touche réglage (SET) pour confirmer le réglage. L’heure clignote à l’écran. 5. RÉGLAGE DE L’HEURE L’heure est réglée en format AM et PM.
  • Page 27: Réglage Du Contraste

    RÉGLAGE DU CONTRASTE Le tensiomètre est conçu pour ajuster le contraste de l’affichage. 1. POUR CHANGER LE RÉGLAGE Appuyer sur la touche marche/arrêt (START/STOP) pour éteindre le tensiomètre, puis appuyer sur la touche réglage (SET). Écran Contraste Continuer à appuyer sur la touche réglage (SET) jusqu’à...
  • Page 28: Réinitialisation Du Tensiomètre

    RÉINITIALISATION DU TENSIOMÈTRE Le tensiomètre peut être réinitialisé aux valeurs par défaut au moment de l’achat. REMARQUES : • Après une initialisation, s’assurer de régler la date et l’heure. • Les valeurs des mesures enregistrées en mémoire ne seront pas effacées lors de la réinitialisation du tensiomètre.
  • Page 29 RÉINITIALISATION DU TENSIOMÈTRE Appuyer sur la touche réglage (SET). ARE YOU SURE? (ÊTES-VOUS SÛR?) s’affiche à l’écran. Pour réinitialiser le tensiomètre, appuyer sur la touche ( ) pour choisir Oui (YES), puis Écran Êtes-vous sûr appuyer sur la touche réglage (SET). Oui.
  • Page 30: Installation De La Manchette

    INSTALLATION DE LA MANCHETTE Le tensiomètre est conçu pour prendre la mesure au poignet gauche ou au poignet droit. A l’achat, le tensiomètre est conçu pour prendre la mesure au poignet gauche. MISE EN GARDE Lire tous les renseignements fournis dans le guide de l’utilisateur et dans tous documents inclus dans l’emballage avant d’utiliser l’appareil.
  • Page 31: Mise En Place De La Manchette

    MISE EN PLACE DE LA MANCHETTE MISE EN PLACE DE LA MANCHETTE SUR LE POIGNET GAUCHE 1. Rouler la manche. S’assurer que la manche n’est pas roulée trop serrée sur le bras. Cela pourrait gêner la circulation sanguine dans le bras. 2.
  • Page 32: Mise En Place De La Manchette Sur Le Poignet Droit

    MISE EN PLACE DE LA MANCHETTE REMARQUES : • Si la manchette n'est pas solidement attachée, la manchette peut se relâcher durant la prise de mesure et rendre la prise de mesure impossible. • Les utilisateurs dont la circonférence du poignet est de moins de 146 mm (5 3/4 po) peuvent sentir la manchette bouger si l’attache n’est pas assez serrée.
  • Page 33: Prise De Mesure

    PRISE DE MESURE MISE EN GARDE Utiliser l’appareil uniquement pour la fonction pour laquelle il est destiné. Ne pas l’utiliser à d’autres fins. MISE EN GARDE Ne pas utiliser de téléphone cellulaire à proximité de l’appareil. Cela pourrait entraîner une défaillance de l’appareil. UTILISATION DU MODE LECTURE SIMPLE Le DÉTECTEUR DE POSITION et le SIGNAL sont réglés à...
  • Page 34 PRISE DE MESURE 2. Ajuster la hauteur du poignet en utilisant le coude comme axe pour aligner la marque ( ) avec la marque ( ). Le mouvement du poignet est indiqué par la marque ( ). Lever et baisser lentement le poignet afin d’aligner le poignet avec la marque du niveau du coeur ( ).
  • Page 35 PRISE DE MESURE Quand le poignet se trouve au niveau du coeur, le tensiomètre émet un bip et le symbole devient le symbole Garder le poignet dans cette position. Ne pas bouger jusqu’à ce que la prise de mesure soit terminée et que les mesures soient affichées à...
  • Page 36 PRISE DE MESURE 3. Au terme de la prise de mesure, la marque de dégonflement ( ) clignote et la manchette se dégonfle complètement. Marque de dégonflement Écran Début du dégonflement (Deflation Start) Les résultats de la mesure (la tension artérielle, le pouls, la date et l’heure) sont affichés.
  • Page 37: Utilisation Du Mode Truread

