Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

50C1P - 50C2P
75C1P - 95C2P
LT7/OR - LT7/VE
LT14/OR - LT14/VE
F/10
uso e manutenzione
use and maintenance
emploi et entretien
Benutz und Wartungsanleitung
uso y mantenimiento
uso e manutenção
использованиe и техобслуживаниe
MOD123V01
IT
GB
FR
DE
ES
PT
PY

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fimar LT7/OR

  • Page 1 50C1P - 50C2P 75C1P - 95C2P emploi et entretien Benutz und Wartungsanleitung LT7/OR - LT7/VE uso y mantenimiento LT14/OR - LT14/VE uso e manutenção использованиe и техобслуживаниe F/10 MOD123V01...
  • Page 2 RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Prima di mettere in esercizio l'apparecchiatura, è necessario leggere e comprendere tutto il contenuto del manuale di istruzioni. Si raccomanda di leggere le disposizioni di sicurezza e di rispettarle rigorosamente. La prudenza è comunque insostituibile. La sicurezza è anche nelle mani di tutti coloro che interagiscono con l'apparecchiatura nell'arco della vita prevista.
  • Page 3 INDICE INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA Scopo del manuale .........3 Identificazione costruttore e apparecchiatura ........3 Modalità di richiesta assistenza ....4 Disposizioni di sicurezza......4 Segnali di sicurezza e informazione ..6 Disposizioni per disimballo, movimentazione e installazione ....6 IMPASTATRICE PER CARNE descrizione generale apparecchiatura ..8 Caratteristiche tecniche ......9 descrizione comandi ......10 consigli per l'uso ........10...
  • Page 4 Istruzioni originali - 2 - Lingua Italiana...
  • Page 5 INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA SCOPO DEL MANUALE – Il manuale d'uso e manutenzione, che è parte integrante dell'apparecchiatura, è stato realizzato dal costruttore nella propria lingua originale per fornire le informazioni neces- sarie a coloro che sono autorizzati ad interagire con l'apparecchiatura nell'arco della sua vita prevista.
  • Page 6 INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare la versione dell'apparecchiatura ed il tipo di difetto riscontrato. DISPOSIZIONI DI SICUREZZA – Il costruttore, in fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute delle persone.
  • Page 7 INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni causati dall'uso im- proprio dell'apparecchiatura, dal mancato rispetto delle indicazioni contenute nel manuale d'uso e da manomissioni o modifiche apportate senza la sua formale au- torizzazione. – Tutti gli interventi che richiedono una precisa competenza tecnica o particolari capacità (installazione, collegamento alimentazioni, ecc.) devono essere effettuati esclusivamen- te da personale autorizzato e con esperienza riconosciuta e acquisita nel settore speci- fico di intervento.
  • Page 8 INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA – L'attività può influire sull'ambiente, e a tale scopo bisogna tener conto delle emissioni nell'atmosfera, degli scarichi dei liquidi e della contaminazione del suolo, dell'uso di ma- terie prime e di risorse naturali e della gestione dei rifiuti. –...
  • Page 9 INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA Al ricevimento dell'apparecchiatura, verificare l'integrità di tutti i componenti. In caso di danni o mancanza di alcune parti, contattare il rivenditore di zona per concordare le procedure da adottare. – L'installazione va effettuata da personale esperto ed autorizzato, che deve accertarsi preventivamente che la linea di alimentazione elettrica sia rispondente alle leggi vigenti in materia, alle norme e alle specifiche in vigore del paese di utilizzo.
  • Page 10 IMPASTATRICE PER CARNE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA – L'impastatrice IC è un'apparecchiatura progettata e costruita per impastare ed amalga- mare in modo omogeneo carne cruda disossata (bovina, suina, ecc.) con spezie ed aro- mi, per produrre insaccati destinati all'alimentazione delle persone. –...
  • Page 11 IMPASTATRICE PER CARNE L'illustrazione raffigura i componenti principali di un modello di apparecchiatura e l'elenco riporta la loro descrizione e funzione. A) Quadro comandi: è equipaggiato con i dispositivi di comando necessari per far fun- zionare l'apparecchiatura (vedi "Descrizione comandi"). B) Vasca: è...
  • Page 12 IMPASTATRICE PER CARNE DESCRIZIONE COMANDI L'apparecchiatura è equipaggiata con i dispositivi di comando elen- cati, necessari per attivare le sue funzioni principali. A) Pulsante: serve per attivare il funzionamento dell'apparecchia- tura. B) Pulsante: serve per disattivare il funzionamento dell'apparecchia- tura. C) Pulsante (ad azione mantenu- ta): serve per attivare il funziona- mento dell'apparecchiatura con...
  • Page 13 IMPASTATRICE PER CARNE PULIZIA APPARECCHIATURA Prima di effettuare la pulizia dell'apparecchiatura (a fine giornata o quando necessa- rio), disinserire l'alimentazione elettrica generale (oppure scollegare la presa elettrica). 1 - Sollevare la protezione della vasca. 2 - Ruotare l'impugnatura fino a portare il dente di bloccaggio in corrispondenza del foro asolato e sfilare l'albero (F).
  • Page 14 IMPASTATRICE PER CARNE 5 - Rimontare le pale. Importante Per rimontare le pale in modo corretto, il numero inciso sulla pala deve corrispon- dere al numero inciso sul bordo della vasca. 6 - Richiudere la protezione della vasca. 7 - Pulire accuratamente l'area di lavoro e tutte le zone circostanti. 8 - Pulire le superfici esterne dell'apparecchiatura con un panno umido o con una spu- gna.
  • Page 15 IMPASTATRICE PER CARNE Tabella 2: Anomalie di funzionamento Inconveniente Cause Rimedi I cavi delle fasi di alimentazione Far effettuare l'inversione dei Il senso di rotazione delle pale elettrica dell'apparecchiatura cavi elettrici da parte di un non è corretto. non sono collegati in modo tecnico esperto.
  • Page 16 INSACCATRICI MANUALI DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA – L'insaccatrice è un'apparecchiatura ad azionamento manuale, progettata e costruita per realizzare insaccati di carne cruda (bovina, suina, ecc.) destinati all'alimentazione delle persone. – L'apparecchiatura è particolarmente indicata per l'uso professionale e, data la sua sem- plicità...
