Page 1
EJD 220 01.10 Instructions de service fr-FR 51132785 04.19 EJD 220...
Page 3
Déclaration de conformité Fabricant Jungheinrich AG, 22039 Hamburg, Germany Désignation Chariot Type Option N° de série Année de construction EJD 220 Par ordre Date DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Les signataires certifient par la présente que le chariot désigné individuellement satisfait aux directives européennes 2006/42/EG (directive machine) et 2014/30/EU (compatibilité...
Page 5
Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots.
Page 6
Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Friedrich-Ebert-Damm 129 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
Page 7
Table des matières Utilisation adéquate Généralités Utilisation conforme Conditions d'utilisation autorisées Utilisation en intérieur combinée à des utilisations à l’extérieur ou en entrepôt frigorifique (t) Utilisation en intérieur en entrepôt frigorifique avec équipement frigorifique (o) Obligations de l’exploitant Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires Description du chariot Domaine d’application...
Page 8
Chargement de la batterie Chargement de la batterie avec chargeur fixe Charge de la batterie avec chargeur intégré (o) Démontage et montage de la batterie Retrait latéral de batterie Utilisation Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur Description des éléments d’affichage et de commande Contrôleur de décharge de batterie Indicateur de décharge de batterie Préparation du chariot pour le fonctionnement...
Page 9
Remise en service du chariot après mise hors de circulation Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Mise hors service définitive, élimination Mesure de vibrations subies par les personnes Entretien et inspection Contenus de la maintenance EJD 220 Exploitant Service après-vente...
Page 11
Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées.
Page 13
A Utilisation adéquate Généralités Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
Page 14
Conditions d'utilisation autorisées – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. – Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. – Ne pas dépasser les sollicitations des surfaces et les charges ponctuelles des voies de circulation. – Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant.
Page 15
Utilisation en intérieur combinée à des utilisations à l’extérieur ou en entrepôt frigorifique (t) En plus des conditions d'utilisation autorisées en environnement industriel et commercial, le chariot peut également être utilisé en plein air et en entrepôt frigorifique ou le secteur des produits frais. Stationnement sécurisé uniquement autorisé...
Page 16
Obligations de l’exploitant Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
Page 17
B Description du chariot Domaine d’application Le EJD 220 est un gerbeur électrique à timon à trois roues avec roue motrice directrice. Le chariot est prévu pour soulever, stocker et transporter des marchandises sur sol plat. Deux palettes peuvent être superposées pour le transport. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou des wagonnets.
Page 19
Définition du sens de marche Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : Pos. Sens de marche Gauche Sens entraînement Sens de la charge Droite...
Page 20
Description des modules et des fonctions Aperçu des modules...
Page 21
Pos. Désignation Pos. Désignation t Cadre élévateur 14 t Serrure de contact t Vitre de protection o CanCode o Grille de protection o Module d'accès ISM (pour utilisation en entrepôt o Panneau de touches frigorifique) t Capot de batterie o Lecteur de transpondeur t Touche anticollision 15 t Roue stabilisatrice t Commutateur de traction...
Page 22
Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste. Le timon long garantit un écart de sécurité plus grand par rapport au chariot. En cas de relâchement ou de dangers, un ressort pneumatique pousse le timon vers le haut et donc en position de freinage.
Page 23
Système hydraulique Les fonctions Élévation et Descente sont réalisées en actionnant la touche « Élévation prise de charge » et « Descente prise de charge ». Lors de l’actionnement de la touche Élévation, le groupe motopompe se met en marche et refoule l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin d'élévation.
Page 24
Cadre élévateur Les profilés en acier extrêmement robustes sont minces, ce qui permet une bonne visibilité sur le dispositif de prise de charge. Les rails d'élévation ainsi que le dispositif de prise de charge fonctionnent sur des galets inclinés à lubrification permanente et ne nécessitent donc aucune maintenance.
Page 25
Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande « Fiches produit pour chariots ». Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance EJD 220 Q Capacité de charge nominale 2000 1000 Capacité de charge pour levée de mât Capacité...
Page 27
Désignation EJD 220 Distance de la charge 1) Empattement 1) 4) 1617 Élévation 5) 1660 Levée initiale h13 Hauteur, abaissé h14 Hauteur du timon en position de marche min./ 711 / 1320 max. Longueur 4) 2022 Longueur des fourches talon de fourches inclus b1/2 Largeur totale (entraînement)
Page 28
Poids Poids propre sans batterie M/L 937/1 032 Charge par essieu avec charge 1 120/1 825 à l’avant/à l’arrière + batterie 1 160/1 872 Charge par essieu sans charge 665/280 à l’avant/à l’arrière + batterie 732/300 Poids de la batterie 220/288 Pneus Taille de pneu entraînement...
Page 29
Normes EN Niveau sonore permanent – EJD 220: ≤ 70 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant la traction, l'élévation et le fonctionnement au ralenti.
Page 30
Données d'identification conforme à la directive RED (Radio Equipment Directive) pour installations radio Le cas échéant, le tableau contient des composants installés conformément à la directive européenne 2014/53/EU. Consulter le tableau pour trouver la plage de fréquence concernée et la puissance de transmission émise pour chaque composant.
Page 31
Marquages et plaques signalétiques Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. Marquages...