    PRISE DE MESURE UTILISATION DU MODE TruRead Le mode TruRead et le DÉTECTEUR DE POSITION sont réglés à marche (ON). 1. Appuyer sur la touche marche/arrêt (START/STOP). L’écran du détecteur de position est affiché. REMARQUE : Si la date et l’heure ne sont pas réglées, l’écran Heure (Time) est affiché.
  • Page 38 PRISE DE MESURE 2. Ajuster la hauteur du poignet en utilisant le coude comme axe pour aligner la marque ( ) avec la marque ( ). Le mouvement du poignet est indiqué par la marque ( ). Lever et baisser lentement le poignet afin d’aligner le poignet avec la marque du niveau du coeur ( ).
  • Page 39 PRISE DE MESURE Quand le poignet se trouve au niveau du coeur, le tensiomètre émet un bip et le symbole devient le symbole Garder le poignet dans cette position. Ne pas bouger jusqu’à la fin de la prise de mesure. REMARQUE : Si le poignet est déplacé...
  • Page 40 PRISE DE MESURE 3. Vérifier la progression des mesures consécutives. La première prise de mesure est terminée, en attente de commencer la prochaine prise de mesure. L’intervalle de temps réglé entre chaque prise de mesure s’affiche. La deuxième prise de mesure est terminée, en attente de commencer la prochaine prise de mesure.
  • Page 41 PRISE DE MESURE 4. Appuyer sur la touche réglage (SET) pour afficher la tension artérielle et le pouls de la première prise de mesure. Appuyer sur la touche ( ) pour afficher la mesure suivante. Appuyer sur la touche réglage (SET) pour afficher la moyenne des trois mesures.
  • Page 42: Utilisation De La Fonction Mémoire

    UTILISATION DE LA FONCTION MÉMOIRE Quand la mémoire automatique (AUTO MEMORY) est réglée à marche (ON), le tensiomètre enregistre jusqu’à 84 ensembles de mesures avec les dates et heures. Lorsque 84 ensembles de mesures sont enregistrées, les plus anciennes valeurs sont effacées et remplacées par les valeurs les plus récentes.
  • Page 43: Affichage Des Valeurs De Prise De Mesures

    UTILISATION DE LA FONCTION MÉMOIRE AFFICHAGE DES VALEURS DE PRISE DE MESURES 1. Appuyer sur la touche mémoire (MEMORY) pour afficher la lecture moyenne basée sur les HEM-670IT trois ensembles de mesures les plus récentes prises dans les 10 minutes suivant la dernière lecture.
  • Page 44: Moyennes Du Matin Et Du Soir

    UTILISATION DE LA FONCTION MÉMOIRE MOYENNES DU MATIN ET DU SOIR Le tensiomètre calcule et affiche une moyenne hebdomadaire des mesures prises le matin ( ) et le soir ( ). Le tensiomètre enregistre 8 semaines de moyennes du matin et 8 semaines de moyennes du soir. REMARQUE : La semaine commence le dimanche à...
  • Page 45: Affichage Du Graphique

    UTILISATION DE LA FONCTION MÉMOIRE AFFICHAGE DU GRAPHIQUE 1. Appuyer sur la touche moyenne du matin/soir HEM-670IT (MORNING/EVENING AVERAGE) Le graphique des données du matin s’affiche. Symbole du matin Appuyer encore une fois sur la touche Graphique des moyenne du matin/soir données du matin (MORNING/EVENING AVERAGE).
  • Page 46: Interprétation Du Graphique

    UTILISATION DE LA FONCTION MÉMOIRE INTERPRÉTATION DU GRAPHIQUE L’exemple utilisé est celui du graphique des données Tension artérielle (systolique/diastolique) du matin. Semaine (mm Hg) Lorsqu’on appuie sur la touche moyenne du matin/soir (MORNING/EVENING AVERAGE), les mesures de la semaine clignotent à l’écran. Dans l’illustration montrée, la mesure a été...
  • Page 47: Valeurs Systoliques Supérieures À 170 Mm Hg

    UTILISATION DE LA FONCTION MÉMOIRE VALEURS SYSTOLIQUES SUPÉRIEURES À 170 mm Hg 1. Si la tension artérielle systolique mesurée est de 170 mm Hg ou plus à deux reprises au cours des 8 semaines dont les données sont affichées sur le graphique, le symbole ( ) Affichage supérieur à...
  • Page 48: Combinaisons D'affichage

    UTILISATION DE LA FONCTION MÉMOIRE COMBINAISONS D’AFFICHAGE En plus des symboles de moyennes du matin et de moyennes du soir, le tensiomètre peut également afficher le symbole d’hypertension du matin si la moyenne du matin pour cette semaine est supérieure aux lignes directrices de la SCHA.
  • Page 49 UTILISATION DE LA FONCTION MÉMOIRE Le symbole d’hypertension du matin s’affiche lorsque la moyenne hebdomadaire des prises de mesures du matin excède 135/85. Dans ce cas, le symbole d’hypertension du matin s’affiche lorsque la moyenne du soir est affichée, peu importe les valeurs de la moyenne du soir.
  • Page 50: Pour Supprimer Toutes Les Valeurs Dans La Mémoire