  • Page 17 D) Manovella: serve per premere il prodotto alimentare. La manovella può essere inse- rita in due innesti: uno per premere il prodotto o far arretrare lentamente il pistone, l'al- tro per far scorrere velocemente il pistone. CARATTERISTICHE TECNICHE Tabella 1: Dati tecnici dell'apparecchiatura Unità di LT7/OR LT7/VE LT14/OR LT14/VE Descrizione misura Capacità...
  • Page 18 INSACCATRICI MANUALI PULIZIA APPARECCHIATURA – Far arretrare completamente il pistone tramite la manovella (D). – Sganciare il sistema di aggancio A1 e ruotare il contenitore portaimpasto (B) in una po- sizione adeguata per la sua pulizia. – Lavare il contenitore portaimpasto e il pistone con detergenti per uso alimentare, risciac- quarli ed asciugarli accuratamente.
  • Page 19 Istruzioni originali - 17 - Lingua Italiana...
  • Page 20 PRESSAMBURGER F/10 DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA – Il pressamburger F/10 è un'apparecchiatura ad azionamento manuale, progettata e co- struita per realizzare polpette di carne (hamburger, svizzere, ecc.), destinate all'alimen- tazione delle persone. – Le polpette di carne possono essere confezionate con materiale appropriato, specifico per prodotti alimentari, di forma circolare (dischetti).
  • Page 21 PRESSAMBURGER F/10 L'illustrazione raffigura i componenti principali dell'apparecchiatura e l'elenco riporta la loro descrizione e funzione. A) Struttura: è realizzata in alluminio anodizzato. B) Bacinella: serve per contenere il prodotto alimentare da pressare. È equipaggiata con un disco estrattore (B1) che, tramite il pulsante (B2), facilita il prelievo del prodotto pressato C) Pressore: serve per pressare il prodotto alimentare tramite la leva (C1).
  • Page 22 PRESSAMBURGER F/10 PULIZIA APPARECCHIATURA 1 - Pulire accuratamente con un panno umido o con una spugna tutte le parti dell'appa- recchiatura (comprese le zone limitrofe), che possono venire in contatto diretto o in- diretto con i prodotti alimentari, per preservarli dal rischio di contaminazione e mantenere l'igiene.
  • Page 23 CONTENTS GENERAL AND SAFETY INFORMATION Purpose of the manual......3 Machine and manufacturer identification ..........3 Contacting customer service....4 Safety devices ........4 Safety and information signs....6 Unpacking, handling and installation instructions..........6 MEAT MIXER General appliance description ....8 Technical specifications ......9 Control descriptions ......10 Recommendations for use ....10 Appliance cleaning........11 Troubleshooting ........12...
  • Page 24 Translation of the original instructions - 2 - English language...
  • Page 25 GENERAL AND SAFETY INFORMATION PURPOSE OF THE MANUAL – The use and maintenance manual, which is an integral part of the appliance, was written by the manufacturer in his mother tongue to provide the information needed by those authorised to use the appliance during its expected working life. –...
  • Page 26 GENERAL AND SAFETY INFORMATION CONTACTING CUSTOMER SERVICE Indicate the appliance version and type of defect found when contacting customer service. SAFETY DEVICES – During design and construction the Manufacturer has carefully considered all aspects that could cause possible hazards and personal risks. –...
  • Page 27 GENERAL AND SAFETY INFORMATION The manufacturer is not liable for any damages due to improper appliance use, fail- ure to follow the instructions in the user manual and appliance tampering or chang- es without official authorisation. – All work that requires specific technical skills or abilities (installation, power connections, etc.) must only be performed by authorised personnel with recognised experience in the specific field.
  • Page 28 GENERAL AND SAFETY INFORMATION – The activity may affect the environment and, for this reason, take air emissions, liquid discharges and ground contamination, the use of raw materials, natural resources and waste disposal into account. – During transport and storage, environmental temperature must be between -25°C and 55°C with a maximum of 70°C as long as exposure is no longer than 24 hours.
  • Page 29 GENERAL AND SAFETY INFORMATION – Before installing the appliance, make sure the selected site is suitable, sufficiently ven- tilated and lit, stable and with surrounding areas sufficient for easy cleaning and main- tenance. Also make sure the support surface is stable, level and easy to clean to avoid the risk of dirt accumulations and food product contamination.
  • Page 30 MEAT MIXER GENERAL APPLIANCE DESCRIPTION – The mixer IC is an appliance designed and constructed to homogeneously mix and knead raw deboned meat (beef, pork, etc) with spices and herbs to produce sausages for human consumption. – The professional appliance is designed to be installed in retail environments (butcheries, supermarkets, etc.).
  • Page 31 MEAT MIXER The illustration depicts main appliance parts for one model and the list includes their descriptions and functions. A) Control panel: it is equipped with the control devices needed to operate the appliance (see "Control descriptions"). B) Container: it is equipped with removable blades to mix food product and can be tipped for easy emptying.
  • Page 32 MEAT MIXER CONTROL DESCRIPTIONS The appliance is equipped with the listed control devices, required to run its main functions. A) Pushbutton: used to turn on the appliance. B) Pushbutton: used to turn off the appliance. C) Button (retentive): used to start the appliance with blade rotation in the opposite direction for easy container emptying.
  • Page 33 MEAT MIXER APPLIANCE CLEANING Before cleaning the appliance (at the end of the day or when necessary) turn the power off (or unplug the power cord). 1 - Lift the container guard. 2 - Turn the handle until the lock tab fits in the slot and remove the shaft (F). 3 - Remove the blade (G).
  • Page 34 MEAT MIXER 5 - Reassemble the blades. Important To correctly reassemble the blades, the number engraved on the blade must match the number engraved on the edge of the container. 6 - Close the container guard. 7 - Accurately clean the work area and all surrounding areas. 8 - Clean external appliance surfaces with a damp cloth or sponge.
  • Page 35 MEAT MIXER Table 2: Operating malfunctions Problem Causes Solutions The blade rotation direction is Appliance power phase wires Have an expert technician incorrect. are incorrectly connected. invert power wires. Translation of the original instructions - 13 - English language...
  • Page 36 MANUAL STUFFERS GENERAL APPLIANCE DESCRIPTION – The stuffer is a manually driven appliance designed and constructed to produce raw meat sausages (beef, pork, etc.) for human consumption. – The appliance is especially indicated for professional use and, since easy to use, does not require special training.
  • Page 37 D) Crank: used to press food product. The crank can be inserted in two couplings: one to press product or slowly retract the piston, the other to quickly slide the piston. TECHNICAL SPECIFICATIONS Table 1: Technical appliance specifications Unit of LT7/OR LT7/VE LT14/OR LT14/VE Description...