Page 32
Pos. Désignation Panneau d'interdiction « Ne pas se tenir sous la prise de charge » Points d’accrochage pour chargement par grue (avec cadre élévateur ZZ au milieu) Plaque de capacité de charge Plaque de capacité de charge en mode empilement, transport et empilement double Panneau d'interdiction «...
Page 33
Plaque signalétique La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger. Pos. Désignation Pos. Désignation Type Année de construction Distance du centre de gravité de Numéro de série la charge en mm Capacité...
Page 34
Diagramme de charge du chariot La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour un certaine distance du centre de gravité de la charge D (en mm) et une hauteur d'élévation correspondante H (en mm) du chariot en cas de lors de la prise de charge.
Page 35
Distance du centre de gravité de la charge La distance du centre de gravité de la charge D du dispositif de prise de charge est indiquée dans le sens horizontal depuis le bord avant du talon et dans le sens vertical à...
Page 36
5.3.1 Exemple d'application relatif à la plaque de capacité de charge (575 mm) 1150 mm SERIAL NO. 3600 3200 1050 1050 2900 1200 1200 Exemple de charge (palettisée) : – plusieurs cartons de taille et de poids identiques – Hauteur de la charge : 800 mm –...
Page 37
Charges dues au vent Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité du chariot. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d'empêcher le chargement de glisser ou de tomber.
Page 38
Plaque de capacité de charge en mode empilement, transport et empilement double ATTENTION! Risque de nuire à la stabilité Afin de ne pas nuire à la stabilité du chariot, une attention particulière doit être prêtée au poids lors du transport de deux palettes, ceci afin d'éviter que le chariot ne se renverse.
Page 39
C Transport et première mise en service Chargement par grue AVERTISSEMENT! Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot.
Page 40
Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 70. – Démonter pare-brise échéant. Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levée – Élingues Procédure • Fixer élingues points d’accrochage (21). Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
Page 41
Transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. uLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs de blocage de charge.
Page 42
Première mise en service AVERTISSEMENT! Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu.
Page 43
D Batterie - entretien, charge, changement Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Page 44
Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité...
Page 45
Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie Capacité (Ah) Poids min. (kg) Dimensions max. (mm) Batterie 24 V XFC 158 624X212X628...
Page 46
Dégager la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. uArrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales.
Page 47
Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Page 48
Chargement de la batterie avec chargeur fixe Charger la batterie Conditions primordiales – Dégager la batterie, voir page 44. Procédure • Débrancher la prise de batterie (46) du connecteur chariot. • Relier la prise de batterie (46) au câble de charge (47) du chargeur fixe. •...
Page 49
être utilisé pour les batteries fournies par Jungheinrich ou après adaptation par le service après-vente du fabricant à d’autres batteries autorisées pour le chariot. uLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots.
Page 50
4.2.1 Réglage de la courbe caractéristique de charge (ELG 2430) La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot sans batterie. Le connecteur (49) permet de connecter un indicateur de décharge de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire. ATTENTION! uDébrancher la prise secteur avant de régler la courbe de charge correspondante ! Régler la caractéristique de charge...
Page 51
à impulsions 180 - 400 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzQ avec courbe de charge à impulsions 200 - 414 Ah Jungheinrich 100 - 300 Ah AVIS uToutes les autres positions du commutateur (48) verrouillent le chargeur de batterie ou bien la batterie n'est pas chargée.
Page 52
4.2.2 Réglage de la courbe caractéristique de charge (ELH 2415/2425/2435) Le réglage de la courbe caractéristique de charge s'effectue via le paramètre 1388 du logiciel du chariot, . Le réglage est effectué par le service après-vente du fabricant.
Page 54
AVIS uPour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180 Ah, régler la courbe caractéristique 1 et la courbe caractéristique 5 à partir de 180 Ah. uPour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300 Ah, utiliser aussi bien la courbe caractéristique 1 que 5, à savoir que la courbe caractéristique 5 offre une charge plus rapide.
Page 55
4.2.3 Charge de la batterie Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré – Branchement secteur ELG Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15%) Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz Le câble et la prise secteur (51) du chargeur sont intégrés dans le coffre de batterie avec le vide-poches (50) .
Page 56
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche AVIS En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible. Conditions primordiales – La batterie est complètement chargée. Procédure • Débrancher la fiche secteur (51) de la prise de courant et la ranger avec le câble secteur dans le vide-poches (50).
Page 57
Affichage DEL (52) DEL verte (état de charge) Allumée Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation). Clignote lentement Processus de charge. Clignote rapidement Affichage au début d’une charge ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à...
Page 58
Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. uLire le paragraphe «...
Page 59
Retrait latéral de batterie ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. uNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. Démonter la batterie Conditions primordiales –...
Page 61
E Utilisation Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été...
Page 62
Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse.
Page 63
Description des éléments d’affichage et de commande 13, 62 14, 64...
Page 64
Pos. Élément de commande/ EJD 220 Fonction d’affichage Touche - Vitesse lente L'actionnement de la touche Vitesse lente permet de réduire la vitesse de traction et l’accélération. Si le timon se trouve dans le secteur de freinage, il est possible, en actionnant la touche, d’annuler la...