    UTILISATION DE LA FONCTION MÉMOIRE POUR SUPPRIMER TOUTES LES VALEURS DANS LA MÉMOIRE Il n’est pas possible de supprimer partiellement les mesures enregistrées dans la mémoire. Tous les enregistrements sont supprimés en même temps. 1. Appuyer sur la touche marche/arrêt (START/STOP) pour éteindre le tensiomètre, puis appuyer sur la touche réglage (SET).
  • Page 51 UTILISATION DE LA FONCTION MÉMOIRE Pour effacer les données, appuyer sur la touche ( ) pour choisir Oui (YES). Appuyer sur la touche réglage (SET). Toutes les données en mémoire sont effacées. L’écran vide Données effacées (Data Deleted) s’affiche. REMARQUE : Le tensiomètre s’éteindra Écran vide automatiquement si les données Données effacées...
  • Page 52: Directives Pour Le Téléchargement

    INSTALLATION DU LOGICIEL Logiciel de gestion de la santé d’Omron Le logiciel de gestion de la santé d’Omron vous permet de visualiser, de traiter et d’imprimer les données relatives à la tension artérielle et la marche qui ont été mesurées par le tensiomètre et le pédomètre d’Omron.
  • Page 53: Environnements D'exploitation Requis

    INSTALLATION DU LOGICIEL ENVIRONNEMENTS D’EXPLOITATION REQUIS Les environnements d’exploitation suivants sont requis pour faire fonctionner correctement ce logiciel. Systèmes d’exploitation acceptés : Microsoft Windows 2000 Professionnel ® ® Microsoft Windows XP Édition familiale ® ® Microsoft Windows XP Édition professionnelle ®...
  • Page 54: Remarque Concernant L'utilisation Du Logiciel De Gestion De La Santé D'omron

    REMARQUE CONCERNANT L’UTILISATION DU LOGICIEL DE GESTION DE LA SANTÉ D’OMRON La version du logiciel de gestion de la santé d’Omron doit être 1.21 ou une version ultérieure pour l’utiliser avec le HEM-670ITCAN. • Vous pouvez arrêter de lire cette REMARQUE si vous utilisez le CD- ROM inclus, car il contient la version 1.21 ou une version ultérieure.
  • Page 55 3) Sélectionnez [Uninstall Omron Health Management Software] 4) Suivez les directives apparaissant dans les boîtes de message. 2-3. Installation du logiciel de gestion de la santé d’Omron à partir d’un CD-ROM ou du site Web d’Omron A. À partir d’une version CD-ROM C1.21 ou d’une version ultérieure...
  • Page 56 INSTALLATION DU LOGICIEL INSTALLATION DU LOGICIEL • Pour installer le logiciel de gestion de la santé d’Omron sur votre ordinateur personnel, vous devez détenir les privilèges d’administrateur. • Fermez toutes les applications ouvertes avant d’installer le logiciel. • Si vous utilisez un logiciel antivirus, désactivez-le avant d’installer le logiciel.
  • Page 57 INSTALLATION DU LOGICIEL 2. Il se peut que l’écran d’installation du MDAC apparaisse. Cliquez sur [OK]. Si cet écran n’apparaît pas, allez directement à l’étape 5. 3. Cochez la case [I accept …], et cliquez sur [Next].
  • Page 58: Remarques

    INSTALLATION DU LOGICIEL 4. Cliquez sur [Finish]. REMARQUES : • Cet écran apparaît lorsque votre ordinateur personnel doit être redémarré. Cochez la case [Let setup restart the system now], et cliquez sur [Finish]. Votre ordinateur personnel redémarrera. Une fois votre ordinateur personnel redémarré, faites démarrer le CD-ROM.
  • Page 59 INSTALLATION DU LOGICIEL 5. Il se peut que l’écran d’installation de .NET Framework1.1 apparaisse. Cliquez sur [Yes]. REMARQUE : Si cet écran n’apparaît pas, allez directement à l’étape 8. 6. La licence de Microsoft .NET Framework 1.1 apparaît. Lisez la licence attentivement, et si vous êtes d’accord avec celle-ci, sélectionnez [I agree] et cliquez...
  • Page 60 Cliquez sur [Next >] pour poursuivre l’installation. 9. La licence du logiciel de gestion de la santé d’Omron apparaît. Lisez la licence attentivement, et si vous êtes d’accord avec celle-ci, sélectionnez [I accept the terms..] et cliquez sur [Next].
  • Page 61 INSTALLATION DU LOGICIEL 10.L’écran de sélection des dossiers d’installation apparaît. Vérifiez le dossier de destination pour l’installation et cliquez sur [Next >]. Pour changer la destination de l’installation, cliquez sur [Change...] et choisissez un dossier pour l’installation. 11.L’écran de confirmation de l’installation apparaît.
  • Page 62 13.Le raccourci pour le logiciel de gestion de la santé d’Omron est créé sur le bureau. 14.Retirez le CD-ROM du lecteur CD. 15.Activez le logiciel antivirus si celui-ci avait été désactivé avant l’installation de ce logiciel.
  • Page 63: Utilisation Du Logiciel