  • Page 38 MANUAL STUFFERS APPLIANCE CLEANING – Fully retract the piston using the crank (D). – Release the fastening system (A1) and rotate the food container (B) to a position suita- ble for cleaning. – Wash the food container and piston with food safe detergents, rinse and dry thoroughly. –...
  • Page 39 Translation of the original instructions - 17 - English language...
  • Page 40 F/10 HAMBURGER PRESS GENERAL APPLIANCE DESCRIPTION – The hamburger press F/10 is a manually driven appliance designed and constructed to produce hamburgers for human consumption. – Hamburgers can be packaged with suitable circular shaped material (disks), specific for food products. –...
  • Page 41 F/10 HAMBURGER PRESS The illustration depicts main appliance parts and the list includes their descriptions and functions. A) Structure: it is made of anodised aluminium. B) Basin: used to contain food product to be pressed. It is equipped with an extractor disk (B1) which, using the button (B2), facilitates pressed product removal.
  • Page 42 F/10 HAMBURGER PRESS APPLIANCE CLEANING 1 - Use a damp cloth or sponge to accurately clean all appliance parts (including sur- rounding areas) that can come into direct or indirect contact with food products to avoid the risk of contamination and maintain hygiene. Caution - Precaution Only clean with food safe detergents.
  • Page 43 INDEX INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE But du mode d'emploi ......3 Identification du fabricant et de la machine ..........3 Procédure de demande d'assistance..4 Mesures de sécurité........4 signaux de sécurité et d'information ..6 Dispositions pour le déballage, la manutention et l'installation....6 MELANGEUR POUR VIANDE Description générale de l'appareil...8 Caractéristiques techniques....9 Description des commandes....10...
  • Page 44 Traduction de la notice originale - 2 - Langue française...
  • Page 45 INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE BUT DU MODE D'EMPLOI – Ce mode d'emploi, qui est partie intégrante de la machine, a été réalisé par le fabricant dans sa langue pour fournir les informations nécessaires à tous ceux qui sont autorisés à interagir avec l'appareil pendant la durée de sa vie. –...
  • Page 46 INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE PROCÉDURE DE DEMANDE D'ASSISTANCE Pour toute demande d'assistance technique, communiquer la version de la machine et le type de problème constaté. MESURES DE SÉCURITÉ – Lors de la conception et de la fabrication, le fabricant a porté une attention particulière aux aspects comportant des risques pour la sécurité...
  • Page 47 INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à l'usage impro- pre de l'appareil, au non respect des indications de ce mode d'emploi et à des ma- nipulations frauduleuses ou des modifications sans autorisation formelle. –...
  • Page 48 INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE – L'activité peut influencer le milieu. Il faut donc tenir compte des émissions dans l'atmos- phère, des effluents liquides et de la pollution du sol, de l'emploi de matières premières et de ressources naturelles et de la gestion des déchets. –...
  • Page 49 INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE A la réception de l'appareil, vérifier le parfait état de toutes ses pièces. En cas de dom- mages ou d'absence de pièces, contacter le fabricant de votre région pour décider des procédures suivre. – L'installation doit être confiée à un personnel expérimenté et agréé, qui doit s'assurer préalablement que la ligne d'alimentation électrique réponde aux lois en vigueur en la matière, aux normes et spécifications en vigueur dans le pays d'utilisation.
  • Page 50 MELANGEUR POUR VIANDE DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L'APPAREIL – Le mélangeur IC est un ustensile conçu et fabriqué pour préparer et malaxer de manière homogène la viande crue désossée (bovine, porcine, etc,) avec des épices et des arô- mes, pour produire des charcuteries destinées à l'alimentation humaine. –...
  • Page 51 MELANGEUR POUR VIANDE L'image illustre les pièces principales de l'ustensile et la liste contient leur description et leur fonction. A) Tableau de commandes : Il est équipé des dispositifs de commande nécessaires pour faire fonctionner l'appareil (voir "Description des commandes"). B) Cuve : Elle est équipée de palettes extractibles pour mélanger la viande et est rabat- table pour faciliter sa vidange.
  • Page 52 MELANGEUR POUR VIANDE DESCRIPTION DES COMMANDES L'appareil est équipé des disposi- tifs de commandes cités, nécessai- res pour activer ses fonctions principales. A) Bouton: Sert à activer le fonc- tionnement de l'appareil. B) Bouton: Sert à désactiver le fonctionnement de l'appareil. C) Bouton (à...
  • Page 53 MELANGEUR POUR VIANDE NETTOYAGE DE L'APPAREIL Avant le nettoyage de l'appareil (en fin de journée ou lorsque cela s'avère nécessaire), débrancher l'électricité générale (ou la prise électrique). 1 - Soulever la protection de la cuve . 2 - Tourner la poignée pour amener la dent de blocage à hauteur du trou fendu et enle- ver l'arbre (F).
  • Page 54 MELANGEUR POUR VIANDE 5 - Remonter les palettes . Important Pour remonter les palettes dans le bon sens, le numéro gravé sur la palette doit cor- respondre au numéro gravé sur le bord de la cuve. 6 - Refermer la protection de la cuve . 7 - Nettoyer soigneusement le périmètre de travail et toutes les zones environnantes.
  • Page 55 MELANGEUR POUR VIANDE Tableau 2 : Anomalies de fonctionnement Inconvénient Causes Solutions Les câbles des phases Demander l'inversion des Le sens de rotation des d'alimentation électrique de câbles électrique à un palettes n'est pas juste. l'appareil ne sont pas branchés technicien spécialisé.
  • Page 56 POUSSOIRS MANUELS DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L'APPAREIL – Le poussoir est un ustensile à actionnement manuel, conçu et fabriqué pour produire des charcuteries à base de viande crue (bovine, porcine, etc.), destinées à l'alimentation humaine. – L'ustensile est particulièrement indiqué pour l'usage professionnel et ne demande aucun entraînement particulier en raison de sa simplicité...
  • Page 57 D) Manivelle: Elle sert à pousser l'aliment. La manivelle peut être introduite sur deux ac- couplements : Un pour pousser le produit ou faire reculer lentement le piston, l'autre pour faire coulisser rapidement le piston. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tableau 1: Données techniques de l'appareil Unité de LT7/OR LT7/VE LT14/OR LT14/VE Description mesure Contenance du récipient de...