Page 65
Pos. Élément de commande/ EJD 220 Fonction d’affichage Commutateur ARRÊT Interrompt la connexion avec la D’URGENCE batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné Touche - Élévation bras de Les bras de roue sont soulevés à...
Page 66
Pos. Élément de commande/ EJD 220 Fonction d’affichage Unité d’affichage Affichage pour (Écran 2 pouces) – État de charge de la batterie – La capacité de la batterie – Heures de service – Programme de traction – Témoins d'avertissement – Messages d’événements Touches programmables Sélection du...
Page 67
Contrôleur de décharge de batterie Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par le service après-vente du fabricant.
Page 68
Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le chariot a été libéré au moyen de la serrure de contact, du CanCode ou de l’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (66) signalisent les états suivants : Couleur de la LED État de charge...
Page 69
Préparation du chariot pour le fonctionnement Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté...
Page 70
Établissement de l’ordre de marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, voir page 67. Procédure • Tirer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE (18) pour le déverrouiller. • Mettre le chariot en marche en •...
Page 71
Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou l'équipement supplémentaire Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à...
Page 72
Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Il est interdit de quitter le chariot non sécurisé. uStationner et sécuriser le chariot avant d'en descendre. uException : si l'opérateur se trouve à proximité immédiate et qu'il ne quitte que brièvement le chariot, il suffit d'engager le frein de parcage pour le bloquer, voir page 81.
Page 73
Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à...
Page 74
Déplacements en montées et en descentes La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 15% est seulement autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute sécurité...
Page 75
ARRÊT D’URGENCE ATTENTION! Risque d'accident en cas de freinage maximal Lors l’actionnement l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de blessures.
Page 76
Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE Procédure • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (18). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. N'actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger. Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE Procédure •...
Page 77
Freinage forcé Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la zone de freinage supérieure (B), ce qui déclenche un freinage forcé. AVERTISSEMENT! Risque de collision dû à un timon défectueux L'exploitation du chariot avec un timon défectueux peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets.
Page 78
Conduire AVERTISSEMENT! Risque de collision lors de l'utilisation du chariot L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. uN'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés. uLors de passage à travers des portes battantes ou similaires, veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision.
Page 79
oVitesse réduite en cas de dispositif de prise de charge totalement abaissél En cas de dispositif de prise de charge totalement abaissé, seule une conduite à vitesse réduite est possible. Afin de pouvoir rouler à la vitesse maximale possible, il faut relever le dispositif de prise de charge.
Page 80
4.4.1 Changement de direction en cours de traction ATTENTION! Danger en cas de changement de direction en cours de traction Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot. En cas de changement de direction, une vitesse rapide en direction opposée peut se déclencher si le commutateur de marche n'est pas relâché...
Page 81
Vitesse lente ATTENTION! Risque d'accident dû à un frein de service désactivé Pendant le déplacement à vitesse lente, l'opérateur doit être particulièrement attentif. Pendant le déplacement à vitesse lente, le frein de service est désactivé et n'est réactivé qu'une fois le bouton « Vitesse lente » relâché. uEn cas de danger, freiner le chariot en relâchant immédiatement la touche «...
Page 82
Freinage AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du freinage Le comportement au freinage du chariot dépend essentiellement de l'état et de la nature du sol. La course de freinage du chariot s'allonge sur un sol humide ou encrassé. uL'opérateur doit considérer les propriétés du sol et en tenir compte dans son comportement au freinage.
Page 83
4.7.3 Freinage par frein à contre-courant Procédure • Actionner le commutateur de traction (9) dans le sens de marche opposé en cours de traction voir page 78. Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse.
Page 84
Élévation ou descente du dispositif de prise de charge AVERTISSEMENT! Risque d'accident durant le levage ou l'abaissement Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées. La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du chariot et du dispositif de prise de charge, etc.
Page 85
4.8.1 Élever le dispositif de prise de charge Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 68. Procédure Actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge » (56) jusqu'à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. AVIS Risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique Une fois que la butée mécanique du dispositif de prise de charge a été...
Page 86
Utilisation comme table élévatrice Le dispositif de prise de charge soulevé peut être utilisé comme table élévatrice avec le chariot éteint, voir page 94. 4.8.2 Abaisser le dispositif de prise de charge Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 68. Procédure •...
Page 87
Prise, transport et pose de charges AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un centre de gravité de la charge en dehors de la distance du centre de gravité de la charge Si le centre de gravité de la charge G d'une charge prise se situe dans le sens horizontal ou vertical en dehors de la distance du centre de gravité...
Page 88
AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée.
Page 89
4.9.1 Prise de charge Conditions primordiales – Charge correctement palettisée. – Le poids de la charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale du dispositif de prise de charge avec des charges lourdes. Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. •...
Page 90
4.9.2 Transport de la charge Conditions primordiales – Charge prise correctement. – Mât abaissé pour le transport correct (env. 150 - 500 mm au-dessus du sol). Il est interdit de circuler avec une charge soulevée (>500 mm). En mode d’empilement double : dispositif de prise de charge abaissé au maximum, mais sans pour autant toucher la charge inférieure, voir page 92.
Page 91
4.9.3 Dépose de la charge ATTENTION! Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Conditions primordiales –...
Page 92
4.9.4 Prendre deux charges palettisées ATTENTION! Risque de nuire à la stabilité Afin de ne pas nuire à la stabilité du chariot, une attention particulière doit être prêtée au poids lors du transport de deux palettes, ceci afin d'éviter que le chariot ne se renverse.