    Management Software] sur le bureau. Si aucun icône n’apparaît sur le bureau : À partir du menu [Start], sélectionnez [All programs] ou [Programs] [Omron Health Management Software], et cliquez sur le raccourci [Omron Health Management Software]. 2. Si vous utilisez le logiciel de gestion de la santé...
  • Page 64 (Pierre, par exemple) et cliquez sur [OK]. REMARQUES : • Le logiciel de gestion de la santé d’Omron peut gérer les données d’utilisateurs multiples. Les données sont contrôlées en fonction du nom d’utilisateur. • Le nombre d’utilisateurs qui peuvent s’enregistrer pour utiliser le logiciel varie en fonction de la quantité...
  • Page 65: Transfert De Données À Un Ordinateur Personnel

    TRANSFERT DE DONNÉES À UN ORDINATEUR PERSONNEL Utilisez uniquement le câble de série/USB autorisé par Omron (modèle HHX-CABLE-USB1) fourni avec cet appareil. MISE EN GARDE Utiliser uniquement les pièces et les accessoires Omron autorisés. Les pièces et accessoires non approuvés pour l’utilisation avec l’appareil pourraient endommager l’appareil.
  • Page 66 TRANSFERT DE DONNÉES À UN ORDINATEUR PERSONNEL 4. Cliquez sur l’icône [Download Data] pour importer les données. 5. La boîte de dialogue de confirmation apparaît. Assurez-vous que le câble est branché et cliquez sur [Yes]. 6. Sélectionnez le tensiomètre utilisé et cliquer sur [OK]. 7.
  • Page 67: Conseils De Dépannage Logiciel

    Les systèmes Le système d’exploitation Windows Installez le logiciel de d’exploitation 2000 ou Windows XP gestion de la santé d’Omron présentement installé sont requis pour installer sur un ordinateur personnel sur votre ordinateur le logiciel de gestion de sur lequel le système personnel n’est ni...
  • Page 68: Entretien

    Toujours remplacer toutes les piles en même temps par des piles neuves. MISE EN GARDE Utiliser uniquement les pièces et les accessoires Omron autorisés. Les pièces et accessoires non approuvés pour l’utilisation avec l’appareil pourraient endommager l’appareil.
  • Page 69: Indicateurs D'erreur Et Conseils De Dépannage

    INDICATEURS D’ERREUR ET CONSEILS DE DÉPANNAGE INDICATEURS D’ERREUR SYMBOLES CAUSE SOLUTION Éteindre l’appareil. Mouvement du Voir “Prise de poignet au cours de mesure”. Reprendre la la prise de mesures. mesure et ne pas Après plusieurs bouger jusqu’à ce que secondes le résultat s’affiche.
  • Page 70: Causes Et Solutions

    INDICATEURS D’ERREUR ET CONSEILS DE DÉPANNAGE SYMBOLES CAUSE SOLUTION Remplacer les vieilles Les piles sont piles par des neuves presque déchargées. L’indicateur de piles dès que possible. bientôt faibles clignote. Remplacer les vieilles Les piles sont faibles. piles par des neuves L’indicateur de piles immédiatement.
  • Page 71: Conformité Fcc

    CONFORMITÉ FCC REMARQUE : INTERFÉRENCES POTENTIELLES POUR LA RADIO/TÉLÉVISION (pour les É.-U. seulement) Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites de la section 15 du règlement FCC, applicables aux appareils numériques de classe B. Ces limites sont conçues pour fournir une protection satisfaisante contre les interférences dans les installations résidentielles.
  • Page 72: Garantie

    , excluant la manchette du tensiomètre et le logiciel de gestion de la santé d’Omron, est garanti contre tout défaut de matériaux et de fabrication durant les 5 années suivant la date d’achat, lorsqu’il est utilisé selon les directives fournies avec le tensiomètre.
  • Page 73: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Modèle : HEM-670ITCAN (HEM-6040-CAN) Écran : Affichage numérique à cristaux liquides Plage de mesure : Tension : 0 à 299 mm Hg. Pouls : 40 à 180/min. Précision/calibration : Tension : ±3 mm Hg ou 2 % de la lecture Pouls : ±5 % de la lecture...
  • Page 74 Fabriqué en Chine OMRON HEALTHCARE, INC. 1200 Lakeside Drive Bannockburn, Illinois 60015 www.omronhealthcare.com Copyright © 2009 Omron Healthcare, Inc. 1664854-4B...

Table des Matières