  • Page 58 POUSSOIRS MANUELS NETTOYAGE DE L'APPAREIL – Faire reculer complètement le piston à l'aide de la manivelle (D). – Décrocher le système de fixation (A1) et tourner le récipient de malaxage (B) en bonne position pour son nettoyage. – Laver le récipient de malaxage et le piston avec des détergents à usage alimentaire, les rincer et les sécher soigneusement.
  • Page 59 Traduction de la notice originale - 17 - Langue française...
  • Page 60 PRESSE A STEAK HACHE F/10 DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L'APPAREIL – La presse à steak haché F/10 est un ustensile à actionnement manuel, conçue et fabri- quée pour préparer des boulettes de viande (steak haché, etc.) destinées à l'alimenta- tion humaine. –...
  • Page 61 PRESSE A STEAK HACHE F/10 L'image illustre les pièces principales de l'appareil et la liste contient leur description et leur fonction. A) Structure: Elle est fabriquée en aluminium anodisé. B) Bac: Sert à contenir l'aliment à comprimer. Il est équipé d'un disque extracteur (B1) qui facilite l'extraction de l'aliment comprimé...
  • Page 62 PRESSE A STEAK HACHE F/10 NETTOYAGE DE L'APPAREIL 1 - Nettoyer soigneusement avec un linge humide ou une éponge toutes les parties de l'appareil (y compris les zones limitrophes) qui peuvent entrer en contact direct ou in- direct avec les aliments, pour les protéger du risque de contamination et maintenir le niveau d'hygiène approprié.
  • Page 63 INDEX ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT Zweck der Bedienungsanleitung.....3 Identifikation des Herstellers und des Geräts .............3 Kundendienstanforderung ......4 Sicherheitsvorrichtungen ......4 Sicherheits- und Informationszeichen..6 Vorgaben für Auspacken, Beförderung und Installation........6 TEIGMASCHINE FÜR FLEISCH Allgemeine Beschreibung des Geräts..8 Technische Eigenschaften......9 Beschreibung der Bedienelemente..10 Bedienungshinweise ......10 Gerätereinigung ........11 Störungssuche ........12...
  • Page 64 - 2 - Deutsche Sprache Übersetzung der Original-Anweisungen...
  • Page 65 ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT ZWECK DER BEDIENUNGSANLEITUNG – Die Bedienungs- und Wartungsanleitung ist ein Bestandteil des Geräts und wurde vom Hersteller in seiner Originalsprache verfasst, um denjenigen alle notwendigen Informa- tionen zu liefern, die befugt sind, mit dem Gerät im Laufe ihrer vorgesehenen Lebens- dauer zu interagieren.
  • Page 66 ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT KUNDENDIENSTANFORDERUNG Geben Sie bei jeder Anforderung des Technischen Kundendiensts die Geräteversion und die Art der aufgetretenen Störung an. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN – Der Hersteller hat in der Entwicklungs- und Konstruktionsphase ein besonderes Augen- merk auf die Aspekte gerichtet, die Risiken hinsichtlich der Sicherheit und Gesundheit Personen verursachen könnten.
  • Page 67 ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT Der Hersteller lehnt jede Haftung für Schäden ab, die durch unsachgemäßen Ge- brauch des Geräts, durch Nichteinhaltung der Angaben in dieser Bedienungsanlei- tung und durch Manipulierung oder Änderungen am Gerät ohne seine formale Genehmigung verursacht worden sind. –...
  • Page 68 ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT – Die Aktivität kann Auswirkungen auf die Umgebung haben, daher müssen die Emissi- onen in die Atmosphäre, die Abwasserabflüsse und die Kontamination des Bodens, der Einsatz von Rohstoffen und natürlichen Hilfsquellen und die Abfallbeseitigung berück- sichtigt werden. –...
  • Page 69 ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT Beim Erhalt des Geräts ist die Unversehrtheit aller Komponenten zu überprüfen. Im Fall von Beschädigung oder Fehlen einiger Teile, nehmen Sie Kontakt mit dem Bereichsver- käufer auf, um die Vorgangsweise zu vereinbaren. – Die Installation ist von autorisiertem Fachpersonal auszuführen, das vorab sicherstellen muss, dass die Stromversorgungsleitung den diesbezüglich geltenden Gesetzesvor- schriften sowie den im Anwenderland geltenden Normen und spezifischen Vorgaben entspricht.
  • Page 70 TEIGMASCHINE FÜR FLEISCH ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS – Die Teigmaschine IC ist ein zum gleichmäßigen Kneten und Vermengen von rohem, knochenlosem Fleisch (Rind, Schwein usw.) mit Gewürzen und Aromen entwickeltes und konstruiertes Gerät zur Herstellung von Wurstwaren für den Verzehr durch Per- sonen.
  • Page 71 TEIGMASCHINE FÜR FLEISCH Die Abbildung zeigt die Hauptkomponenten eines Gerätemodells und die Liste enthält Angaben zu ihrer Beschreibung und Funktionsweise. A) Schalttafel: mit den für das Funktionieren des Geräts notwendigen Bedienelementen ausgestattet (siehe "Beschreibung der Bedienelemente"). B) Schale: ausgestattet mit herausziehbaren Schaufeln zum Kneten von Lebensmitteln und kippbar zur Unterstützung der Entleerung.
  • Page 72 TEIGMASCHINE FÜR FLEISCH BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Das Gerät ist mit den aufgelisteten Bedienelementen, die zur Aktivie- rung der Hauptfunktionen notwen- dig sind, ausgestattet. A) Taster: zur Aktivierung des Ge- rätebetriebs. B) Taster: zur Deaktivierung des Gerätebetriebs. C) Taster (Tippbetrieb): dient der Aktivierung des Gerätebetriebs mit der Drehung der Schaufeln im Uhrzeigersinn, um die Entlee-...
  • Page 73 TEIGMASCHINE FÜR FLEISCH GERÄTEREINIGUNG Vor der Reinigung des Geräts (am Ende des Arbeitstags oder falls notwendig), schal- ten Sie die Hauptstromversorgung ab (oder ziehen Sie den Netzstecker heraus). 1 - Heben Sie die Schutzvorrichtung des Behälters: 2 - Drehen Sie den Griff , bis der Arretierzahn in Übereinstimmung mit dem Langloch ge- bracht wurde und ziehen Sie die Welle (F) ab.
  • Page 74 TEIGMASCHINE FÜR FLEISCH 5 - Setzen Sie die Schaufeln wieder zurück. Informationen Zum korrekten Wiedereinsetzen der Schaufeln muss die auf der Schaufel einge- prägte Nummer mit der am Rand der Schale eingeprägten Nummer übereinstimmen. 6 - Schließen Sie die Schutzvorrichtung des Behälters wieder: 7 - Säubern Sie sorgfältig den Arbeitsbereich und alle umgebenden Zonen.