Page 93
La butée de palette supplémentaire permet d'empiler des palettes doubles sans qu'un alignement ultérieur des palettes les unes sur les autres ne soit nécessaire.
Page 94
4.9.5 Transporter deux charges palettisées superposées ATTENTION! Risque de nuire à la stabilité Afin de ne pas nuire à la stabilité du chariot, une attention particulière doit être prêtée au poids lors du transport de deux palettes, ceci afin d'éviter que le chariot ne se renverse.
Page 95
4.9.6 Déposer deux charges palettisées superposées l'une après l'autre ATTENTION! Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Conditions primordiales –...
Page 96
4.10 Utilisation comme table élévatrice Le dispositif de prise de charge peut rester en position relevée pour être utilisé en tant que table élévatrice avec le chariot éteint et ce , tant que l'opérateur se tient à proximité immédiate du chariot. L'opérateur ne se tient à...
Page 97
Utilisation comme table élévatrice Conditions primordiales – Emplacement de stockage approprié pour le chargement ou le déchargement manuel. Procédure • Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage. • Actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge » (56) jusqu'à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
Page 98
Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Page 99
Chariot ne se déplace pas Cause possible Mesures de dépannage La prise de batterie n'est pas branchée Contrôler la prise de batterie, le cas échéant, la brancher Commutateur ARRÊT D’URGENCE Débloquer le commutateur ARRÊT actionné D'URGENCE, voir page 73 Contacteur à clé en position O Commuter le contacteur à...
Page 100
Cause possible Mesures de dépannage Timon pas en position de freinage lors Incliner le timon dans la zone de freinage de la mise en marche du chariot (pour supérieure ou inférieure, voir page 76 CanDis (o) ou pour l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o) le message d'évènement E0914 s'affiche) Commutateur de traction actionné...
Page 101
La charge ne peut pas être soulevée Cause possible Mesures de dépannage Chariot pas en ordre de marche Procéder à toutes les mesures de dépannage indiquées sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Niveau d’huile hydraulique trop bas Contrôler le niveau d’huile hydraulique, voir page 177 Le contrôleur de décharge de batterie...
Page 102
Cause possible Mesures de dépannage Touche anticollision actionnée lors de Ne pas actionner la touche anticollision la mise en marche du chariot (pour CanDis (o) ou pour l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o) un message d'évènement s'affiche E-1914) Touche « Vitesse lente » actionnée lors Ne pas actionner la touche de la mise en marche du chariot (pour CanDis (o) ou pour l'unité...
Page 103
Déplacement du chariot sans entraînement propre Avec l'équipement en option correspondant (o), il est possible de commuter le chariot en mode d'urgence via la clé de service GF60 : le déclenchement du frein est électrique et le chariot peut être déplacé sans entraînement propre, voir page 104. Desserrer et activer le frein de roue motrice AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé...
Page 104
Activer le frein Procédure • Protéger le chariot de tout mouvement inopiné en plaçant des cales. • Dévisser deux vis M5x16 (69) hors du frein (70). ATTENTION! Risque de blessures et d'accident en cas de recouvrements non fermés uLes recouvrements (capot de batterie, revêtements latéraux, recouvrement de partie entraînement, etc.) doivent être fermés lors du fonctionnement.
Page 105
Descente de secours du dispositif de prise de charge AVERTISSEMENT! Descente d'urgence du dispositif de prise de charge uÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente d'urgence. uNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. uToujours se tenir debout à...
Page 106
Équipement supplémentaire Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. uNe pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes).
Page 107
Stationner le chariot Procédure • Tourner la clé de service en position 0 et la retirer. En tournant la clé de la position 2 en position 1, le verrou de blocage revient dans sa position initiale. Le frein est de nouveau activé. AVERTISSEMENT! Ne remettre le chariot à...
Page 108
Clavier de commande CanCode (o) 8.2.1 Verrouillage à code Le verrouillage à code permet à un opérateur ou même à un groupe d'opérateurs d'affecter un code opérateur individuel. Par ailleurs, il est possible d'affecter des programmes de traction aux différents codes opérateur. La configuration du code opérateur s'effectue à...
Page 109
Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET (76) et une touche o(78). Touches numériques Les touches numériques permettent d'entrer le code opérateur ou le code maître et de sélectionner le programme de traction. Les LED vertes des touches numériques 1, 2 et 3 (73, 74, 75) indiquent le programme de traction configuré.
Page 110
8.2.2 Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode) Établir l'ordre de marche en saisissant un code opérateur valide Procédure • Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE en le tirant, voir page 73. La LED (77) s'allume en rouge. •...
Page 111
8.2.4 Modifier le code de configuration Pour modifier la longueur du code maître, il faut observer la procédure à la section « Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur », voir page 118. Si des codes opérateur sont encore mémorisés dans le verrouillage à...
Page 112
Messages d'erreur lors de la modification du code maître Pour les événements suivants, la LED (77) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, voir page 108. – Définir un autre code maître, voir page 109. –...
Page 113
8.2.5 Ajouter un code opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 108. Procédure • Actionner la touche O (78). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (77) clignote en vert.
Page 114
Messages d'erreur lors de l'ajout d'un code opérateur Pour les événements suivants, la LED (77) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – La longueur du code – Éteindre le chariot, voir page 108. opérateur entré ne coïncide – Répéter la saisie tout en veillant à...
Page 115
8.2.6 Modifier le code opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 108. Procédure • Actionner la touche O (78). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (77) clignote en vert.
Page 116
Messages d'erreur lors de la modification d'un code opérateur Pour les événements suivants, la LED (77) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – La longueur du code – Éteindre le chariot, voir page 108. opérateur entré ne coïncide –...
Page 117
8.2.7 Effacer certains codes opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 108. Procédure • Actionner la touche O (78). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (77) clignote en vert.
Page 118
Messages d'erreur lors de la suppression d'un code opérateur Pour les événements suivants, la LED (77) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – La longueur du code – Éteindre le chariot, voir page 108. opérateur entré ne coïncide –...
Page 119
8.2.8 Supprimer tous les codes opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 108. Procédure • Actionner la touche O (78). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (77) clignote en vert.
Page 120
8.2.9 Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur Le code maître est réglé départ usine sur une saisie à quatre chiffres. Si nécessaire, il est possible de passer d'un code maître à quatre chiffres à une saisie à cinq ou à six chiffres.
Page 121
8.2.10 Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 108. Procédure • Actionner la touche O (78). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (77) clignote en vert.
Page 122
Cause Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, voir page 108. – Le délai de coupure entré se – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la trouve en dehors de la plage saisie se trouve à l'intérieur de la plage de de valeurs.
Page 123
8.2.11 Affecter un programme de traction Les programmes de traction sont liés au code opérateur et peuvent être autorisés ou bloqués avec un code de configuration. Par ailleurs, le code de configuration permet d'affecter un programme de traction au démarrage à chaque code opérateur. Le programme de traction au démarrage est le programme de traction qui est activé...
Page 124
Définition du code de configuration : Valeur de Description réglage – Le programme de traction 1 est bloqué pour le code opérateur sélectionné 1er chiffre – Le programme de traction 1 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 2 est bloqué pour le code opérateur sélectionné...
Page 125
Régler la configuration des programmes de traction pour le code opérateur Procédure • Actionner la touche O (78). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (77) verte clignote. •...
Page 126
Messages d'erreur lors de la configuration des programmes de traction Pour les événements suivants, la LED (77) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – programme de traction – Éteindre le chariot, voir page 108. bloqué défini comme – Répéter la saisie tout en veillant à...
Page 127
Réglage des paramètres avec CanCode ATTENTION! Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service après-vente du fabricant.
Page 128
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation Procédure • Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (76). Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (76).
Page 129
Paramètres Programme de traction 1 N° Fonction Plage Valeur Remarques Valeur de Valeur de réglage réglage 0256 Accélération 20 - 200 (0,2 - 2,0 m/s (0,4 m/s 0260 Frein de roue libre 20 - 330 (0,2 - 3,3 m/s (0,5 m/s 0262 Frein d’inversion 20 - 160 (0,20-1,60 m/s...
Page 130
Programme de traction 3 N° Fonction Plage Valeur Remarques Valeur de Valeur de réglage réglage 0288 Accélération 20 - 200 (0,2 - 2,0 m/s (1,0 m/s 0292 Frein de roue libre 20 - 330 (0,2 - 3,3 m/s (0,8 m/s 0296 Vitesse maximale dans en fonction du 5 - 60...
Page 131
Paramètres de batterie N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 1377 Type de batterie 0 - 9 0 = PzS (batterie à électrolyte liquide) 1 = EPzS (capacité augmentée) 2 = EPzV (batterie sèche/au gel sans entretien) 3 = batterie US «...
Page 132
Verrouillage des paramètres de fonctions hydrauliques 3 , 4 N° Fonction Plage Valeur de Remarques réglage par défaut 2338 Élévation, 0 - 15 0 = élévation et descente toujours descente autorisées 1 = élévation uniquement avec autorisation 2 = élévation uniquement à l’arrêt 3 = élévation uniquement avec autorisation et uniquement à...
Page 133
5 , 6 N° Fonction Plage Valeur de Remarques réglage par défaut 2338 Élévation, 0 - 15 13 = élévation et descente descente uniquement avec autorisation, descente uniquement à l'arrêt 14 = élévation et descente uniquement à l’arrêt, descente uniquement avec autorisation 15 = élévation et descente uniquement avec autorisation et uniquement à...
Page 134
Régler les paramètres de batterie avec CanCode AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû aux paramètres modifiés uLa modification des réglages peut causer des accidents. uVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot L'exemple suivant décrit le réglage des paramètres du type de batterie (paramètre 1377) sur « Sèche - sans entretien ».
Page 135
Procédure • Exécuter « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Appuyer sur la touche O. Le paramètre est enregistré. Vérifier le paramètre modifié Conditions primordiales – Le paramètre est enregistré. Procédure • Actionner la touche O (78). •...
Page 136
Instrument d'affichage CanDis (o) L’instrument indique : Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) Barre à LED pour l’état de charge de la batterie Symbole « Attention » (jaune), Recharge de la batterie recommandée Symbole « Arrêt » (rouge) ; coupure d'élévation, Recharge de la batterie impérativement nécessaire...