  • Page 75 TEIGMASCHINE FÜR FLEISCH Tabelle 2: Betriebsstörungen Störung Ursachen Behelfe Die Kabel der Lassen Sie die Umkehrung der Der Drehsinn der Schaufeln ist Stromversorgungsphasen des Elektrokabel von Seiten eines nicht korrekt. Geräts sind nicht korrekt Fachtechnikers durchführen. angeschlossen. - 13 - Deutsche Sprache Übersetzung der Original-Anweisungen...
  • Page 76 HANDWURSTMASCHINEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS – Die Wurstmaschine ist ein manuell zu bedienendes Gerät, das entwickelt und konstru- iert wurde zur Herstellung von Wurstwaren aus rohem Fleisch (Rind, Schwein usw.) für den Verzehr durch Personen. – Das Gerät ist insbesondere geeignet für die professionelle Verwendung und erfordert aufgrund seiner einfachen Bedienung keine besondere Einweisung.
  • Page 77 D) Kurbel: dient zum Ausdrücken des Lebensmittelprodukts. Die Kurbel kann in zwei Kupplungen eingesetzt werden: eine zum Drücken des Produkts oder zum langsamen Einfahren des Kolbens, die andere für den schnellen Lauf des Kolbens. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Tabelle 1: Technische Daten des Geräts Messeinhei LT7/OR LT7/VE LT14/OR LT14/VE Beschreibung Fassungsvermögen des Liter Teigbehälters:...
  • Page 78 HANDWURSTMASCHINEN GERÄTEREINIGUNG – Lassen Sie den Kolben langsam mit Hilfe der Kurbel (D) zurückfahren. – Lösen Sie das Hakensystem (A1) und drehen Sie den Teigbehälter (B) in eine für seine Reinigung geeignete.Position. – Waschen Sie den Teigbehälter und den Kolben mit für Lebensmittel geeigneten Pro- dukten, spülen Sie klar nach und trocknen Sie sorgfältig.
  • Page 79 - 17 - Deutsche Sprache Übersetzung der Original-Anweisungen...
  • Page 80 HAMBURGERPRESSE F/10 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS – Die Hamburgerpresser F/10 ist ein manuell zu bedienendes Gerät, das entwickelt und konstruiert wurde zur Herstellung von Fleischklößen (Hamburgern, Frikadellen usw.) für den Verzehr durch Personen. – Die Fleischklöße können mit geeignetem Spezialmaterial in runder Form (Scheiben) für Lebensmittel verpackt werden.
  • Page 81 HAMBURGERPRESSE F/10 Die Abbildung zeigt die Hauptkomponenten des Geräts und die Liste enthält Angaben zu ihrer Beschreibung und Funktionsweise. A) Tragkonstruktion: hergestellt aus eloxiertem Aluminium B) Schale: dient zur Aufnahme des zu pressenden Produkts Ausgestattet mit einer Aus- ziehscheibe (B1), die mit Hilfe des Tasters (B2) die Entnahme des gepressten Pro- dukts unterstützt C) Presser: dient dem Pressen des Lebensmittels mit Hilfe des Hebels (C1).
  • Page 82 HAMBURGERPRESSE F/10 GERÄTEREINIGUNG 1 - Reinigen Sie sorgfältig mit einem weichen Tuch oder mit einem Schwamm alle Teile des Gerätes (einschließlich der umgebenden Bereiche), die in direkten oder indi- rekten Kontakt mit den Lebensmitteln kommen könnten, um der Gefahr der Verunrei- nigung vorzubeugen und die Hygiene zu gewährleisten.
  • Page 83 INDEX INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD Objetivo del manual ........3 Identificación del fabricante y del aparato............3 Modalidad de pedido de asistencia..4 Dispositivos de seguridad .......4 Señales de seguridad e información..6 Disposiciones para el desembalaje, desplazamiento e instalación....6 AMASADORA DE CARNE Descripción general equipo ....8 Características técnicas......9 Descripción mandos ......10...
  • Page 84 Traducción del manual original - 2 - Idioma español...
  • Page 85 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD OBJETIVO DEL MANUAL – El manual de uso y mantenimiento, que forma parte integrante del aparato, ha sido rea- lizado por el fabricante en su idioma original para suministrar información necesaria para quienes estén autorizados para el uso de la máquina durante su vida útil prevista. –...
  • Page 86 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD MODALIDAD DE PEDIDO DE ASISTENCIA Ante cualquier solicitud de asistencia técnica, indicar la versión de la máquina y el tipo de defecto encontrado. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD – Durante la fase de proyecto y de fabricación, el fabricante ha dado especial importancia a los aspectos que pudiesen ocasionar riesgos para la seguridad y la salud de las per- sonas.
  • Page 87 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños eventuales causados por el uso impropio de la máquina, por el no respeto de las indicaciones contenidas en el manual de uso y por forzamientos o modificaciones aportadas sin la autoriza- ción formal.
  • Page 88 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD – La actividad puede influenciar el ambiente y con dicho objetivo es necesario tener en cuenta las emisiones a la atmósfera de las descargas de líquidos y de la contaminación del terreno, del uso de materias primas y de recursos naturales y de la gestión de los desechos.
  • Page 89 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD Al recibir el aparato, comprobar el buen estado de los componentes. En caso de daños o falta de algunas partes, contactar con el revendedor de zona para acordar el procedi- miento a seguir. – La instalación es realizada por personal experto y autorizado, que debe asegurarse pre- viamente que la línea de alimentación eléctrica esté...
  • Page 90 AMASADORA DE CARNE DESCRIPCIÓN GENERAL EQUIPO – La amasadora IC es un aparato proyectado y construido para amasar y amalgamar de forma homogénea carne cruda sin hueso (ovina, porcina, etc.) con especias y aromas, para producir embutidos destinados a la alimentación de las personas. –...
  • Page 91 AMASADORA DE CARNE La ilustración representa los componentes principales de la máquina y el listado repro- duce su descripción y funciones. A) cuadro mandos: está equipado con los dispositivos de mando necesarios para per- mitir el funcionamiento de la máquina (ver "Descripción mandos"). B) Cuba: está...
  • Page 92 AMASADORA DE CARNE DESCRIPCIÓN MANDOS La máquina está equipada con los dispositivos de mando destallados, necesarios para activar las funcio- nes principales. A) Pulsador: permite activar el fun- cionamiento de la máquina. B) Pulsador: permite desactivar el funcionamiento de la máquina. C) Pulsador (de acción manteni- da): permite activar el funciona- miento...
  • Page 93 AMASADORA DE CARNE LIMPIEZA DE LA MÁQUINA Antes de realizar la limpieza de la máquina (a final de la jornada de trabajo o cuando sea necesario) desconectar la alimentación eléctrica general ( o desconectar la toma eléctrica). 1 - Levantar la protección de la cuba. 2 - Girar la empuñadura hasta situar el diente de bloqueo en correspondencia con el ori- ficio ranurado y quitar el árbol (F).
  • Page 94 AMASADORA DE CARNE 5 - Volver a montar la paletas. Importante Para volver a montar las paletas de forma correcta, el número grabado en la paleta debe corresponder con el número grabado en el borde de la cuba. 6 - Cerrar la protección de la cuba. 7 - Limpiar con cuidado el área de trabajo y todas las zonas de alrededor.
  • Page 95 AMASADORA DE CARNE Tabla 2: Anomalías de funcionamiento Inconveniente Causa Soluciones Los cables de las fases de Para realizar la inversión de los El sentido de rotación de las alimentación eléctrica de la cables eléctricos por parte de paletas no es correcto. máquina no están conectados un técnico experto.
  • Page 96 EMBUTIDORAS MANUALES DESCRIPCIÓN GENERAL EQUIPO – La embutidora es un aparato de accionamiento manual y ha sido proyectado y fabricado para preparar embutidos de carne cruda (bovina, porcina, etc.) destinados a la alimen- tación humana. – El aparato está especialmente indicado para el uso profesional y gracias a su simplici- dad de uso no requiere una instrucción especial.
  • Page 97 D) Manivela: sirve para presionar el producto. La manivela puede introducirse en dos acoples: uno para presionar el producto o detener lentamente el pistón, el otro para que deslice velozmente el pistón. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tabla 1: Datos técnicos de la máquina Unidad de LT7/OR LT7/VE LT14/OR LT14/VE Descripción medida...
  • Page 98 EMBUTIDORAS MANUALES LIMPIEZA DE LA MÁQUINA – Para detener completamente el pistón por medio de la manivela (D). – Desenganchar el sistema de enganche (A1) y girar el contenedor porta masa (B) hasta alcanzar una posición adecuada para la limpieza. –...
  • Page 99 Traducción del manual original - 17 - Idioma español...
  • Page 100 PRENSA PARA HAMBURGUESAS F/10 DESCRIPCIÓN GENERAL EQUIPO – La prensa para hamburguesas F/10 es un aparato de accionamiento manual y ha sido proyectado y fabricado para preparar hamburguesas de carne destinadas a la alimen- tación humana. – Las hamburguesas de carne pueden prepararse con material específico para productos alimenticios, de forma circular (discos).
  • Page 101 PRENSA PARA HAMBURGUESAS F/10 La ilustración representa los componentes principales de la máquina y el listado repro- duce su descripción y funciones. A) Estructura: realizada con aluminio anodizado. B) Recipiente: contiene el producto alimenticio que debe prensarse. Está equipada con un disco extractor (B1) que mediante el pulsador (B2), facilita la recolección del pro- ducto prensado.
  • Page 102 PRENSA PARA HAMBURGUESAS F/10 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA 1 - Limpiar cuidadosamente con un paño húmedo o con una esponja todas las partes de la máquina (comprendidas las zonas de alrededor), que pudiesen estar en contacto directo o indirecto con los productos alimentarios, para evitar el riesgo de contamina- ción y mantener así...
  • Page 103 ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA Finalidade do manual ......3 Identificação do construtor e da máquina ..........3 Modalidade de pedido de assistência..4 Disposições de segurança......4 Sinais de segurança e informação..6 Disposições para a desembalagem, movimentação e instalação ....6 AMASSADEIRA PARA CARNE Descrição geral aparelhagem ....8 Características técnicas......9 Descrição dos comandos......10...
  • Page 104 Tradução do manual de instruções original - 2 - Língua portuguesa...
  • Page 105 INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA FINALIDADE DO MANUAL – O manual de uso e de manutenção que é parte integrante da máquina foi realizado pelo construtor na própria língua original para fornecer as informações necessárias a todas as pessoas autorizadas a interagir com a máquina no arco da sua vida prevista. –...
  • Page 106 INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA MODALIDADE DE PEDIDO DE ASSISTÊNCIA Para qualquer pedido de assistência técnica, indique a versão da máquina e o tipo de defeito encontrado. DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA – O construtor, em fase de projecto e construção, focalizou a própria atenção nas situa- ções que possam ser fonte de risco para a segurança e para a saúde das pessoas.
  • Page 107 INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA O construtor declina qualquer responsabilidade por eventuais danos provocados pelo uso impróprio da máquina, pelo desrespeito das indicações contidas no ma- nual de utilização e por alterações ou modificações efectuadas sem a sua formal autorização.
  • Page 108 INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA – A actividade pode influenciar o ambiente e, por isso, é necessário prestar atenção às emissões atmosféricas, às descargas de líquidos e à contaminação do solo, ao uso de matérias primas e de recursos naturais e à gestão dos lixos. –...
  • Page 109 INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA Ao receber a máquina, verifique a integridade de todos os componentes. No caso de danos ou de falta de algumas partes, contacte o revendedor de zona para concordar os passos a seguir. – A instalação deve ser feita por pessoal qualificado e autorizado que se deve certificar preventivamente que a linha de alimentação eléctrica responda às leis em vigor em ma- téria, às normas e às especificações em vigor no país de utilização.
  • Page 110 AMASSADEIRA PARA CARNE DESCRIÇÃO GERAL APARELHAGEM – A amassadeira IC é uma máquina projectada e construída para amassar e amalgamar de modo homogéneo carne crua desossada (bovina, suína, etc.) com especiarias e aro- mas, para produzir enchidos destinados à alimentação humana. –...
  • Page 111 AMASSADEIRA PARA CARNE A figura apresenta os principais componentes de um modelo da máquina e a lista con- tém a respectiva descrição e função. A) Quadro de comandos: é equipado com os dispositivos de comando necessários para fazer funcionar a máquina (ver "Descrição dos comandos"). B) Recipiente: está...