Page 137
8.6.1 Fonction de contrôleur de décharge Si le symbole « Arrêt » (82) s'allume, la limite de décharge est atteinte. Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, les mouvements d'élévation sont désactivés. La traction et l'abaissement restent possibles. Les mouvements d'élévation ne seront ré-autorisés que lorsque la batterie est rechargée à...
Page 138
Unité d'affichage (écran 2 pouces) Pos. Élément de commande ou Fonction d’affichage Ligne d'information Affichage de messages d’événements, de la vitesse et la durée résiduelle Affichage de la capacité de État de décharge de la batterie la batterie Champ de pictogrammes Affichage des pictogrammes, voir page 139.
Page 139
8.7.1 Affectation des touches de l'unité d'affichage Affectation des touches dans le menu principal Symbole Signification Désactiver le programme de traction : Pour désactiver le programme de traction Activer le programme de traction : Pour activer le programme de traction Configurations (o) : Pour passer au menu de gestion des codes ou des transpondeurs Mise hors marche (o) :...
Page 140
Affectation des touches dans le menu de gestion des codes ou des transpondeurs (o) Symbole Signification Modifier le code de configuration : Pour modifier le code de configuration ou activer le clavier ou le lecteur de transpondeur Éditer le code d'accès/transpondeur : Pour ajouter ou supprimer des codes d'accès ou des transpondeurs Sélection haut : Pour sélectionner les codes d'accès ou les transpondeurs...
Page 141
8.7.2 Symboles dans l'unité d'affichage Dans le champ de pictogrammes (87), il est possible d'afficher un nombre indifférent de pictogrammes. Les pictogrammes qui sont affichés dans le champ de pictogrammes durant l'utilisation dépendent de la situation de commande et du chariot.
Page 142
Symbol Signification Couleur Fonction Élévation jaune S'allume quand les fonctions d'élévation désactivée sont coupées à cause d'une capacité de batterie trop faible. Position du timon jaune Allumé lors de la mise en marche avec le timon dans la zone de traction. S'allume lorsque le commutateur de traction est actionné...
Page 143
Systèmes d'accès sans clé Les systèmes d'accès sans clé remplacent la serrure de contact d'autorisation d'utilisation du chariot. Les systèmes d'accès sans clé offrent la possibilité d'affecter un code individuel à l'opérateur ou au groupe d'opérateurs. Pos. Description Unité d'affichage (touche programmable EasyAccess) : –...
Page 144
Informations générales concernant l'utilisation des systèmes d'accès sans clés Le code de livraison est indiqué sur un film autocollant. Modifier le code de configuration et retirer le film lors de la première mise en service ! – Code à la livraison : 1-2-3-4 –...
Page 145
8.10.1 Activer le clavier Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 73. • Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (63). Le chariot est activé. • Actionner touche sous symbole « Réglage » (94). •...
Page 146
8.10.2 Activer le lecteur de transpondeur Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 73. • Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à l'aide touches sous l'unité d'affichage (63). Le chariot est activé. • Actionner la touche sous le symbole «...
Page 147
8.11 Utilisation de l'unité d'affichage 8.11.1 Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 73. • Saisir le code d'accès à l'aide des touches sous l'affichage (63). Le chariot est activé. 8.11.2 Mettre le chariot hors marche Procédure...
Page 148
8.11.3 Modifier le code de configuration Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 150. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (94). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (95). •...
Page 149
8.11.4 Ajouter un nouveau code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 150. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (94). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (100). Le code de configuration est interrogé.
Page 150
8.11.5 Supprimer le code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 150. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (94). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (100). Le code de configuration est interrogé.
Page 151
8.11.6 Afficher le processus de connexion L'utilisation des derniers codes d'accès différents est affichée dans le processus de connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier. Si trop de codes d'accès sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps, la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière.
Page 152
8.12 Utilisation du clavier 8.12.1 Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 73. • Saisir le code d'accès à l'aide du clavier (65). Le chariot est activé. Procédure •...
Page 153
8.12.3 Modifier le code de configuration Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 150. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (94). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (95). •...
Page 154
8.12.4 Ajouter un nouveau code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 150. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (94). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (100). Le code de configuration est interrogé.
Page 155
8.12.5 Supprimer le code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 150. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (94). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (100). Le code de configuration est interrogé.
Page 156
8.12.6 Afficher le processus de connexion L'utilisation des derniers codes d'accès différents est affichée dans le processus de connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier. Si trop de codes d'accès sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps, la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière.
Page 157
8.13 Utilisation du lecteur de transpondeur AVIS Ne pas endommager le transpondeur. Le chariot ne peut pas être mis en marche si les transpondeurs sont endommagés. 8.13.1 Mettre le chariot en marche à l'aide du transpondeur Procédure • Débloquer commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 73.
Page 158
8.13.3 Modifier le transpondeur de configuration Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 155. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (94). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (95). •...
Page 159
8.13.4 Ajouter un nouveau transpondeur Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 155. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (94). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le transpondeur » (100). Le transpondeur de configuration est interrogé.
Page 160
8.13.5 Supprimer un transpondeur Conditions primordiales – Le chariot allumé, voir page 155. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (94). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le transpondeur » (100). Le transpondeur de configuration est interrogé.