  • Page 112 AMASSADEIRA PARA CARNE DESCRIÇÃO DOS COMANDOS A máquina está equipada com os dispositivos de comando listados, necessários para activar as suas funções principais. A) Botão: serve para activar o fun- cionamento da máquina. B) Botão: serve para desactivar o funcionamento da máquina. C) Botão (de pressão): serve para activar o funcionamento da má- quina com a rotação das pás em...
  • Page 113 AMASSADEIRA PARA CARNE LIMPEZA DA MÁQUINA Antes de limpar a máquina (no fim do dia de trabalho ou quando necessário), desligue a alimentação eléctrica geral (ou então desligue a tomada). 1 - Levante a protecção do recipiente. 2 - Rode a pega até posicionar o dente de bloqueio em correspondência da abertura e retire o eixo (F).
  • Page 114 AMASSADEIRA PARA CARNE 5 - Volte a montar as pás. Importante Para voltar a montar as pás de maneira correcta, o número gravado na pá deve cor- responder ao número gravado na borda do recipiente. 6 - Volte a fechar a protecção do recipiente. 7 - Limpe cuidadosamente a área de trabalho e todas as zonas circunstantes.
  • Page 115 AMASSADEIRA PARA CARNE Tabela 2: Anomalias de funcionamento Inconveniente Causas Soluções Os cabos das fases de Peça a intervenção de um O sentido de rotação das pás alimentação eléctrica da técnico especializado para não está correcto. máquina não estão inverter os cabos eléctricos. correctamente ligados.
  • Page 116 MÁQUINAS MANUAIS PARA ENCHIDOS DESCRIÇÃO GERAL APARELHAGEM – A máquina para enchidos é uma máquina de accionamento manual, projectada e cons- truída para produzir enchidos de carne crua (bovina, suína, etc.) destinados à alimen- tação humana. – A máquina é particularmente indicada para uso profissional e, dada a sua simplicidade de utilização, não requer um particular treino.
  • Page 117 D) Manivela: serve para premer o alimento. A manivela pode ser introduzida em dois en- gates: um para premer o produto ou fazer recuar lentamente o pistão, o outro para fazer escorrer rapidamente o pistão. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tabela 1: Dados técnicos da máquina Unidade de LT7/OR LT7/VE LT14/OR LT14/VE Descrição medida...
  • Page 118 MÁQUINAS MANUAIS PARA ENCHIDOS LIMPEZA DA MÁQUINA – Faça recuar completamente o pistão através da manivela (D). – Desengate o sistema de engate (A1) e rode o recipiente que contém a massa (B) para uma posição adequada para poder ser limpo. –...
  • Page 119 Tradução do manual de instruções original - 17 - Língua portuguesa...
  • Page 120 MÁQUINA PARA FAZER HAMBÚRGUERES F/10 DESCRIÇÃO GERAL APARELHAGEM – A máquina para fazer hambúrgueres F/10 é uma máquina de accionamento manual, projectada e construída para fazer almôndegas de carne (hambúrguer, almôndegas, etc.), destinadas à alimentação humana. – As almôndegas de carne podem ser preparadas com material apropriado, específico para produtos alimentares, de forma circular (discos).
  • Page 121 MÁQUINA PARA FAZER HAMBÚRGUERES F/10 A figura apresenta os principais componentes da máquina e a lista contém a respec- tiva descrição e função. A) Estrutura: é realizada em alumínio anodizado. B) Tina: serve para conter o alimento que deverá ser prensado. Está equipada com um disco extractor (B1) que, por meio do botão (B2), facilita a expulsão do produto pren- sado C) Prensador: serve para prensar o alimento por meio da alavanca (C1).
  • Page 122 MÁQUINA PARA FAZER HAMBÚRGUERES F/10 LIMPEZA DA MÁQUINA 1 - Limpe cuidadosamente com um pano húmido ou com uma esponja todas as partes da máquina (incluídas as zonas limítrofes), que possam entrar em contacto direito ou indirecto com os alimentos, para preservá-los do risco de contaminação e manter a higiene.
  • Page 123 СОДЕРЖАНИЕ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Цель руководства........3 Данные производителя и оборудования ........3 Порядок оформления заявки на техобслуживание ........4 Инструкции по технике безопасности .4 Знаки предупреждения и безопасности .........6 Инструкции по распаковке, перемещению и установке ....6 ФАРШЕМЕШАЛКА Общее описание оборудования ..8 Технические...
  • Page 124 Перевод оригинальной инструкций - 2 - Русский язык...
  • Page 125 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ЦЕЛЬ РУКОВОДСТВА – Данное руководство по эксплуатации и техобслуживанию, являющееся неотъемлемой частью оборудования, было оставлено производителем на его родном языке в целях предоставления всей необходимой информации персонау, допускаемому к работе с оборудованием на протяжении всего срока его службы. –...
  • Page 126 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПОРЯДОК ОФОРМЛЕНИЯ ЗАЯВКИ НА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ В каждой заявке на техобслуживание необходимо указать модель оборудования и тип неисправности. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ – При проектировании и изготовлении оборудования производитель уделил особенное внимание тем аспектам, которые могут представлять риск для безопасности...
  • Page 127 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный в результате использования оборудования в ннадлежащих целях, несоблюдения инструкций, приведенных в настоящем руководстве, несанкционированного реонта или внесения изменений, не согласованных с ним официально. – Все работы, требующие наличия точной технической компетенции или специальных...
  • Page 128 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ – Рабочая деятельность может нанести ущерб окружающей среде. В виду этого необходимо контролировать возможые выбросы в атмосферу, слив жидкостей или загрязнение почвы, потребление сырья и природных ресурсов, а таже сбор отходов. – Во время транспортировки и хранения температура окружающей среды должна находиться...
  • Page 129 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ грузоподъемности. При получении оборудования удостовериться в целостности каждого его компонента. В случае обнаружения повеждений или недостающих частей обратиться к местному дилеру для получения дальнейших инструкций. – Установка должна осуществляться опытными и уполномоченными специалистами, которые должны предварительно убедиться, что линия электропитания...
  • Page 130 ФАРШЕМЕШАЛКА ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ – Фаршмешалка IC представляет собой прибор, спроектированный и изготовленный для замешивания и однородного еремешивания сырого мясного фарша без костей (говядина, свинина и т.п.) со специями и ароматизаторами в целх производства колбасных изделий, предназначенных для употребления в пищу людьми. –...
  • Page 131 ФАРШЕМЕШАЛКА На иллюстрации показаны основные компоненты одной из моделей оборудования, а в перечне приведены их описаие и назначение. A) Щит управления: оснащен органами для управления работой прибора (см. "Описание органов управления"). B) Дежа: оснащена съемными лопастями для замешивания продукта и переворачивается, облегчая...
  • Page 132 ФАРШЕМЕШАЛКА ОПИСАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ Прибор оснащен перечисленными органами управления, необходимыми для включения его основных функций. A) Кнопка: служит для включения прибора. B) Кнопка: служит для выключения прибора. C) Кнопка (с удержанием): служит для запуска прибора с вращением лопастей в обратном направлении для облегчения...
  • Page 133 ФАРШЕМЕШАЛКА ЧИСТКА ПРИБОРА Перед тем, как приступить к чистке прибора (в конце рабочего дня или по мере необходимости), отключить электропитание сети (или отсоединить от электрической розетки). 1 - Поднять защитную крышку дежи. 2 - Повернуть рукоятку так, чтобы совместить блокировочный зубец с прорезью , и снять...
  • Page 134 ФАРШЕМЕШАЛКА 5 - Установить на место лопасти. Важно Чтобы правильно установить лопасти, необходимо, чтобы номер, выбитый на лопасти, соответствовал номеру, выитому на деже. 6 - Закрыть защитную крышку дежи. 7 - Тщательно почистить рабочую зону и все прилегающие участки. 8 - Почистить наружные части прибора влажной тканью или губкой. Осторожно...
  • Page 135 ФАРШЕМЕШАЛКА Таблица 2: Неисправности в работе Неисправность Причины Способы устранения Обратиться к опытному Неправильно подсоединены Неправильное направление электротехнику для того, фазовые провода вращения лопастей. чтобы поменять местами электропитания прибора. электрические провода. Перевод оригинальной инструкций - 13 - Русский язык...
  • Page 136 РУЧНЫЕ НАПОЛНИТЕЛИ КОЛБАС ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ – Наполнитель колбас представляет собой прибор с ручным приводом, спроектированный и изготовленный для изгтовления колбасных изделий из сырого мяса (говядина, свинина и т.п.), предназначенных для употребления в пиу людьми. – Прибор, главным образом, предназначен для профессионального применения, прост...
  • Page 137 D) Рычаг: служит для прессования пищевого продукта. Рычаг может устанавливаться в одно из двух положений: первое – лужит для прессования продукта и медленного отвода назад поршня, второе – для быстрого перемещения поршн. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Таблица 1: Технические данные прибора Единица LT7/OR LT7/VE LT14/OR LT14/VE Описание измерения Емкость цилиндра: Литры...
  • Page 138 РУЧНЫЕ НАПОЛНИТЕЛИ КОЛБАС ЧИСТКА ПРИБОРА – При помощи рычага (D) полностью отвести назад поршень. – Разблокировать систему крепления (A1) и повернуть цилиндр (B) в удобное для чистки положение. – Вымыть цилиндр и поршень чистящими средствами, разрешенными к применению в пищевой промышленности, затем полоснуть их и тщательно высушить.
  • Page 139 Перевод оригинальной инструкций - 17 - Русский язык...
  • Page 140 ПРЕСС ДЛЯ ГАМБУРГЕРОВ F/10 ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ – Пресс для гамбургеров F/10 представляет собой прибор с ручным приводом, спроектированный и изготовленный для изготовления котлет из мяса (гамбургеры, рубленые бифштексы и т.п.), предназначенных для употребления в пищу людьми. – Мясные котлеты могут быть упакованы при помощи специальных упаковочных материалов...
  • Page 141 ПРЕСС ДЛЯ ГАМБУРГЕРОВ F/10 На иллюстрации показаны основные компоненты прибора, а в перечне приведены их описание и назначение. A) Корпус: выполнен из анодированного алюминия. B) Емкость: служит для размещения фарша. Оснащена выталкивающим диском (B1), который, при помощи кнопки (B2), облегчает извлечение готового изделия. C) Прижим: служит...
  • Page 142 ПРЕСС ДЛЯ ГАМБУРГЕРОВ F/10 ЧИСТКА ПРИБОРА 1 - Тщательно почистить влажной тканью или губкой все части оборудования (включая прилегающие участки), которе могут прямым или косвенным образом контактировать с пищевыми продуктами, в целях соблюдения безопасноси и гигиены. Осторожно - Предупреждение При чистке применять только те чистящие средства, которые предназначены для...
  • Page 143 La presenza del bidoncino barrato sulla targhetta dati dell’apparecchiatura indica che essa al termine della propria vita utile dovrà seguire per il suo smaltimento e riciclaggio quanto previsto dalla Direttiva Europea. La Direttiva prevede la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche attraverso un sistema di raccolta denominato RAEE.
  • Page 144 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM 50C1P - 50C2P - 75C1P - 95C2P IDM-34601300600.pdf...
  • Page 145 CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOG 50C1P - 50C2P - 75C1P - 95C2P IDM-34601800700.pdf IDM-34601300700.pdf...
  • Page 146 CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOG LT7/OR - LT7/VE - LT14/OR - LT14/VE IDM-34601300800.pdf...
  • Page 147 CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOG F/10 IDM-34601300900.pdf...
  • Page 148 CONDIZIONI DI GARANZIA WARRANTY CONDITIONS - La garanzia ha durata 12 mesi ed è subordinata alla presentazione del presente certificato unitamente - The warranty is valid for 12 months and is dependant on the presentation of this certificate with ad una copia di idoneo documento fiscale o fattura comprovante la data di acquisto. a copy of a suitable fiscal document or invoice proof of purchase.
  • Page 149 Deklaracja zgodności Declaración de conformidad Prohlášení o shodě Declaração de conformidade Declaraţia de conformitate Декларация соответствия Fimar S.p.a. – Via S. Pertini, 29 декларация за съответствие Δήλωση συμμόρφωσης 47826 Villa Verucchio (RN) - Italy certifikát o zhode P.IVA 00826890402 Verklaring van overeenstemming izjava o skladnosti overensstemmelses erklæring...
  • Page 150 Ο υπογεγραμμένος, με την ιδιότητα του νόμιμου εκπροσώπου της Κατασκευάστριας εταιρείας, δηλώνει ότι το προϊόν που αναγράφεται παραπάνω είναι κατασκευασμένο σε συμμόρφωση (στο (**) (***) βαθμό που το αφορούν) με τις οδηγίες και τα πρότυπα που αναφέρονται παραπάνω, και (****) εξουσιοδοτεί...

Ce manuel est également adapté pour:

Lt7/veLt14/orLt14/veF/10 50c1p50c2p75c1p ... Afficher tout