Page 161
8.13.6 Afficher le processus de connexion L'utilisation des derniers transpondeurs différents est affichée dans le processus de connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier. Si trop de transpondeurs sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps, la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière.
Page 163
F Maintenance du chariot Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans le chapitre "Entretien et inspection" doivent être effectués selon les intervalles de maintenance définis (voir page 187). Le fabricant recommande de renouveler les pièces de maintenance listées au chapitre "Entretien et inspection"...
Page 164
Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel pour l’entretien et la maintenance Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une bonne exploitation. L'entretien et la maintenance du chariot, ainsi que le remplacement des pièces à échanger doivent uniquement être effectués par du personnel spécialisé.
Page 165
Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes après le débranchement de l'installation électrique et de la batterie.
Page 166
Système hydraulique AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Page 167
Chaînes de levage AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et suffisamment lubrifiés.
Page 168
Matériel et plan de lubrification Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation des consommables Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
Page 169
AVERTISSEMENT! Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. uÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions uNe pas renverser les huiles.
Page 170
Plan de graissage 0,55 l g Surfaces de glissement k Utilisation en entrepôts frigorifiques a Vis de vidange, huile de réducteur Graisseur Vis de vidange, huile hydraulique Tubulure de remplissage, huile hydraulique b Tubulures de remplissage, huile de Trop-plein d’huile de réducteur pour réducteur quantité...
Page 171
Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. Pour l'utilisation en entrepôt frigorifique, il faut mélanger l'huile hydraulique Jungheinrich et l'huile hydraulique spécial entrepôt frigorifique selon le rapport 1:1.
Page 172
Description des travaux de maintenance et d’entretien Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure •...
Page 173
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage.
Page 174
Travaux de nettoyage 4.3.1 Nettoyage du chariot ATTENTION! Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. uDébrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage. uAvant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p.
Page 175
Nettoyage du chariot Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir page 170). Outillage et matériel nécessaires – Produits de nettoyage solubles dans l'eau – Éponge ou chiffon Procédure • Nettoyer la surface du chariot avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau. Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage.
Page 176
4.3.2 Nettoyage des modules de l'installation électrique ATTENTION! Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique. uNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. uNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré...
Page 177
Démonter le capot avant Démonter le capot avant Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien maintenance, voir page 170. Outillage et matériel nécessaires – Clé pour vis à six pans creux, taille Procédure • Déposer les vis (105) à l'aide de la clé...
Page 178
Démontage/montage du capot moteur Le capot moteur est composé de deux moitiés (68 et 106). Démontage du capot moteur Outillage et matériel nécessaires – Clé allen Procédure • Tourner le timon dans la butée finale droite. • Démonter 2 vis (107). •...
Page 179
Contrôle du niveau d’huile hydraulique Contrôler le niveau d’huile Conditions primordiales – Abaisser le dispositif de prise de charge. – Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance, voir page 170. Procédure • Retirer le capot avant, voir page 175 •...
Page 180
Contrôler le niveau d’huile du réducteur Contrôler le niveau d’huile du réducteur Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 70. Outillage et matériel nécessaires – Cuve collectrice d’huile Procédure • Placer la cuve collectrice d’huile sous le réducteur •...
Page 181
Contrôle de la fixation et de l’usure des roues Les roues doivent être remplacées lorsque la limite d’usure (108) est atteinte. Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, voir page 187. Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales –...
Page 183
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si nécessaire. Les fusibles sont contrôlés. Pos. Désignation Protection par fusible de EJD 220 Fusible de commande de l'indicateur de décharge Fusible de commande, système électronique...
Page 184
4.10 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 172. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 168. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
Page 185
Mise hors circulation du chariot Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol.
Page 186
Remise en service du chariot après mise hors de circulation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 172. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 168. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
Page 187
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est effectué...
Page 189
G Entretien et inspection AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à une maintenance négligée Une négligence des travaux d’entretien et d'inspection réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. uUn entretien et une inspection compétents et minutieux sont les conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot.
Page 190
Contenus de la maintenance EJD 220 Créé le : 2019-04-26 12:00 Exploitant À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine. 1.1.1 Contenus de l'entretien 1.1.1.1 Équipement de série Freins Tester le fonctionnement du frein Mouvements hydrauliques Lubrifier les chaînes de charge.
Page 191
1.1.1.2 Équipement supplémentaire Batterie plomb-acide International Alimentation en énergie Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée. Batterie plomb-acide Alimentation en énergie Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée.
Page 192
1.1.2 Contenus de l'inspection 1.1.2.1 Équipement de série Les points suivants sont à contrôler : Système électrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE Alimentation en énergie Endommagement de la batterie et des composants de batterie Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie...
Page 193
1.1.2.2 Équipement supplémentaire Les points suivants sont à contrôler : Chargeur embarqué de série Chargeur de batterie Absence de dommages de la fiche de secteur et du câble de secteur Batterie plomb-acide International Alimentation en énergie Bonne fixation des raccordements du câble de batterie Endommagement de la batterie et des composants de batterie Batterie plomb-acide Alimentation en énergie...
Page 194
Service après-vente 1.2.1 Contenus de l'entretien À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien EJD 220 toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins une fois par an. 1.2.1.1 Équipement de série Freins Mesurer l’entrefer du frein magnétique. Système électrique Tester le fonctionnement des contacteurs et/ou des relais.
Page 195
1.2.1.2 Équipement supplémentaire Chargeur embarqué de série Chargeur de batterie Tester le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur les chariots avec chargeur embarqué. Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant la procédure de charge. Transmission radio Composants système Nettoyer le scanner laser et le terminal.
Page 196
1.2.2 Contenus de l'inspection Les points suivants sont à contrôler : 1.2.2.1 Équipement de série Système électrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fixation correcte et absence de dommages de la fixation des câbles et du moteur Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE Degré...
Page 197
Mouvements hydrauliques Degré d'usure et absence de dommages des galets de mât et de leurs surfaces de roulement Fonctionnement de l'installation hydraulique Degré d'usure et absence de dommages des bras de fourche ou du dispositif de prise de charge Réglage uniforme, degré d'usure et absence de dommages des barres de traction/ poussée Direction Absence de jeu latéral du timon...
Page 198
1.2.2.2 Équipement supplémentaire Chargeur embarqué de série Chargeur de batterie Absence de dommages de la fiche de secteur et du câble de secteur Fixation correcte et absence de dommages des câbles et des raccords électriques Brassage d’électrolyte Alimentation en énergie Fonctionnement des raccords de flexibles et de la pompe Aquamatik Alimentation en énergie...
Page 199
Batterie plomb-acide Alimentation en énergie Fixation correcte et absence de dommages de la batterie, des câbles de batterie et des connexions d'éléments...
Page 200
1.2.3 Pièces de maintenance Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans les intervalles indiqués. 1.2.3.1 Équipement de série Heures de Pièce d'entretien Mois service Huile hydraulique 2000 Hydraulique - Filtre de ventilation et de purge 2000 Huile de réducteur 10000 1.2.3.2...
Page 201
Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Les connaissances nécessaires à l'utilisation correcte de batterie de traction sont fournies par les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE D’ORIGINE. Les informations sont présentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Page 202
Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Friedrich-Ebert-Damm 129 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
Page 203
Table des matières Batterie de traction ..............Utilisation adéquate ................. Plaque signalétique ................. Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques....Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide ....Description....................Mode......................Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées......Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS ..
Page 205
A Batterie de traction Utilisation adéquate Cette annexe n'est pas valable pour les chariots équipés de batteries lithium-ions. Des informations plus détaillées sur les batteries lithium-ions sont disponibles dans les documents joints. Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine, d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte.
Page 206
Consignes de sécurité et d'avertissement...
Page 207
Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être éliminées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au §...
Page 208
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide Description Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.
Page 209
4.1.1 Données nominales de la batterie Produit Batterie de traction Tension nominale 2,0 V x nombre de cellules Capacité nominale C5 voir plaque signalétique Courant de décharge C5/5h Densité nominale de l'électrolyte 1,29 kg/l Température nominale 30 °C Niveau d'électrolyte nominal, jusqu'au repère «...
Page 210
Mode 4.2.1 Mise en service de batteries non remplies Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. 4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées Section d’une cellule de batterie Cellule de batterie vue d'en haut Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure...
Page 211
4.2.3 Décharge de la batterie Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge. Recharger immédiatement toute batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état.
Page 212
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 °C. C'est pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre une charge correcte.
Page 213
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées 4.3.1 Qualité de l'eau pour l'appoint d'électrolyte La qualité de l'eau destinée à l'appoint d'électrolyte doit correspondre à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à...
Page 214
4.3.3 1 fois par semaine – Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. – Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU, procéder à une charge de compensation. 4.3.4 1 fois par mois –...
Page 215
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Description Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de l'ouverture.
Page 216
Mode 5.2.1 Mise en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus et Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. •...
Page 217
AVIS Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de l'électrolyte hors des cellules de batterie. Ne charger la batterie qu'avec du courant continu.
Page 218
Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte entre +15 °C min. et +35 °C max. Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du coffret ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus et Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint.
Page 219
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Ne pas faire l'appoint d'eau ! 5.3.1 Tous les jours – Charger la batterie après chaque décharge. 5.3.2 1 fois par semaine – Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. 5.3.3 Tous les trimestres –...
Page 220
Système de remplissage d'eau Aquamatic Structure du système de remplissage d'eau > 3 m Réservoir d'eau Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique Indicateur d'écoulement Robinet d'arrêt Raccord de fermeture Connecteur de fermeture sur la batterie...
Page 221
Description fonctionnelle Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour chariots. Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées au distributeur d'eau (p.
Page 222
Durée de remplissage La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la conduite d'arrivée d'eau de la batterie.
Page 223
Brassage d’électrolyte Description fonctionnelle Par apport d'air pendant la procédure de charge, le brassage d'électrolyte favorise le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz pendant l'opération de charge.
Page 224
AVIS Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire. Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex : raccord de fermeture côté...
Page 225
Nettoyage des batteries Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour – préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces extérieures sous tension. – éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels. –...
Page 226
Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression Conditions primordiales – Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés – Bouchons de cellule fermés Procédure • Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression. • Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage. •...
Page 227
Stockage de la batterie AVIS La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus fonctionner de manière durable. Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il faut les stocker à...